Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Devils Pond is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Devils Pond sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{783}:????? ?????? ??????? ?????? ?????????? ?"?|.[LH Subtitles Team] (ohadca) ???? ????
{794}{977}:????? ?????? ???? ??' 1 ?????? ????????
{1154}{1229}??? ????
{1285}{1368}???? ???
{1688}{1792}...???? ?? ?'????? ????? ??? ?? ????? ????
{1800}{1864}...????? ???? ???? ?? ?????
{1870}{1956}.???? ????, ????? ??????
{1964}{2068}??????? ????? ???? ?? ??? ?????|.?????? ??????? - ??? ??????
{2076}{2232}.????' ????? ?????, ????? ?? ???? ??|.????? ?? ???? ??-
{2247}{2350}.?????? ?????, ?????? ?????
{2358}{2522}??? ????? ?????? ??????? ?? ??????|...?????? ???, ???? ?????? ????? ???
{2533}{2596}.??? ????? ????? ???? ?????
{2732}{2860}???? ?? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1831}{1941}Uzimaš li ti, Julianne,|ovog èovjeka za muža?
{1947}{2104}Hoæeš li ga voljeti u sve dane|života svoga, u dobru i zlu,
{2110}{2232}u zdravlju i bolesti. Dok|vas smrt ne rastavi? - Hoæu.
{2237}{2347}Mitch, ponavljaj sa mnom. Uzmi|ovaj prsten kao znak moje ljubavi.
{2351}{2467}Uzmi ovaj prsten kao znak moje|ljubavi. - Razmijenili ste prstenje.
{2473}{2608}I zavjete. Kroz prava|koja mi je dala ova država,
{2634}{2764}pred Bogom i svjedocima|proglašavam vas mužem i ženom.
{2930}{3046}Hvala Julianninoj majci Kate i|njenom mužu za ovu zabavu.
{3056}{3160}Želim zahvaliti i svom ocu koji|danas nije mogao biti ov
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,520 --> 00:01:11,877
<i>Y tú Julianne, ¿aceptas a este hombre
como tu legÃtimo esposo...</i>
2
00:01:12,040 --> 00:01:14,679
<i>...y prometes respetarlo y acompañarlo
de aquà en adelante...</i>
3
00:01:14,800 --> 00:01:18,885
<i>...para bien o para mal, tanto en
la riqueza como en la pobreza...</i>
4
00:01:18,995 --> 00:01:21,800
<i>...en la salud, como en la enfermedad,
hasta que la muerte los separe?</i>
5
00:01:21,950 --> 00:01:22,917
Lo prometo.
6
00:01:23,080 --> 00:01:27,631
<i>Mitch, repite después de mÃ.
Con este anillo me caso.</i>
7
00:01:27,800 --> 00:01:29,65
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{783}:????? ?????? ??????? ?????? ?????????? ?"?|.[LH Subtitles Team] (ohadca) ???? ????
{794}{977}:????? ?????? ???? ??' 1 ?????? ????????
{1154}{1229}??? ????
{1285}{1368}???? ???
{1688}{1792}...???? ?? ?'????? ????? ??? ?? ????? ????
{1800}{1864}...????? ???? ???? ?? ?????
{1870}{1956}.???? ????, ????? ??????
{1964}{2068}??????? ????? ???? ?? ??? ?????|.?????? ??????? - ??? ??????
{2076}{2232}.????' ????? ?????, ????? ?? ???? ??|.????? ?? ???? ??-
{2247}{2350}.?????? ?????, ?????? ?????
{2358}{2522}??? ????? ?????? ??????? ?? ??????|...?????? ???, ???? ?????? ????? ???
{2533}{2596}.??? ????? ????? ???? ?????
{2732}{2860}???? ?? ??
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: devils, pond, 2003, 1, cd, czech, cz, ostrov, smrti,
original filename: Devils Pond - 2003 - 1CD - Czech - cz - 26b0a200d936e674b94b59a8480fceb2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{558}{629}MAGIC BOX|uv?d?
{1698}{1805}Berete si, JuIianne, tohoto mu?e|za sv?ho pr?vopIatn?ho man?eIa?
{1808}{1913}Budete ho ct?t a miIovat,|v dobr?m i ve zI?m,
{1930}{2014}v bohatstv? i v chudob?,|v nemoci i ve zdrav?,
{2017}{2082}dokud v?s smrt nerozd?I??|Ano.
{2088}{2192}Mitchi, opakujte po mn?.|T?mto si t? beru za man?eIku.
{2200}{2299}T?mto si t? beru za man?eIku.|Vym?niIi jste si prsteny
{2302}{2379}a sIo?iIi jste z?konem|p?edepsan? man?eIsk? sIib.
{2382}{2449}A proto z moci mn? sv??en?
{2474}{2592}p?ed Bohem a p?ed sv?dky|prohIa?uji va?e man?eIstv? za uzav?en?.
{2740}{2784}KIid. D?kuji.
{2790}{2874}Chci pod?kovat JuIia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,520 --> 00:01:11,877
Julianne, neem jij deze man
tot je wettige echtgenoot...
2
00:01:12,040 --> 00:01:14,679
...en beloof je hem trouw te blijven...
3
00:01:14,840 --> 00:01:18,389
...in goede en kwade dagen,
in armoede en rijkdom...
4
00:01:18,560 --> 00:01:22,917
...in ziekte en gezondheid
tot de dood jullie scheidt?
5
00:01:23,080 --> 00:01:27,631
Mitch, zeg mij na.
Met deze ring trouw ik u.
6
00:01:29,920 --> 00:01:34,198
De ringen en geloftes zijn uitgewisseld.
7
00:01:34,360 --> 00:01:41,198
Krachtens mijn ambt verklaar ik u, ten
overstaan van God en alle aanwezigen...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,520 --> 00:01:11,877
Julianne, neem jij deze man
tot je wettige echtgenoot...
2
00:01:12,040 --> 00:01:14,679
...en beloof je hem trouw te blijven...
3
00:01:14,840 --> 00:01:18,389
...in goede en kwade dagen,
in armoede en rijkdom...
4
00:01:18,560 --> 00:01:22,917
...in ziekte en gezondheid
tot de dood jullie scheidt?
5
00:01:23,080 --> 00:01:27,631
Mitch, zeg mij na.
Met deze ring trouw ik u.
6
00:01:29,920 --> 00:01:34,198
De ringen en geloftes zijn uitgewisseld.
7
00:01:34,360 --> 00:01:41,198
Krachtens mijn ambt verklaar ik u, ten
overstaan van God en alle aanwezigen...
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: espinazo, del, diablo, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, devils, backbone, saphire,
original filename: Espinazo del diablo El (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,400
What is a ghost?
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,600
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
3
00:00:36,500 --> 00:00:38,400
An instant of pain, perhaps.
4
00:00:47,600 --> 00:00:50,200
Something dead which still seems to be alive.
5
00:01:00,500 --> 00:01:02,700
An emotion suspended in time.
6
00:01:08,000 --> 00:01:09,700
Like a blurred photograph.
7
00:01:19,400 --> 00:01:21,700
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:01,100 --> 00:03:08,000
THE DEVIL'S BACKBONE
9
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
We'll be there soon.
10
00:04:22,200 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1139}{1172}Go on, Barbara.
{1244}{1311}We go back to our homeroom for dismissal.
{1319}{1387}Unless you have a pass|for sports or something.
{1458}{1521}Is that what you did|on the day in question?
{1524}{1609}No. Mr. Gettys asked me|to stay after class.
{1617}{1663}What happened next, Barbara?
{1667}{1736}He told me to sit in the chair|beside his desk.
{1760}{1846}If you will, in your own words,|tell us exactly what happened...
{1848}{1892}...in the next few minutes.
{1907}{1969}I told him I was afraid I'd miss my bus.
{1971}{2063}He promised I'd get to the bus on time|if I'd help him do something.
{2084}{2187}Before I could say anything
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: 30, 9, devils, advocate, the, 1997, 1, ro, b, g,
original filename: 309-sub_Devils-Advocate-The-1997_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900} Traducerea si adaptarea B&G H.S.M.@ - Gabriel Tataru - 2001
{1001}{1100}A V O C A T U L D I A V O L U L U I
{1139}{1172}Continua Barbara.
{1244}{1311}Ne-am intors in camera noastra dupa o pauza de masa.
{1319}{1387}Lucru care se intampla|doar daca nu ai o ora |de sport sau altceva.
{1458}{1521}Asta ati facut in ziua aceea?
{1524}{1609}Nu. Mr. Gettys m-a rugat|sa raman dupa ore.
{1617}{1663}Ce s-a intamplat dupa asta, Barbara?
{1667}{1736}Mi-a spus sa ma asez pe scaunul|de langa biroul lui.
{1760}{1846}Daca vrei, spune-ne cu cuvintele tale,|ceea ce s-a intamplat...
{1848}{1892}...in urmatoarele minute.
{1907}{1969}I-am sp
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: the, devils, les, diables, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: The Devils - (Les Diables) - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,447 --> 00:00:43,436
Come on!
2
00:01:09,847 --> 00:01:11,166
See those lights?
3
00:01:12,687 --> 00:01:16,043
We'll be there in three days,
at the most.
4
00:01:17,607 --> 00:01:19,916
Then we ust need to find the house.
5
00:03:16,927 --> 00:03:17,916
Chloé...
6
00:04:29,327 --> 00:04:30,555
You know what?
7
00:04:30,727 --> 00:04:32,957
We'll ask them for a pool too.
8
00:04:34,247 --> 00:04:35,805
Hold on, l didn't see!
9
00:04:43,527 --> 00:04:47,042
They can dig the lawn up.
They owe us that much.
10
00:04:54,527 --> 00:04:57,963
l'll hold you in my arms
a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1127}{1222}{y:i}Pe 18 mai 1878, ºeriful John Quincey Wydell,|{y:i}împreunã cu autoritãþile locale
{1223}{1486}{y:i}a condus în Ruggsville o misiune de cãutare|{y:i}ºi distrugere în putrezicunile unei ferme de cai.
{1487}{1533}{y:i}Ãn interiorul casei, poliþia a gãsit
{1534}{1605}{y:i}o colecþie de jurnale ºi albume
{1606}{1749}{y:i}care detailau mai mult de|{y:i}ºaptezeci ºi cinci crime.
{1750}{1821}{y:i}Familia responsabilã pentru|{y:i}aceste crime brutale,
{1822}{2025}{y:i}a rãmas cu numele de:|{y:bi}Respinºii diavolului
{6426}{6449}Domnule Dobson,
{6450}{6568}este timpul sã-i curãþãm pe cei ticãloºi,|dupã cum spu
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: za, ginipiggu, akuma, no, jikken, 1985, v, 1, guinea, pig, part, devils, experiment, sick,
original filename: sub_Za-ginipiggu-Akuma-no-jikken-1985-V_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:08,520
Ãn urma cu câþiva ani am obþinut
o casetã video cu titlul GUlNEEA PlG.
2
00:00:09,120 --> 00:00:19,080
Comentariul de pe casetã spunea
astfel:"Acesta este un raport al unui
experiment despre limitele extreme ale
durerii ºi despre alterarea simþurilor umane"...
3
00:00:19,880 --> 00:00:27,040
... dar era, de fapt, un expozeu de
cruzime diavoleasca ºi de abuz
prelungit asupra unei femei.
4
00:00:28,800 --> 00:00:36,880
Notã: "Guinea Pig" este definit ca
orice material experimental.
5
00:02:23,040 --> 00:02:28,000
Vara lui 198X
6
00:06:04,280 --> 00:06:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{719}{785}SEVERNA IRSKA 1972
{2578}{2687}- Kakav ti je bio dan?|- Pomalo hladan.
{2692}{2826}- Kakav je bio Frenki?|- Frenki je bio strašan.
{2831}{2895}Jesi li gladna?
{2926}{3001}Neæu ti dati previše.
{3189}{3332}Blagoslovljen budi Bože, za ove|male darove koje æemo primiti...
{3433}{3516}Ne!
{3646}{3743}Naoružana osoba provalila je u kuæu|u udaljenom priobalnom podruèju -
{3748}{3870}- i ubila muškarca za kojeg se veruje|da je bio simpatizer republikanaca.
{3875}{4049}Ovo je poslednje od mnogih ubistava od|kada su prekinuti mirovni pregovori.
{5708}{5792}Ovo je vaÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1045}"Encontrado corpo de mulher"
{1080}{1147}"Um espinho arrancado da Rosa"
{1165}{1280}Em 18 de Maio de 1978, o xerife|John Quincey Wydell, juntamente com
{1280}{1330}autoridades locais do|Condado de Ruggsville,
{1335}{1435}liderou uma miss?o de "busca e|destrui??o" numa fazenda decadente.
{1505}{1607}Dentro da casa, a pol?cia encontrou|v?rios di?rios e cadernos
{1612}{1715}contendo detalhes de mais|de 75 homic?dios.
{1787}{1865}A fam?lia respons?vel por|estes crimes brutais
{1870}{1920}ficou conhecida para|sempre como
{1925}{1995}"Os rejeitados do diabo".
{2005}{2095}<i>Encontrado corpo de rapariga local
{6455}{6495}Sr. Dobson.
{
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: devils, rejects, the, supreme, 2005, r, 1, dts, unrated, ntsc, dvdr, xpdvd,
original filename: Devils.Rejects.The.SuPReME.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,630 --> 00:00:43,570
Lichaam Vrouw Gevonden
- BEWIJS
2
00:00:43,640 --> 00:00:47,730
Een Doornige Steek
voor de Roos
3
00:00:47,810 --> 00:00:51,140
Op 18 mei 1978...
4
00:00:51,210 --> 00:00:53,650
leidde sheriff John Quincey Wydell
samen met plaatselijke autoriteiten...
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,480
van Ruggsville County
een grondig onderzoek...
6
00:00:56,550 --> 00:00:57,850
in een vervallen boerderij.
7
00:00:57,920 --> 00:01:00,620
VERMIST
LAATST GEZIEN 13-03-1977
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,920
In 't huis ontdekte
de politie een collectie...
9
00:01:04,990 -
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: the, devils, advocate, 1997, 1, cd, english, en, devil's, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: The Devils Advocate - 1997 - 1CD - English - en - d1885dfe242631a5fdb61252b3881672.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,881 --> 00:00:53,257
Go on, Barbara.
2
00:00:56,260 --> 00:00:59,055
We go back to our homeroom for dismissal.
3
00:00:59,388 --> 00:01:02,224
Unless you have a pass
for sports or something.
4
00:01:05,186 --> 00:01:07,813
Is that what you did
on the day in question?
5
00:01:07,938 --> 00:01:11,484
No. Mr. Gettys asked me
to stay after class.
6
00:01:11,817 --> 00:01:13,736
What happened next, Barbara?
7
00:01:13,903 --> 00:01:16,781
He told me to sit in the chair
beside his desk.
8
00:01:17,782 --> 00:01:21,369
If you will, in your own words,
tell us exactly what happene
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{485}{630}Ãà 18 Ãà ¼ 1978, Ãåðèôîò|Âîà ÃâèÃñè Ãèäåë, ñî ëîêà ëÃèòå
{641}{788}âëà ñòè âî Ãóãñâèë, ïî÷Ãà à |ìèñè¼à Ãà ðà ñïà äÃà òà ôà ðìà .
{929}{1037}Ãî êóÂà òà , ïîëèöè¼à òà |ïðîÃà ¼äå äÃåâÃèöè è
{1039}{1152}áåëåøêè ñî äåòà ëè çà |ïîâåÂÃ¥ îä 75 óáèñòâà .
{1283}{1368}Ãåìå¼ñòâîòî îäãîâîðÃî|çà îâèå óáèñòâÃ
{1370}{1531}áåøå ïîçÃà òî êà êî|âÃäáèåÃè îä Âà âîëîòâ
{7097}{7123}Ã-ÃÃ¥ ÃîáñîÃ,
{7136}{7263}âðåìå Ã¥ äà ãî Ãà ïðà âÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Napisy:|Bosman (ICQ# 19678111)
{978}{1031}ADWOKAT DIAB?A
{1129}{1192}M?w dalej, Barbaro.
{1229}{1300}Wracamy do ?wietlicy...
{1304}{1425}chyba, ?e kto? z nas chodzi|na zaj?cia sportowe.
{1455}{}To w?a?nie zrobi?a? tamtego dnia?
{1505}{}Nie, pan Gettys prosi?,|?ebym zosta?a po lekcjach.
{1606}{}Co by?o potem?
{1656}{}Powiedzia?, ?ebym usiad?a przy jego biurku.
{1756}{}Opowiedz, co dok?adnie zasz?o...
{1831}{}w ci?gu nast?pnych kilku minut.
{1907}{}M?wi?am, ?e boj? si? sp??ni? na autobus.
{1957}{}Obieca?, ?e si? nie sp??ni?,|je?li mu w czym? pomog?.
{2082}{}Zanim zd??y?am co? powiedzie?,|w?o?y? mi r?k? pod bluzk?.
{2208}{}By?am
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,460 --> 00:00:52,504
Op 18 mei 1978 leidde
sheriff John Quincey Wydell,
2
00:00:52,818 --> 00:00:56,067
samen met de politie van
Ruggsville County 'n zoekactie
3
00:00:56,279 --> 00:00:58,900
met de inzet 't uitschakelen van de
bewoners van 'n vervallen boerderij.
4
00:01:03,284 --> 00:01:07,411
In het huis vond de politie
'n reeks boeken met daarin
5
00:01:07,621 --> 00:01:10,574
de beschrijving
van meer dan 75 moorden.
6
00:01:15,044 --> 00:01:18,163
De familie die hiervoor
verantwoordelijk was,
7
00:01:18,379 --> 00:01:22,044
werd bekend als 'The Devil's Rejects'.
8
00
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: the, devils, parade, 1930, 1, cd, english, en, devil, wears, prada, 2006, eng, axxo,
original filename: The Devils Parade - 1930 - 1CD - English - en - f54cf1eb5d0390878432c9b07ba876a6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,000
<i>Subtitled by Subscene (Divxstation)</i>
2
00:00:31,800 --> 00:00:33,700
[Squeaks]
3
00:00:46,600 --> 00:00:51,100
<i>## [Woman Singing]</i>
4
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
<i>## [Continues]</i>
5
00:01:31,300 --> 00:01:36,200
<i>## [Continues]</i>
6
00:01:53,000 --> 00:01:58,300
<i>- ## [Continues]
- Good luck.</i>
7
00:01:58,400 --> 00:02:02,700
<i>## [Continues]</i>
8
00:02:02,800 --> 00:02:05,000
[Children Giggling]
9
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
<i>## [Continues]</i>
10
00:02:34,100 --> 00:02:35,600
<i>- ## [Continues]
- [Horn Honks]</i
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: futurama, 5x1, 6, the, devils, hands, are, idle, playthings, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3339-Futurama.5x16.The_Devils_Hands_Are_Idle_Playthings.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
177
00:00:04,512 --> 00:00:06,423
Vl SES PÃ EN ANNAN KANAL
178
00:00:06,632 --> 00:00:08,702
The DeviI's Hands Are IdIe PIaythings
179
00:00:32,392 --> 00:00:34,348
ROBOTARM-BOSTÃDER
180
00:00:37,192 --> 00:00:39,831
SIäpp inte in Bender!
Frys rum.
181
00:00:39,992 --> 00:00:43,348
Jag väIjer att inte förstå skyItarna.
182
00:00:45,992 --> 00:00:51,020
-Jag speIar inte hoIofon!
-Det hoppas jag, för du är urdåIig.
183
00:00:51,192 --> 00:00:55,902
-Jag har faktiskt tagit Iektioner.
-Lektioner?! ViIket skämt.
184
00:00:56,072 --> 00:00:59,587
Ska du inte ge upp tanken på
att
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{467}{503}??? ?????
{508}{556}...??? ???? ????
{615}{672}.?? ?????? ????? ????
{896}{943}.??, ??? ???? ??????
{947}{1031}??? ???? ?????|...?????? ??? ???? ???? ??????
{1036}{1084}!?? ????? ?? ???? ????
{1129}{1171}.??? ?????. ??? ?? ????
{1435}{1495}.??????. ??? ???? ?? ???????? ????
{1499}{1591},?????, ??????|.???? ????? ??? ????? ????
{1619}{1657}.??? ?? ?? ??
{1775}{1815}!?????? ?? ?? ??
{1973}{2002}.????????
{2011}{2048}.????? ?????
{2051}{2122}.??? ??? ??'???'??|.??? ????? ????
{2124}{2149}.?????
{2151}{2213}??????? ????????. ????? ??
{2216}{2256}.?? ????? ??
{2280}{2308}.??????
{2320}{2388}!??? ??? ???? ??????
{2392}{2428}???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}:????? ?? ???? ?????|[www.LH.2Y.NET]
{708}{769}?????? ???????
{858}{892}.??????, ?????
{964}{1030}.????? ????? ??? ????? ??????
{1038}{1106},??? ??? ??? ?? ????? ????|.?????? ????? ????
{1177}{1240}??? ?? ?? ??? ???? ????? ???
{1243}{1321}.??. ?? ???? ???? ???? ??????
{1336}{1382}??? ??? ??? ??, ?????
{1387}{1455}.??? ??? ?? ???? ??? ?????? ???
{1479}{1561}???? ??? ?????? ??? ?? ????? ???
{1568}{1611}.???? ??
{1626}{1688}.????? ?????? ?? ????????
{1690}{1782}??? ????? ?? ????? ????|.?? ????? ?? ?????
{1804}{1906},???? ??????? ????? ????|.??? ????? ?? ??? ??? ?????? ???
{1931}{2029}.?? ?? ?????. ?? ????|.????? ??? ????? ???? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{785}IRLANDIA P?NOCNA, 1972
{2578}{2687}- Jak wam min?? dzie??|- By?o troch? ch?odno.
{2692}{2826}- Frankie sobie poradzi??|- i to wspaniale.
{2831}{2895}Jeste? g?odna?
{2926}{3001}Nie na?o?? ci zbyt wiele.
{3189}{3332}Pob?ogos?aw, Panie, te dary,|kt?re b?dziemy spo?ywa?...
{3433}{3516}Nie!
{3646}{3743}Do domu na odludziu wtargn??|uzbrojony bandyta
{3748}{3870}i zastrzeli? m??czyzn?,|uwa?anego za sympatyka IRA.
{3875}{4049}Jest to kolejne zab?jstwo od czasu|zerwania negocjacji pokojowych.
{4087}{4163}ZDRADA
{5708}{5792}Oto wasz cel - Frankie Maguire.
{5797}{5898}Jest odpowiedzialny za ?mier?|11 regularnych ?o?nierzy,
{5903}{6038}sie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{875}Tradução edição legendas|by Pentha
{1012}{1112}O ADVOGADO DO DIABO
{1136}{1168}Continue, Barbara.
{1244}{1311}Voltamos para a nossa aula,
{1319}{1387}a não ser que tenhamos|licença para ginástica.
{1458}{1521}Foi isso que voce fez|naquele dia?
{1524}{1609}Não. O Sr. Gettys pediu-me|para ficar depois das aulas.
{1617}{1663}O que aconteceu a seguir?
{1667}{1752}Ele disse para eu me sentar|na cadeira junto a sua mesa.
{1760}{1846}Se quiser, com suas palavras,|conte-nos exatamente o que aconteceu...
{1848}{1892}nos minutos seguintes.
{1907}{1969}Disse-lhe que tinha medo|de perder o ano.
{1971}{2063}Ele garantiu que eu nã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,371 --> 00:00:29,772
Dansk Bearbejdning:
(o: AcidSmurf.dk :o)
2
00:00:38,129 --> 00:00:40,128
"Lig af kvinde fundet."
3
00:00:46,009 --> 00:00:50,569
Den 18. maj, 1978 foretog kommisær
John Quincey, sammen med det -
4
00:00:50,609 --> 00:00:54,210
- lokale politi en
"Search And Destroy" mission, -
5
00:00:54,249 --> 00:00:56,449
- på en forfalden bondegård.
6
00:00:59,852 --> 00:01:04,331
Inde i huset fandt politiet en
samling af dag og scrap bøger, -
7
00:01:04,371 --> 00:01:07,449
- der detaljeret beskrev
over 57 mord.
8
00:01:07,491 --> 00:01:11,091
"Savnet."
9
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: the, devils, advocate, 1997, 1, cd, hebrew, nordic, pal, dvdr, avalanche,
original filename: The Devils Advocate - 1997 - 1CD - Hebrew - he - dba7d75d97bf9006e9676401fbf197c4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,560
.??????, ?????
2
00:00:49,440 --> 00:00:52,080
.????? ????? ??? ????? ??????
3
00:00:52,400 --> 00:00:55,120
,??? ??? ??? ?? ????? ????
.?????? ????? ????
4
00:00:57,960 --> 00:01:00,480
??? ?? ?? ??? ???? ????? ???
5
00:01:00,600 --> 00:01:03,720
.??. ?? ???? ???? ???? ??????
6
00:01:04,320 --> 00:01:06,160
??? ??? ??? ??, ?????
7
00:01:06,360 --> 00:01:09,080
.??? ??? ?? ???? ??? ?????? ???
8
00:01:10,040 --> 00:01:13,320
???? ??? ?????? ??? ?? ????? ???
9
00:01:13,600 --> 00:01:15,320
.???? ??
10
00:01:15,920 --> 00:01:18,400
.????? ?????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Kilka lat temu, otrzyma?em kaset? VHS
00:00:05:nosz?c? tytu? "Kr?lik do?wiadczalny".
00:00:09:Komentarz na niej umieszczony informowa?,?e
00:00:12:"Jest to sprawozdanie z eksperymentu na granicy prze?amania
00:00:15:b?lu mo?liwego do zniesienia i niszczenia ludzkich zmys??w...
00:00:20:tyle, ?e tak naprawd? by? to pokaz bestialskiego okrucie?stwa
00:00:23:w wykonaniu trzech postaci zn?caj?cych si? nad kobiet?.
00:00:29:"Kr?lik do?wiadczalny" jest uwa?any jest za materia? eksperymentalny.
00:02:10:Guinea Pig- Kr?lik Do?wiadczalny
00:02:15:napisy: dEmoGorgoN
00:02:23:Lato, 198x
00:02:33:Uderzenie
00:06:04:Gee, r?ka ju? mnie boli.
00:06:31:Kopni?cie
00:06:52:Co robisz, Ye
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: devils, prey, 2001, cd, finnish, fi, devil's, fin, 2, 5, fps,
original filename: Devils Prey - 2001 - 1CD - Finnish - fi - c99f109e022dd8fe9408d3235b4e926f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,160 --> 00:02:40,393
- T?m? on hyv?? kamaa.
- Kiitos.
2
00:02:40,600 --> 00:02:44,388
- Haluatko reiveihin?
- Kyll?, miss? ne ovat?
3
00:02:44,920 --> 00:02:49,755
- Dave, miss? Susan viipyy?
- Rauhoitu, Eric. H?n tulee pian.
4
00:02:49,960 --> 00:02:53,316
H?nen piti vain hakea juomarahansa.
5
00:02:53,520 --> 00:02:57,991
On hyv? olla itsen?inen.
Olen oma herrani.
6
00:02:58,200 --> 00:03:02,352
- ltsen?inen diileri?
- Kerro vain kaikille, Joe.
7
00:03:02,560 --> 00:03:08,271
- Eric, mik? on Ly-numerosi?
- P?? kiinni, kaveri.
8
00:03:10,040 --> 00:03:13,669
- Haluatko
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,840 --> 00:00:48,719
Op 18 mei 1978 leidde
sheriff John Quincey Wydell,
2
00:00:48,920 --> 00:00:52,037
samen met de politie van
Ruggsville County 'n zoekactie
3
00:00:52,240 --> 00:00:54,754
met de inzet 't uitschakelen van de
bewoners van 'n vervallen boerderij.
4
00:00:58,960 --> 00:01:02,919
In het huis vond de politie
'n reeks boeken met daarin
5
00:01:03,120 --> 00:01:05,953
de beschrijving
van meer dan 75 moorden.
6
00:01:10,240 --> 00:01:13,232
De familie die hiervoor
verantwoordelijk was,
7
00:01:13,440 --> 00:01:16,955
werd bekend als 'The Devil's Rejects'.
8
00
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: on, golden, pond, 1981, cd, czech, cs,
original filename: On Golden Pond - 1981 - 1CD - Czech - cs - 0d176a145b7c6aa5dfc27440debaaa76.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,161 --> 00:03:38,909
Normane! Pojd' sem.
2
00:03:42,492 --> 00:03:46,332
Honem. Pot?plice.
3
00:03:46,962 --> 00:03:49,096
V?taj? n?s.
4
00:03:50,393 --> 00:03:52,263
J? nic nesly??m.
5
00:04:18,546 --> 00:04:20,995
Pod?vej, jak to tu vypad?!
6
00:04:21,501 --> 00:04:22,827
P?kn? nepo??dek, co?
7
00:04:22,917 --> 00:04:26,461
Za chvilku to tu bude jaksepat??.
8
00:04:27,137 --> 00:04:28,548
A bude tu teplo.
9
00:04:58,743 --> 00:05:01,824
Univerzita zvy?uje platy ??dn?m profesor?m
10
00:05:01,909 --> 00:05:05,832
Profesor Thayer odch?z? do d?chodu
11
00:06:05,282
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Kilka lat temu, naby?em prywatne wideo pod|tytu?em GUlNEA PlG.
00:00:09:Jego komentarz m?wi?|"Jest to relacja eksperymentu na punkcie|prze?amania b?lu i korozji zmys?u ludzkiego"...
00:00:19:...by?a to, faktycznie, wystawa diabelskiego okrucie?stwa, w kt?rej 3|sprawc?w zn?ca?o si? nad kobiet?.
00:00:28:"Guinea Pig" jest okre?lona jako|materia? do?wiadczalny.
00:02:23:Lato 198X
00:02:33:UDERZENIE
00:06:04:Matko, r?ka mnie boli.
00:06:31:KOPNI?CIE
00:06:51:Hej, hej, co robisz, Yegg?
00:06:55:Hej, hej, wsta?, szybciej.
00:06:59:Kto powiedzia? wsta??
00:07:30:Ditzy!
00:07:33:Yegg, dlaczego ?yjesz?
00:07:38:Wsta?, hej. Szybko! ?yjesz na darmo, nieprawdasz?
00:07:43:G?upek!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1160}{1260} VRAŽJI PLIJEN
{2896}{2981}Najbolje je. - Hvala, | èovjeèe. - Što misliš, Steve?
{3098}{3205}Dave, gdje je Susan? | - Smiri se. Odmah æe izaæi.
{3210}{3305}Samo je trebala uzeti napojnice | i otiæi. - Zato sam ja sebi gazda.
{3310}{3417}Nikome ne odgovaram. - Bože! | - Diler koji je sebi gazda.
{3426}{3526}Daj još malo glasnije! - Hej, Eric | daj mi svoj porezni broj. - O.K.
{3604}{3703}Hoæete iæi na tulum? | - Trebalo bi biti super. - Cool.
{3718}{3821}Noæ živih ravera. Posljednji | rave. Zvuèi dobro. -Circutmania.
{3842}{3927}Ja æu iæi. Puno æu | prodati robe. Što ti misliš?
{3960}{4045}Ne zna
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{999}ÃEViRi=DJ KAMiL TAÃKIN (icq 92793778)
{1000}{1080}ÃEYTANIN AVUKATI
{1139}{1172}DEVAM ET, BARBARA.
{1244}{1311}DERSTEN SONRA EVLERiMiZE GiDERiZ.
{1319}{1387}SPOR GiBi BiRÃEYE DAHiL OLMADIKÃA TABii.
{1458}{1521}OLAY GÃNÃ DE BÃYLE Mi OLDU?
{1524}{1609}HAYIR. BAY GETTYS DERSTEN SONRA|SINIFTA KALMAMI SÃYLEDi.
{1617}{1663}DAHA SONRA NE OLDU, BARBARA?
{1667}{1736}MASASININ YANINDAKi SANDALYEYE|OTURMAMI SÃYLEDi.
{1760}{1846}YAPABiLiRSEN,KENDi SÃZLERiNLE,|BiZE DAHA SONRA...
{1848}{1892}...NELER OLDUÃUNU TAM OLARAK ANLAT.
{1907}{1969}ONA OTOBÃSÃ KAÃIRMAKTAN KORKTUÃUMU|SÃYLEDiM.
{1971}{2063}DEDiGi ÃEYi YAPARSAM OTOBÃSE V
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{719}{785}IRLANDIA P?NOCNA, 1972
{2578}{2687}- Jak wam min?? dzie??|- By?o troch? ch?odno.
{2692}{2826}- Frankie sobie poradzi??|- i to wspaniale.
{2831}{2895}Jeste? g?odna?
{2926}{3001}Nie na?o?? ci zbyt wiele.
{3189}{3332}Pob?ogos?aw, Panie, te dary,|kt?re b?dziemy spo?ywa?...
{3433}{3516}Nie!
{3646}{3743}Do domu na odludziu wtargn??|uzbrojony bandyta
{3748}{3870}i zastrzeli? m??czyzn?,|uwa?anego za sympatyka IRA.
{3875}{4049}Jest to kolejne zab?jstwo od czasu|zerwania negocjacji pokojowych.
{4087}{4163}ZDRADA
{5708}{5792}Oto wasz cel - Frankie Maguire.
{5797}{5898}Jest odpowiedzialny za ?mier?|11 regularnych ?o?nierzy,
{5903}{6038}sie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1143}{1232}{y:i}Ãèï Ãà ðäþ
{1280}{1395}{y:i}Ãà ðà Ãà éä
{1687}{1795}ÃæóëèúÃ, âçåìà ø ëè òîçè ìúæ|çà ñâîé ñúïðóã...
{1800}{1865}...äà ãî îáè÷à ø è ïî÷èòà ø...
{1870}{1957}...â äîáðî è ëîøî,|â áîãà òñòâî è áåäÃîñò...
{1962}{2072}...â áîëåñò è çäðà âå, äîêà òî ñìúðòòà âè ðà çäåëè?|- Ãà .
{2075}{2190}Ãè÷, ïîâòà ðÿé ñëåä ìåÃ.|à òîçè ïðúñòåÃ, à ç ñå âåÃ÷à âà ì çà òåá.
{2247}{2352}Ãà çìåÃèõòå ïðúñòåÃè|è ñâà òáåÃè îáåòè..
{2357}{2527}Ãî ñèëà òà , äÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1431}{1525}HUDIÃEV PLEN
{1824}{1911}IGRAJO
{3645}{3708}Vèeraj sem se|najbolj zabaval.
{3897}{4008}Kje pa je Susan?|- Pomiri se, saj pride vsak hip.
{4020}{4095}Kaj pa toliko meèka?|Pobere naj napitnino in se spelje.
{4107}{4190}Raje zaposlujem samega sebe|s èem drugim. - Sigurno, ja.
{4231}{4388}Samozaposlitev, kaj?|Katero davèno številko pa imaš?
{4411}{4457}Utihni že.
{4518}{4562}Greste na zabavo?
{4577}{4634}Zelo zabavno bo,|lahko mi verjamete.
{4643}{4745}Kul. Noè živega rejva.|Odprtje novega plesišèa.
{4752}{4873}Sliši se zabavno. - Plesna|manija. Sliši se super. Poglej.
{4949}{5006}Kaj pa vem.|Sue mora j
Feliratok a következőhöz Devils Pond
keywords: the, devils, own, 1997, 1, cd, czech, cz, devil's, cze,
original filename: The Devils Own - 1997 - 1CD - Czech - cz - 2988fe819129458e439b473c4e3fba47.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelel