Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Devil Dog is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Devil Dog sorrendben:
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: devil, dog, the, hound, of, hell, curtis, harrington, 1978, spanish,
original filename: 100011084.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,736 --> 00:00:30,183
- Sr. Lundmark.
- Adelante.
2
00:00:30,218 --> 00:00:31,820
Buenos DÃas.
3
00:00:32,121 --> 00:00:34,892
- ¿Cómo les va hoy?
- Muy bien.
4
00:00:37,177 --> 00:00:39,755
Ud. fue recomendado en la
GuÃa Nacional de Criadores.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,386
Dicen que tiene
muy buenos perros.
6
00:00:42,391 --> 00:00:45,357
No encontrarán mejores.
¿Qué puedo mostrarles?
7
00:00:45,358 --> 00:00:47,070
La raza no importa,
8
00:00:47,075 --> 00:00:49,564
pero el perro debe ser
muy especial.
9
00:00:49,599 --> 00:00:53,338
Bien, acompáñenme at
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: devil, dog, the, hound, of, hell, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Devil Dog The Hound of Hell (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,736 --> 00:00:30,183
- Mr. Lundmark.
- Come on in.
2
00:00:30,218 --> 00:00:31,820
Good morning.
3
00:00:32,121 --> 00:00:34,892
- How you folks doin' today?
- Very well.
4
00:00:37,177 --> 00:00:39,755
You were recommended in
the National Breeders Guide.
5
00:00:39,760 --> 00:00:42,386
They said you have
some very good dogs.
6
00:00:42,391 --> 00:00:45,357
You won't find any better.
What can I show you?
7
00:00:45,358 --> 00:00:47,070
The breed doesn't matter,
8
00:00:47,075 --> 00:00:49,564
but the dog must be
very special.
9
00:00:49,599 --> 00:00:53,338
Well, co
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: devildogthehoundofhell, 1978, tv, english, my, super, ex, girlfriend, devil, dog, the, hound, of, curtis, harrington,
original filename: DevilDogTheHoundofHell1978TV-English.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: danny, the, dog, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, unleashed,
original filename: Danny the Dog (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2044}{2073}Get 'em!
{3866}{3884}Danny!
{4020}{4051}Atta boy!
{4107}{4181}Borrow money from me,|you're expected to pay it back.
{4183}{4226}You pay it back, the collar stays on.
{4228}{4275}You don't pay it back,|the collar comes off.
{4278}{4313}It's a simple set of rules.
{4332}{4462}Give us your arm! Still! Shut up!
{4548}{4629}Behave! It's nice! We'll be back.|Come on, Danny boy.
{4742}{4783}I had a dream last night
{4786}{4861}I was sitting under those umbrellas
{4862}{4905}that they make out of palm leaves,|you know?
{4909}{5009}And these beautiful|golden skinned girls dressed in...
{5011}{5142}just, like, little grass skirts,|the
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,131 --> 00:03:53,223
[Castle Peak Wholesales Fish Market]
2
00:04:47,820 --> 00:04:49,981
He's arrived.
3
00:04:50,189 --> 00:04:51,747
Sent.
4
00:05:30,396 --> 00:05:33,229
Message opening: Sin Kong Restaurant. 2nd floor.
5
00:06:49,976 --> 00:06:51,000
What tea would you like?
6
00:06:53,546 --> 00:06:55,309
Pui erhi tea? Shui sin tea?
7
00:07:00,820 --> 00:07:01,809
Shui sin, OK?
8
00:07:04,023 --> 00:07:05,115
What would you like to order?
9
00:08:08,287 --> 00:08:09,276
Mr. Lee. Mrs. Lee.
10
00:08:09,655 --> 00:08:10,679
Hello.
11
00:08:14,160 --> 00:08:18,2
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: a, boy, and, his, dog, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: A Boy and His Dog (1975) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1856}Ahem. World War 3.
{1876}{1905}Hot and cold.
{1905}{1932}Lasted from...
{1932}{1968}Dog [telepathic] Hold.
{2007}{2026}Dog: Female.
{2046}{2115}Dog: Rover pack has her, 125 yards.
{2127}{2193}Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
{2420}{2507}[woman screaming]Don't ...your stinking...
{2507}{2610}all over this god damn..get away from me, No.....
{2610}{2794}[screams, gunshots] Get away from me, nooo...
{2840}{3054}[more screams]..Help me! Help me!
{3084}{3352}[screams, gun shots, men shouting] Yeah, yeah.
{3503}{3561}[boys voice] Hey, see her jerk when I cut her?
{3561}{3609}Dog: Hold, one more.
{4025}{4074}Dog: Yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,879 --> 00:03:04,472
< Sonny: Vuol sapere
qual è il vero problema?
2
00:03:04,960 --> 00:03:08,873
Potremmo dire che il problema
è la droga o... le armi...
3
00:03:08,919 --> 00:03:12,959
o l'alienae'ione giovanile
o... quello che vuole.
4
00:03:13,319 --> 00:03:16,915
Ma il punto di tutta questa storia
è l'attene'ione per i Figli...
5
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
...come vengono tirati su i Figli.
6
00:03:19,199 --> 00:03:21,589
lei si occupa dei suoi,
io mi occupo dei miei.
7
00:03:22,680 --> 00:03:25,558
< lntervistatore: Mi dispiace, ma
non capisco... Che cosa signiFi
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: the, dog, problem, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, vh, prod,
original filename: The Dog Problem (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{803}{836}So Mr. Harrington...
{838}{904}Uh, wait a minute.|Dr. Nourmand?
{906}{938}Yes?
{941}{981}Can you just call me Solo?
{1011}{1062}Why?
{1065}{1137}Well, a-aside from the fact that it's my name, I've...
{1140}{1194}I've just been coming here for almost a year now
{1197}{1275}and, uh, frankly, this could be...
{1278}{1305}this could be it for us.
{1308}{1344}So I was just wondering if we could just end
{1346}{1388}on a less formal note, you know?
{1390}{1429}Oh. Uh...
{1469}{1502}Yeah.
{1504}{1529}Sure.
{1532}{1564}- Well...|- Yeah, I... I can call you Solo.
{1566}{1607}Great.|Okay, good, good.
{1752}{1779}And you are...
{1782}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,131 --> 00:03:53,223
[Castle Peak groothandel vismarkt]
2
00:04:47,820 --> 00:04:49,981
Hij is er.
3
00:04:50,189 --> 00:04:51,747
Zenden.
4
00:05:30,396 --> 00:05:33,229
Boodschap: Sin Kong Restaurant.
Tweede verdieping.
5
00:06:49,976 --> 00:06:51,000
Wat wil je voor thee?
6
00:06:53,546 --> 00:06:55,309
Pui erhi thee? Shui sin thee?
7
00:07:00,820 --> 00:07:01,809
Shui sin, OK?
8
00:07:04,023 --> 00:07:05,115
Wat wilt u bestellen?
9
00:08:08,287 --> 00:08:09,276
Mr. Lee. Mrs. Lee.
10
00:08:09,655 --> 00:08:10,679
Hallo.
11
00:08:14,160 --> 00:08:18,221
Goede
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,937 --> 00:03:05,379
Vreþi sã ºtiþi
despre ce este asta?
2
00:03:05,380 --> 00:03:09,709
Puteþi sã spuneþi cã este despre
droguri, arme sau o tinereþe pierdutã.
3
00:03:12,017 --> 00:03:15,180
Puteþi sã-i spuneþi cum vreþi.
Dar toatã chestia asta este
4
00:03:15,181 --> 00:03:18,951
despre cum ai grijã de copii tãi.
5
00:03:18,952 --> 00:03:21,237
Tu ai grijã de copii tãi
ºi eu o sã am grijã de ai mei.
6
00:03:22,549 --> 00:03:24,912
-Ãmi cer scuze, nu înþeleg.
Ce vrea sã însemne asta?
7
00:03:25,645 --> 00:03:28,272
-Asta e tot ce am de spus
despre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,261 --> 00:00:28,997
TOHO CO., LTD.
2
00:00:42,814 --> 00:00:50,345
PERRO RABIOSO
3
00:00:51,755 --> 00:00:53,655
Producida por
SOJIRO MOTOGI
4
00:00:53,823 --> 00:00:56,347
Guión
AKIRA KUROSAWA, RYUZO KIKUSHIMA
5
00:00:56,525 --> 00:01:00,518
FotografÃa
ASAKAZU NAKAl
6
00:01:00,696 --> 00:01:05,893
Banda sonora
FUMIO HAYASAKA
7
00:01:10,270 --> 00:01:11,498
Reparto:
8
00:01:11,638 --> 00:01:14,697
TOSHIRO MIFUNE
TAKASHI SHIMURA
9
00:01:15,408 --> 00:01:19,309
KEIKO AWAJI, EIKO MIYOSHI
NORIKO SENGOKU, FUMIKO HONMA
10
00:01:52,340 --> 00:01:56,001
Dirigida por
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,526 --> 00:01:03,362
à à à à à à à à Ã
à à à Ã
2
00:03:10,046 --> 00:03:12,640
Ãî èñòèÃñêè ñëó÷à é
3
00:03:14,486 --> 00:03:16,556
Ãòðà ÃÃî Ãåùî ñà ñïîìåÃèòå.
4
00:03:17,326 --> 00:03:21,638
ÃÃ¥ èäâà ò è ñè îòèâà ò
ñ òå÷åÃèå Ãà âðåìåòî,
5
00:03:22,286 --> 00:03:25,244
âðúùà ò òå êúì åäÃè ÃåùÃ
6
00:03:25,446 --> 00:03:27,641
è òå îòäà ëå÷à âà ò îò äðóãè.
7
00:03:28,566 --> 00:03:30,636
Ãà áåëÿçà ë ñúì,
8
00:03:30,846 --> 00:03:33,406
֌ ñïîìåÃ
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: the, bermuda, triangle, 1978, eng, 1, cd, 1342, devil, avi, rm,
original filename: the.bermuda.triangle.(1978).eng.1cd.(1342).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Translation by Kumaxell
2
00:00:21,001 --> 00:00:24,000
Subtitles by Pisa (hime_pisa@yahoo.com)
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Yuan Yi
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,001
I...
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
I want to let you know
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
you are the first guy I like
7
00:00:37,009 --> 00:00:39,005
I like you
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
I never thought you would tell me this...
9
00:00:50,008 --> 00:00:53,000
because I should have said it first
10
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
I think that before you liked me,
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,131 --> 00:03:53,223
[Castle Peak groothandel vismarkt]
2
00:04:47,820 --> 00:04:49,981
Hij is er.
3
00:04:50,189 --> 00:04:51,747
Zenden.
4
00:05:30,396 --> 00:05:33,229
Boodschap: Sin Kong Restaurant. 2e verdieping.
5
00:06:49,976 --> 00:06:51,000
Wat wil je voor thee?
6
00:06:53,546 --> 00:06:55,309
Pui erhi thee? Shui sin thee?
7
00:07:00,820 --> 00:07:01,809
Shui sin, OK?
8
00:07:04,023 --> 00:07:05,115
Wat wilt u bestellen?
9
00:08:08,287 --> 00:08:09,276
Mr. Lee. Mrs. Lee.
10
00:08:09,655 --> 00:08:10,679
Hallo.
11
00:08:14,160 --> 00:08:18,221
Goede morg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:04,400
AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL
A DURAT CINCI ZILE
2
00:01:07,600 --> 00:01:13,600
Ãn sfârºit politicienii au rezolvat
problema mizeriei urbane.
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
Anul Domnului 2024
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
Al Treilea Rãzboi Mondial....
5
00:01:29,600 --> 00:01:30,700
Fierbinte ºi rece...
6
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
A durat de la....
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Stai.
8
00:01:34,600 --> 00:01:35,300
O femeie.
9
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
Un vagabond a capturat-o,
cam la 120 m.
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,330
...å... æä îä ùîùôçåú òåùåú
2
00:00:05,330 --> 00:00:08,178
.ðùà øéà áéçã
.ìôçåú ëê äîùôçä äæà ú
3
00:00:09,724 --> 00:00:12,409
?à æ.. îä à úä à åîø
4
00:00:23,427 --> 00:00:29,147
5..4..3..2
.æä äúùìåà ùìê
5
00:00:31,079 --> 00:00:34,212
.çöé-çöé
.ùåúôéÃ, à úä åà ðé
6
00:00:35,593 --> 00:00:37,512
?ùîç
7
00:00:37,547 --> 00:00:39,585
?îä à ðé òåùä òà æä
8
00:00:40,235 --> 00:00:42,153
.ëì îä ùúøöä
9
00:01:02,455 --> 00:01:06,254
!ìòæà æì
!Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{434}{444}Subtitles by G
{444}{454}Subtitles by GI
{454}{464}Subtitles by GIC
{464}{474}Subtitles by GICO
{474}{484}Subtitles by GICON
{484}{494}Subtitles by GICONE
{499}{502}Subtitles by GICONE|[
{502}{505}Subtitles by GICONE|[g
{505}{508}Subtitles by GICONE|[gi
{508}{511}Subtitles by GICONE|[gic
{511}{514}Subtitles by GICONE|[gico
{514}{518}Subtitles by GICONE|[gicon
{518}{522}Subtitles by GICONE|[gicone
{522}{525}Subtitles by GICONE|[giconeu
{525}{529}Subtitles by GICONE|[giconeus
{529}{532}Subtitles by GICONE|[giconeus@
{532}{535}Subtitles by GICONE|[giconeus@y
{535}{538}Subtitles by GICONE|[giconeus@ya
{538}{543}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,200
Las estrellas
2
00:00:48,700 --> 00:00:52,500
Desde aquà parecen tan
misteriosas, tan poderosas
3
00:00:53,000 --> 00:00:57,800
tan perfectas que nunca piensas que
son realmente una gran bola de fuego
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
A menos que por algún giro del destino
5
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
te encuentras con una como yo
6
00:01:03,900 --> 00:01:05,600
Porque eso es lo que era
7
00:01:06,900 --> 00:01:08,000
un actor
8
00:01:08,500 --> 00:01:10,200
Un actor en un paraÃso
9
00:01:10,500 --> 00:01:13,100
tan rico, tan mimado,
tan fuera
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,030 --> 00:03:13,230
PES KOUÅ E PSA
2
00:03:52,131 --> 00:03:53,223
<i>Rybà tržnice se smÃÅ¡eným zbožÃm
Hradnà vrch</i>
3
00:04:47,820 --> 00:04:49,981
<i>Dorazil.</i>
4
00:04:50,187 --> 00:04:51,747
<i>Odesláno</i>
5
00:05:30,394 --> 00:05:33,229
<i>Restaurace Sin Kong, 2. patro</i>
6
00:06:49,976 --> 00:06:51,000
Jaký si dáte èaj?
7
00:06:53,545 --> 00:06:55,308
Ãaj Pu er? Ãaj Shui sin?
8
00:07:00,820 --> 00:07:01,808
Shui sin, dobrá?
9
00:07:04,023 --> 00:07:05,114
Chtìl byste si objednat?
10
00:08:08,286 --> 00:08:09,276
Pane Lee, panà Lee.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,474 --> 00:01:44,988
- Hola, tÃos, ¿ como va ?
- Vamos tirando.
2
00:01:45,114 --> 00:01:47,503
Llevo farlopa, llevo jaco y llevo jumbos.
3
00:01:47,594 --> 00:01:50,745
- Hasta llevo un botiquÃn para novatos.
- Jumbos, dos dosis de 20 $.
4
00:01:50,834 --> 00:01:52,631
Dos de veinte son 40 $.
5
00:01:53,554 --> 00:01:55,510
¿ Tienes cambio ?
6
00:01:58,754 --> 00:02:02,190
No soy un cajero automático.
7
00:02:02,314 --> 00:02:03,827
¿ Te rÃes de mi ?
8
00:02:05,474 --> 00:02:07,988
No, macho. Sólo digo que...
9
00:02:08,114 --> 00:02:09,786
¿ Te rÃes de esto
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4295}{4374}Put Samuraja|nalazi se u smrti.
{4379}{4447}Meditirajte svakodnevno|o neizbježnoj smrti.
{4467}{4535}Svakoga dana, dok tijelo i duh|ne budu osloboðeni,
{4540}{4668}treba meditirati o tome kako tijelo biva pokidano|strijelama, mecima i noževima,
{4677}{4800}biva udarano razbješnjelim valovima,|baèeno usred velike vatre,
{4805}{4913}udareno gromom, izdrmano na smrt|jakim potresom.
{4920}{5006}Pasti sa visoke litice,|umrijeti od bolesti,
{5011}{5087}ili poèiniti sepuku|pri smrti svog gospodara.
{5104}{5229}I baš svakoga dana |smatrati sebe mrtvim.
{5248}{5338}Od toga je saèinjen Put Samuraja.
{14223}{14295}Nije dobro kada|o
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: shaggy, dog, the, 2006, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26862-Shaggy_Dog,_The_(2006)-23_976_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,797 --> 00:00:37,856
This is our target.
2
00:00:37,933 --> 00:00:40,401
He's to be captured, not harmed.
3
00:00:44,472 --> 00:00:45,769
Which man is it?
4
00:00:45,841 --> 00:00:47,672
We're after the canine.
5
00:00:47,742 --> 00:00:50,336
His name is Khyi Yag Po.
6
00:00:50,412 --> 00:00:53,609
Translation: "Dog of Ageless Wonder."
7
00:00:54,649 --> 00:00:57,015
Uh, sir, this picture's 80 years old.
8
00:00:57,085 --> 00:00:58,450
Everybody in it is dead.
9
00:00:59,821 --> 00:01:01,948
Not everyone.
10
00:02:52,534 --> 00:02:54,593
"Misguided youth. Your Honor.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3058}{3086}¡Sale!
{3094}{3134}¡Ya no puedes correr más!
{3140}{3172}¡Vamos a disparar!
{3212}{3279}¡ya estas derrotado, Abdul Hakim!
{3404}{3433}¡Ah! quieres pelear, ¿huh?
{3438}{3466}Quién te crees...
{3888}{4069}Perro valorado y extraviado
{6154}{6183}¡AMIGO!
{6193}{6300}¿Como estan nuestro 300.000 caza recompensas|en el sistema solar?
{6302}{6422}¡Es tiempo del GRAN TIRO, El show que|da información acerca de los fugitivos!
{6424}{6514}Bien, bien, lo primero de hoy es...
{6517}{6608}Este tipo, Abdul Hakim
{6612}{6719}Mas conocido como el ladron|en serie de mascotas
{6721}{6790}Esta vez, ha robado|un animal de prueba desde.
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: long, khong, 2, art, of, the, devil, iii, 2008, 3, 9, 7, fps, aodevil,
original filename: 54494-Long_Khong_2_-_Art_of_The_Devil_III_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,796 --> 00:00:05,326
<i>Acest film este o fic?iune
?i a fost realizat pentru divertisment.</i>
2
00:00:05,778 --> 00:00:10,532
<i>Numele personajelor din acest film sunt
fictive ?i nu au leg?tur? cu realitatea.</i>
3
00:00:39,500 --> 00:00:41,534
<b>Traducerea ?i adaptarea :
stresz?u - www.titr?ri.ro - 2oo8</b>
4
00:00:56,856 --> 00:00:59,966
E?ti r?u ?i avid de putere.
5
00:01:00,666 --> 00:01:02,566
E?ti plin de prea mult? magie.
6
00:01:03,193 --> 00:01:05,878
Iar trupul t?u
nu mai poate suporta prea mult.
7
00:01:07,444 --> 00:01:09,284
Te va omor?.
8
00:01:09,752 --> 00:01:11,563
Nu te pot ajuta.
9
00:01:21,266 --> 00:01:23,810
To
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: before, the, devil, knows, you're, dead, 2007, eng, fxg,
original filename: 144429_Before%2Bthe%2BDevil%2BKnows%2BYou%255C%2527re%2BDead.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:23,200
?? ????? ?? ????
AlexHack@hotmail.com
2
00:00:26,200 --> 00:00:29,400
?? ??? ???? ???????
3
00:01:03,980 --> 00:01:04,390
?
4
00:01:04,390 --> 00:01:04,770
??
5
00:01:04,770 --> 00:01:05,140
???
6
00:01:05,140 --> 00:01:05,560
???
7
00:01:05,560 --> 00:01:05,940
??? ?
8
00:01:05,940 --> 00:01:06,310
??? ??
9
00:01:06,310 --> 00:01:06,690
??? ??
10
00:01:06,690 --> 00:01:07,060
??? ?? ?
11
00:01:07,060 --> 00:01:07,480
??? ?? ??
12
00:01:07,480 --> 00:01:07,850
??? ?? ???
13
00:01:07,850 --> 00:01:08,230
??? ?? ????
14
00:01:0
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, ned, aaf,
original filename: Far.From.Home.The.Adventures.of.Yellow.Dog.1995.Ned.DVDRip.XviD-aAF.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>¿Quiere saber de qué trata todo esto?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Usted podrÃa decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
juventud desafecta...
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
o lo que quiera.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los mÃos.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
Lo siento, no le entiendo.
¿Qué quiere decir?
9
00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,320 --> 00:03:04,280
<i>¿Quiere saber de qué trata todo esto?</i>
2
00:03:04,320 --> 00:03:07,640
Usted podrÃa decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
...juventud desafecta...
4
00:03:11,320 --> 00:03:12,640
...o lo que quiera.
5
00:03:12,720 --> 00:03:15,480
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:15,520 --> 00:03:18,640
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:18,720 --> 00:03:22,000
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los mÃos.
8
00:03:22,080 --> 00:03:25,000
Lo siento, no le entiendo.
¿Qué quiere decir?
9
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: simpsons, s02e1, 4, barts, dog, gets, an, f, pt, traducoes, the, s02e14,
original filename: 321812004The Simpsons - S02E14 - Barts Dog Gets An F.[PT]-Traducoes.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Legendas por
[PT]-Traduções
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,200
Episódio 2x14
O CÃO DO BART TIRA UM F
(Bart's Dog Gets An F)
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
Não! Não!
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
Cão mau! Deixa!
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
Mau Pequeno Ajudante do Pai Natal! Pára!
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
A secção de desporto, não!
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
Cão estúpido!
8
00:01:50,800 --> 00:01:55,200
Não! Afasta-te! Isto não é para ti!
Isto é a comida do Homer!
9
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
Está na hora de te
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
Dense prisa.
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,300
El especial de <i>Con ocho basta</i>
está por empezar.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,600
<i>Mary, ¿has visto a Nicholas?</i>
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,600
<i>Está lamentándose en su habitación.</i>
5
00:00:10,600 --> 00:00:14,200
<i>SÃ. Sigue molesto porque Abby tiró</i>
<i>sus tarjetas de béisbol a la basura.</i>
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
<i>Quizá deberÃa prepararle un sándwich.</i>
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,800
<i>Papá. Esa es tu solución para todo.</i>
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
<i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,710
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:46,160 --> 00:00:47,991
ÃÃ÷åò äÃêéï.
3
00:00:49,120 --> 00:00:51,998
ÃÃÃáé ðïëý êáëýôåñá
áð´ôï Ãá´óáé óôç äïõëåéà .
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,392
Ãëëà äåà ìå ðñïåéäïðïÃçóåò
ãéá ôá êïõÃïýðéá .
5
00:00:55,720 --> 00:00:57,711
ÃõÃáéêïýëá !
6
00:00:58,160 --> 00:01:00,799
Ãþñá ðïõ áÃÃöåñåò
ôç äïõëåéà . . .
7
00:01:01,120 --> 00:01:04,271
êé áöïý ó´Ãöåñá ìå ôï æüñé
åäþ Ãá ôï ãéïñôÃóïõì
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: heart, of, the, dog, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: Heart Of The Dog - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,720 --> 00:01:52,190
Oh, look at me, I'm dying.
2
00:01:57,880 --> 00:02:04,194
Some bastard in a dirty white cap - a cook
in the Normative Nourishment canteen...
3
00:02:04,880 --> 00:02:09,829
...at the Central Council of National
Economy - spilled some boiling water
and scalded my side.
4
00:02:12,520 --> 00:02:14,078
What a swine.
5
00:02:15,040 --> 00:02:16,996
And a proletarian too.
6
00:02:19,480 --> 00:02:21,516
Christ, it hurts.
7
00:02:24,280 --> 00:02:26,157
What harm was I doing?
8
00:02:28,240 --> 00:02:33,598
I'm not robbing the Council of National
Economy's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,538 --> 00:00:08,507
Hi. Press. I'm Iooking for Kristi Yamaguchi.
2
00:00:09,109 --> 00:00:10,440
Thank you.
3
00:00:11,478 --> 00:00:14,174
-Hi Kristi.
-Hi Ray.
4
00:00:17,984 --> 00:00:20,885
Come on in. Do you mind doing
the interview in here?
5
00:00:21,321 --> 00:00:22,720
No.
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,486
It's just a IittIe weird. I've never been
in a women's Iocker room before.
7
00:00:26,559 --> 00:00:30,791
Once in seventh grade. The guys pushed
me in but that was onIy for a second.
8
00:00:32,832 --> 00:00:36,324
-AII right. I'II just sit here.
-Okay.
9
00
Feliratok a következőhöz Devil Dog
keywords: mad, dog, and, glory, 2, 5, fps, 1993, divxnurkka, net, fin,
original filename: Mad Dog And Glory - 25fps - 1993 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,714 --> 00:00:55,344
KAHDEN MlEHEN NAlNEN
2
00:01:42,474 --> 00:01:44,988
-Mitâ jâtkât?
-Sitâ samaa.
3
00:01:45,114 --> 00:01:47,503
Löytyy 1/8- ja 1/4-unssin pusseja.
4
00:01:47,594 --> 00:01:50,506
-Ja kuumennusvâlineet.
-1/4 -pussit, 2x20 taalaa.
5
00:01:50,834 --> 00:01:52,631
Se tekee 40 taalaa.
6
00:01:53,554 --> 00:01:55,510
Voitko rikkoa tâmân?
7
00:01:58,754 --> 00:02:02,190
En ole raha-automaatti.
8
00:02:02,314 --> 00:02:03,827
Nauratko minulle?
9
00:02:05,474 --> 00:02:07,988
En, sanoin vain...
10
00:02:08,114 --> 00:02:09,786
Nauratko tâllekin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{624}{728}SIEROCINIEC|PELTON
{988}{1081}PSIAK W TRAMPKACH
{1085}{1159}Mówiono mi, ¿e lata szeÅædziesi¹te|by³y bardzo burzliwe.
{1161}{1255}Trwa³a wojna, a lato wype³nione by³o|mi³oÅci¹. Szykowa³y siê zmiany.
{1258}{1341}Wydaje mi siê, ¿e moich rodziców|opanowa³o to ca³e zamieszanie.
{1344}{1405}Tak mi siê wydaje,|bo nigdy ich nie pozna³em.
{1409}{1482}Wiem tylko, ¿e z pewnoÅci¹|podchodzili z du¿ym poczuciem humoru
{1485}{1566}do k³opotliwej sytuacji,|w której siê znaleŸli.
{1578}{1670}Pi¹tego maja 19
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,800 --> 00:01:04,400
AL PATRULEA RÃZBOI MONDIAL
A DURAT CINCI ZILE
2
00:01:07,600 --> 00:01:13,600
Ãn sfârºit politicienii au rezolvat
problema mizeriei urbane.
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
Anul Domnului 2024
4
00:01:26,000 --> 00:01:28,900
Al Treilea Rãzboi Mondial....
5
00:01:29,600 --> 00:01:30,700
Fierbinte ºi rece...
6
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
A durat de la....
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Stai.
8
00:01:34,600 --> 00:01:35,300
O femeie.
9
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
Un vagabond a capturat-o,
cam la 120 m.
10
00:01:39,200 --> 00:01:41,700
S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1348}{1419}Altã cursã formidabilã azi,|Johnny.
{1431}{1466}Ce o sã cãlãresti în cursele cu pariuri?
{1480}{1560}Eddie, asa cum spunea si tata
{1573}{1631}si asa cum am trãit
{1645}{1704}"Nu schimba niciodatã|caii în mijlocul cursei."
{1716}{1845}Nu schimba niciodatã caii.|Pare un pariu destept.
{1876}{1945}Ãntotdeauna stai lângã un câstigãtor.
{1991}{2026}tine America pe drumul cel bun.
{2065}{2131}Nu schimba caii la jumãtatea drumului.
{2145}{2228}Ãn ziua alegerilor,|realegeti-l pe presedinte.
{2660}{2719}Treceþi pe aici, Dle. Brean.
{2731}{2782}Ridicaþi-vã braþele, vã rog.
{2839}{2925}Ãsta-i.|Ãsta-i Dl. Reparã