Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deutschland.im.herbst is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deutschland.im.herbst sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,080 --> 00:00:56,229
<i>"Dear Eberhard,</i>
2
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
<i>warmest greetings to you all.</i>
<i>I'm often with you in my thoughts.</i>
3
00:01:00,680 --> 00:01:04,559
<i>Though my health is good,</i>
<i>my captors supply me</i>
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,151
<i>with insufficent information</i>
<i>about the events at hand.</i>
5
00:01:08,600 --> 00:01:09,749
<i>The kidnappers' aim,</i>
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,713
<i>after their demands are rejected</i>
7
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
<i>and I am liquidated, will only</i>
8
00:01:14,440 --> 00:01:15,87
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: deutschland, im, herbst, 1978, spanish, es, germany, in, autumn, v, a,
original filename: Deutschland im Herbst - 1978 - - Spanish - es - 41622455814db00108760c1c0120d470.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,080 --> 00:00:56,229
<i>''Querido Eberhard:</i>
2
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
<i>muchos saludos para todos.
Estoy con ustedes en el pensamiento.</i>
3
00:01:00,680 --> 00:01:04,559
<i>Es cierto que estoy bien de salud,
pero sobre los sucesos estoy apenas</i>
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,151
<i>informado a trav?s de las noticias
que me dan mis captores.</i>
5
00:01:08,600 --> 00:01:09,749
<i>El objetivo de los secuestradores,</i>
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,713
<i>una vez que se rechacen sus demandas</i>
7
00:01:12,160 --> 00:01:13,991
<i>y en cuanto me hayan ejecutado,</i>
8
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: iron, man, 2008, pol, 1, cd, men, prv, im, cam, rmvb,
original filename: iron.man.(2008).pol.1cd.(3289965).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{280}{510}T?umaczenie ze s?uchu:|unseen & outsider
{4216}{4247}Mandaryn!
{4485}{4547}Wygl?da na to, ?e b?dziemy|potrzebowali kogo? innego przy ?wi?tyni.
{4579}{4606}{y:i}Panie Rhodey!
{4694}{4775}Pan Rhodes albo Rhodey.|Nie ??cz obydwu.
{4776}{4848}- Pami?tasz?|- Deszcze niebawem nadejd?.
{4849}{4922}- A jeste?cie daleko od wykonania planu.|- Nie moja wina.
{4931}{5025}Je?li poziom rzeki b?dzie si?|podnosi?, ruiny zawal? si?.
{5026}{5098}- Pan Tony obieca?, ?e...|- Chcesz kogo? obwinia??
{5099}{5137}Mo?e Nefrytowe Smoki.
{5138}{51
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, god, great, im, not, postx,
original filename: Dieu est grand je suis toute petite (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,519 --> 00:02:02,044 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
âMichelle, I love you.
See you later. Your B.â
2
00:02:09,295 --> 00:02:10,853 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
âNothingâ
3
00:02:11,965 --> 00:02:14,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
âSept. 15. Iâm 20
and Iâve ruined my life.â
4
00:02:35,522 --> 00:02:37,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Let's do the photo!
5
00:02:38,958 --> 00:02:40,220 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
We're leaving.
Closer together!
6
00:02:42,395 --> 00:02:45,023 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
Look at me. Valerie!
7
00:02:45,598 --> 00:02:48,192 X1:000 X
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: inside, im, dancing, 2004, limited, bnu, english, motechnet, com, eng,
original filename: Inside.Im.Dancing.2004.LiMiTED.DVDRiP.XViD-BNU.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,040 --> 00:00:55,200
<i>A prima ballerina</i>
<i>is a ballet dancer,</i>
2
00:00:55,400 --> 00:00:58,960
<i>the chief ballet dancer,</i>
<i>the most important dancer of all,</i>
3
00:00:59,120 --> 00:01:01,280
<i>who dances all by herself.</i>
4
00:01:08,400 --> 00:01:12,520
<i>The marvelous, mechanical</i>
<i>prima ballerina.</i>
5
00:02:06,840 --> 00:02:09,960
Morning. Morning.
Anybody for Mass this morning?
6
00:02:14,160 --> 00:02:16,520
Mass? No?
7
00:02:17,520 --> 00:02:20,400
Do you want to go to Mass?
8
00:02:23,080 --> 00:02:25,520
The toilet?
9
00:02:27,160 -
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: jerry, seinfeld, im, telling, you, for, the, last, time, 3, live, on, broadway,
original filename: sub_Jerry-Seinfeld-Im-Telling-You-for-the-Last-Time_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,489 --> 00:00:29,825
Cred cã ºtiam cã ziua asta va veni.
2
00:00:29,867 --> 00:00:33,620
Ziua când va trebui
sã înmormântez un prieten...
3
00:00:33,661 --> 00:00:36,623
Poate prietenul cel mai bun...
4
00:00:36,666 --> 00:00:38,750
Am trecut prin multe împreunã...
5
00:00:38,793 --> 00:00:40,753
Unele momente neplãcute...
6
00:00:40,794 --> 00:00:43,339
Vã mai amintiþi când au
apãrut prompterele ?
7
00:00:43,380 --> 00:00:46,133
Ãnfricoºãtorii ventriloci din '84.
8
00:00:46,175 --> 00:00:48,719
Au fost momente când lumea
fãcea miºto de tine.
9
00:00
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, eng, 1, cd, 79, 8, cheerleadereng,
original filename: but.im.a.cheerleader.(1999).eng.1cd.(798).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:55,600
# Hang up the chick habit,
hang it up, Daddy #
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
# Or you'll be alone in a quick #
3
00:00:59,100 --> 00:01:02,500
# Hang up the chick habit,
hang it up, Daddy #
4
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
# Or you'll never get another fix #
5
00:01:06,000 --> 00:01:09,400
# I'm telling you it's not a trick,
pay attention, don't be thick #
6
00:01:09,500 --> 00:01:11,100
# Or you're liable to get licked #
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,700
# You're gonna see the reason why #
8
00:01:14,700 --> 00:01:18,100
# When they're spitting in your
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: 1046, married, with, children, 5x0, 9, do, ya, think, im, sexy, fov, romanian, motechnet, com, s05e0, s05e09,
original filename: 10461-Married_With_Children.5x09.Do_Ya_Think_Im_Sexy.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,160 --> 00:00:13,165
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,494 --> 00:01:14,613
Episodul 9, seria a 5-a
DO YA THINK I'M SEXY
3
00:01:17,167 --> 00:01:19,099
Da.
4
00:01:19,133 --> 00:01:20,600
Ãn sfârºit,
5
00:01:20,634 --> 00:01:22,500
am o zi liberã.
6
00:01:23,467 --> 00:01:26,034
Ce bine o sã mã distrez.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,667
Ce e?
8
00:02:02,767 --> 00:02:05,567
Bunã dragule.
Te simþi bine de ziua ta liberã?
9
00:02:05,601 --> 00:02:07,867
Peg, ºtii cã da.
10
00:02:07,901 --> 00:02:10,767
Cum o sã îmi strici ziua?
11
00:02
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: war, at, home, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, s01e02, im, what,
original filename: 26272-War_at_Home,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,552 --> 00:00:05,287
Se spune ca necesitatea
este mama inventiilor.
2
00:00:05,308 --> 00:00:08,080
Cand mi-am cumparat prima oara un calculator,
parea sa fie asa complicat.
3
00:00:08,149 --> 00:00:10,180
Am crezut ca nu o sa ma descurc
cu el.
4
00:00:10,374 --> 00:00:13,600
Apoi am aflat ca acolo era
pornografia gratis (pe internet)
5
00:00:14,262 --> 00:00:15,409
M-am descurcat.
6
00:00:35,660 --> 00:00:37,085
- Ce s-a intamplat draga?
- Nimic!
7
00:00:37,162 --> 00:00:38,096
Bine atunci!
8
00:00:42,281 --> 00:00:45,043
Fiica ta are o dispozitie proasta si
plange,
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: im, spiegel, der, maya, deren, 2002, italian, it, martina, kudlacek, in, the, mirror, of,
original filename: Im Spiegel der Maya Deren - 2002 - - Italian - it - 00c950006fbe623eb2022aa7956d042f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
2
00:01:13,800 --> 00:01:17,700
Questo ? una specie di
Santo Graal del cinema.
3
00:01:17,800 --> 00:01:20,500
E qui ? dove Maya
conservava i suoi film...
4
00:01:20,600 --> 00:01:23,000
dentro ci sono ancora dei film...
5
00:01:23,100 --> 00:01:26,100
e non sappiamo
nemmeno quali.
6
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Questo ? uno degli archivi in cui...
7
00:01:34,100 --> 00:01:38,100
si possono ancora fare delle
scoperte elettrizzanti...
8
00:01:38,200 --> 00:01:42,000
di quelle che ti mandano in estasi!
9
00:01:47,000 --> 00:01:50,800
Si possono ri
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: dieu, est, grand, en, god, is, great, im, not, postx,
original filename: dieu est grand.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,519 --> 00:02:02,044
''Michelle, l love you.
See you later. Your B.''
2
00:02:09,295 --> 00:02:10,853
''Nothing''
3
00:02:11,965 --> 00:02:14,957
''Sept. 15. l'm 20
and l've ruined my life.''
4
00:02:35,522 --> 00:02:37,319
Let's do the photo!
5
00:02:38,958 --> 00:02:40,220
We're leaving.
Closer together!
6
00:02:42,395 --> 00:02:45,023
Look at me. Valerie!
7
00:02:45,598 --> 00:02:48,192
Don't block the others.
Look this way.
8
00:02:50,537 --> 00:02:52,664
That's it. Don't move.
9
00:02:59,579 --> 00:03:01,069
Anyone coming with me?
10
00:03:05,318 --> 00:03:07
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0050}{0250}{C:{preview}FFFF}T?umaczenie
{0250}{0450}{C:{preview}FFFF}{Y:b}Barryss
{0450}{0510}{C:$FF0000}Married
{0510}{0560}{C:{preview}FF00}Married
{0560}{0600}{C:{preview}FFFF}With Children
{1000}{1100}Sezon 02|Epizod 19
{1100}{1150}Im-Po-Dent
{2407}{2469}Ooh, jestem g?odna.
{2469}{2509}Gdzie jest mama?
{2509}{2554}Nie wiem.
{2554}{2666}Id? si? zabawi?.
{2666}{2715}Co ukrywasz?
{2715}{2797}Nic.
{2797}{2887}Masz jedzenie.|Wiem o tym.
{2887}{2933}Nie, nie mam.|Tak, masz.
{2933}{2994}Resztka marynaty.
{3059}{3116}Ty smakoszu.
{3116}{3157}Ahh, kolejny wspania?y ranek.
{3157}{3232}Nic nie spa?em ostatniej nocy
{3232}{3307}g?upi alarm samochodowy Steva|wy?
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, 1, cd, italian, it, i'm, itasa,
original filename: But Im a Cheerleader - 1999 - 1CD - Italian - it - 58385bb5105aaf8edec398166ba8e71b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,010 --> 00:00:58,825
Traduzione: julia, voodoo_boy
2
00:01:00,430 --> 00:01:02,106
Revisione: julia
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,601
..:[www.italiansubs.net]:..
4
00:01:45,917 --> 00:01:49,318
<i>Potere di Freemont, orgoglio di Freemont.
Siate aggressivi, spingete!
5
00:01:49,354 --> 00:01:51,686
<i>Potere di Freemont,
orgoglio di Freemont.
6
00:01:51,723 --> 00:01:53,691
<i>Siate aggressivi.
Spingete!
7
00:01:53,725 --> 00:01:55,989
<i>Potere di Freemont,
orgoglio di Freemont.
8
00:01:56,027 --> 00:01:58,325
<i>Siate aggressivi!
Spingete!
9
00:01:58,363 --> 00:02:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,092 --> 00:00:38,605
[Chorale Musik]
2
00:01:07,332 --> 00:01:09,527
[Fröhliche lnstrumentalmusik]
3
00:01:12,612 --> 00:01:14,091
[Kayley keucht]
4
00:01:18,092 --> 00:01:19,491
KA YLEY: Kommt mit!
5
00:01:30,012 --> 00:01:31,206
[Kayley kichert]
6
00:01:31,292 --> 00:01:32,407
Haha! Vater!
7
00:01:38,852 --> 00:01:43,050
-Ach, Vater! MuÃt du denn wirklich weg?
-Es läÃt sich nicht vermeiden, Kayley.
8
00:01:43,292 --> 00:01:45,852
Die Ritter des Königs sind bald hier.
9
00:01:46,292 --> 00:01:48,806
Erzähl mir noch mal,
wieso du Ritter geworden bist!
10
00:01
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: im, juli, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Im Juli (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
Excuse me.
2
00:02:53,840 --> 00:02:57,480
Who are you? What do you want?
Why the hell do you speak german?
3
00:02:57,680 --> 00:02:59,560
-What?
-What do you want?
4
00:02:59,760 --> 00:03:05,000
I'm hitching, and I was going to ask you
if I could hitch a ride, thats all. Take it easy.
5
00:03:13,320 --> 00:03:14,440
Fuck!
6
00:03:28,200 --> 00:03:30,960
Fuck! Fucking shit! FUCK!!
7
00:03:47,160 --> 00:03:50,040
Shit! Damnit!
8
00:03:59,080 --> 00:04:01,200
Hey, I'm talking to you!
9
00:04:03,080 --> 00:04:07,360
Shit. Come on.
We gotta get out
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x0, twenty, one, is, the, loneliest, number,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 247b91c7fe75b69c1c7504eaae9bb1e2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,008
V p?ede?l?ch d?lech jste vid?li..
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,240
Nem??u uv??it jak rychle roste?.
3
00:00:04,507 --> 00:00:05,100
Opravdu?
4
00:00:05,152 --> 00:00:07,333
M?l bych pro tebe praxi, jestli m?? z?jem.
5
00:00:07,379 --> 00:00:08,392
Praxi?
6
00:00:08,423 --> 00:00:09,230
Nem?? na to.
7
00:00:09,283 --> 00:00:10,964
Myslela jsem, ?e v?e d?l?m dob?e.
8
00:00:11,015 --> 00:00:12,141
Rory opou?t? Yale.
9
00:00:12,177 --> 00:00:12,725
Co?e?!
10
00:00:12,776 --> 00:00:14,378
V?echno se rozpad?.
11
00:00:14,471 --> 00:00:17,215
V?echn
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Tradu??es Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participa??o de 11 Tradutores
Maior Contributo: angelproductions
3
00:00:28,628 --> 00:00:29,896
Acho que sabia que este dia viria.
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,365
O dia em que teria que enterrar um amigo...
5
00:00:34,834 --> 00:00:35,935
talvez o meu melhor amigo.
6
00:00:37,704 --> 00:00:38,972
Juntos passamos por muita coisa,
7
00:00:39,839 --> 00:00:40,674
alguns momentos maus.
8
00:00:42,075 --> 00:00:43,009
Lembro-me quando apareceram os pontos,
9
00:00:44,711 --> 00:00:46,1
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: im, auftrag, des, vatikans, 2006, 1, cd, russian, ru, death, train, ssf,
original filename: Im Auftrag des Vatikans - 2006 - 1CD - Russian - ru - 06855e23a3dff6637c7483d9c42b7dc8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,887 --> 00:01:38,800
Lasko var ideel.
Han var den mest velegnede.
2
00:01:38,967 --> 00:01:43,563
Du m? selv v?lge dine allierede
og din efterf?lger, Matthew.
3
00:01:43,727 --> 00:01:48,278
S?dan er reglerne. Men jeg tror ikke,
det skal v?re Lasko.
4
00:01:48,447 --> 00:01:51,041
Han er ogs? alt for ung.
5
00:01:51,207 --> 00:01:53,880
Han har evnerne.
6
00:01:56,127 --> 00:02:00,166
Kom s?. Kom nu.
7
00:02:00,327 --> 00:02:05,003
Jeg skal vel heller ikke v?lge
min efterf?lger endnu?
8
00:02:21,127 --> 00:02:23,516
Wow, Lasko.
9
00:02:26,727 --> 00:02:29,799
Kom s?.
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: ill, sleep, when, im, dead, limited, brutus, english, motechnet, com,
original filename: Ill.Sleep.When.Im.Dead.LIMITED.DVDRip.XViD-BRUTUS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,287 --> 00:02:10,174
Most thoughts are memories.
2
00:02:11,679 --> 00:02:13,916
And memories deceive.
3
00:02:14,784 --> 00:02:16,213
The walk.
4
00:02:16,448 --> 00:02:18,936
The way he smoked a cigarette.
5
00:02:19,136 --> 00:02:21,143
Laughed.
6
00:02:23,776 --> 00:02:25,784
The dead are dead.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,222
He's gone.
8
00:02:29,376 --> 00:02:32,442
What's left to ever say
he was here at all?
9
00:02:35,424 --> 00:02:37,279
Not much.
10
00:02:49,857 --> 00:02:51,450
Fuck off.
11
00:02:58,786 --> 00:03:00,574
You heard from will?
12
00
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: im, spiegel, der, maya, deren, 2002, 1, cd, english, in, the, mirror, of, martina, kudlacek,
original filename: Im Spiegel der Maya Deren - 2002 - 1CD - English - en - 1929c31c23f8d2fe1bd7b65f0ed13f4a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,825 --> 00:00:28,794
[Piano: Classical]
2
00:01:13,773 --> 00:01:17,709
This is like Holy Grail of cinema.
3
00:01:17,811 --> 00:01:20,507
These are where
Maya kept her films...
4
00:01:20,613 --> 00:01:23,013
and actually there are films inside...
5
00:01:23,116 --> 00:01:26,108
and we don't even know
what they are.
6
00:01:30,990 --> 00:01:34,016
This is one of the archives where...
7
00:01:34,127 --> 00:01:38,086
one can still make discoveries,
and one can get...
8
00:01:38,198 --> 00:01:41,964
excited and in ecstasy!
9
00:01:44,070 --> 00:01:45,970
[Chuckles]
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{861}{980}Quinta-feira, 7 de julho - 12:10|Em algum lugar da Bulgária
{4236}{4327}O que você quer?|Por que diabos você está falando alemão?
{4332}{4379}-O que?|-O que você quer?
{4384}{4515}Eu estou a pé, e ia te perguntar se podia|pegar uma carona, só isso. Vai com calma.
{4723}{4751}Merda!
{5095}{5164}Caralho, puta merda! Porra!!
{5569}{5641}Merda! Droga!
{5867}{5920}Ei, estou falando com você!
{5967}{6074}Merda. Anda logo.|A gente tem que sair daqui!
{6639}{6692}Puta que pariu, merda!
{6697}{6841}Como se um cadáver não bastasse.|Agora eu estou arrastando duas merdas de defuntos!
{6936}{6988}O que você disse?
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Participação de 11 Tradutores
Maior Contributo: angelproductions
3
00:00:28,628 --> 00:00:29,896
Acho que sabia que este dia viria.
4
00:00:31,031 --> 00:00:32,365
O dia em que teria que enterrar um amigo...
5
00:00:34,834 --> 00:00:35,935
talvez o meu melhor amigo.
6
00:00:37,704 --> 00:00:38,972
Juntos passamos por muita coisa,
7
00:00:39,839 --> 00:00:40,674
alguns momentos maus.
8
00:00:42,075 --> 00:00:43,009
Lembro-me quando apareceram os pontos,
9
00:00:44,711 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: im, lauf, der, zeit, 1976, portuguese, br, pb, wim, wenders, no, decurso, do, tempo,
original filename: Im Lauf der Zeit - 1976 - - Portuguese-BR - pb - bd657fb068616cf8d830aab66bac26b2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,619 --> 00:01:10,110
Voc? me contou que era compositor
musical de cinema na ?ltima vez?
2
00:01:10,589 --> 00:01:15,424
- Eu era compositor de cinema.
- Sim.
3
00:01:15,694 --> 00:01:21,564
Minha mulher tocava piano;
eu, violino. Toc?vamos juntos.
4
00:01:21,800 --> 00:01:26,430
Quando era um filme maior,
como "Os Nibelungos" ou "Ben-Hur"...
5
00:01:26,638 --> 00:01:28,367
que exigia outro tipo de m?sica...
6
00:01:28,573 --> 00:01:32,168
contrat?vamos um violoncelista,
um baixista...
7
00:01:32,377 --> 00:01:37,815
um harmonista
e eventualmente um baterista.
8
00:01:38,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{540}{702}Temmuzda
{2000}{2200}Altyazý: Erdem
{4121}{4156}Pardon.
{4251}{4342}Sen kimsin? Ne istiyorsun?|Niye almanca konuþuyorsun?
{4347}{4394}-Ne?|-Ne istiyorsun?
{4399}{4530}Otostop çekiyordum, ve beni de alýr mýsýn|diyecektim, o kadar. Sakin ol.
{4738}{4766}Siktir!
{5110}{5179}Kahretsin! Lanet olsun! KAHRETSÃN!!
{5584}{5656}Lanet olsun!
{5882}{5935}Hey, sana söylüyorum!
{5982}{6089}Kahretsin, hadi.|Buradan gitmemiz lazým!
{6654}{6707}Hay anasýný...!
{6712}{6856}Bir ceset yetmiyormuþ gibi þimdi|de 2 tane ceset taþýyorum!!
{6951}{7003}Ne dedin sen?
{7046}{7096}Sen iyisin demek?
{7103}{7171}-Evet iyiyim.|-Ãyi. Ãýk d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,440 --> 00:02:45,840
Promi?te.
2
00:02:49,640 --> 00:02:53,280
Kdo se?? Co chce??
Jakto?e sakra mluv?? n?mecky?
3
00:02:53,480 --> 00:02:55,360
-Co?
-Co chce??
4
00:02:55,560 --> 00:03:00,800
Stopuju, a cht?l jsem se v?s zeptat
jestli m??u jet s v?ma, to je v?echno. V pohod?.
5
00:03:09,120 --> 00:03:10,240
Kurva!
6
00:03:24,000 --> 00:03:26,760
Kurva! Do prdele! Kurva!!
7
00:03:42,960 --> 00:03:45,840
Do hajzlu! Zatracen?!
8
00:03:54,880 --> 00:03:57,000
Hej, mluvim s tebou!
9
00:03:58,880 --> 00:04:03,160
Kurva. No tak.
Mus?me vodsa?.
10
00:04:25,760 --> 00:04:2
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: i, know, where, im, going!, 1945, 1, cd, english, en, i'm, going, criterion, c0, ldude, eng,
original filename: I Know Where Im Going! - 1945 - 1CD - English - en - 11275e4bc9f4cad5c593015a913c0c79.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,597 --> 00:01:08,260
<i>When Joan was only one year old,</i>
<i>she knew where she was going.</i>
2
00:01:08,334 --> 00:01:12,100
<i>Going right? Left?</i>
<i>No, straight on.</i>
3
00:01:22,348 --> 00:01:25,283
<i>When she was five,</i>
<i>she was writing,</i>
4
00:01:25,351 --> 00:01:28,479
<i>"Dear Father Christmas,</i>
<i>I don't want a doll,</i>
5
00:01:28,555 --> 00:01:31,285
<i>"and I don't want</i>
<i>a big red ball.</i>
6
00:01:31,357 --> 00:01:33,825
<i>"What I want</i>
<i>is a pair of silk stockings.</i>
7
00:01:33,893 --> 00:01:36,794
<i>And I mean silk,</i>
<i>n
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: ill, sleep, when, im, dead, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, limited, brutus,
original filename: Ill Sleep When Im Dead (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,287 --> 00:02:10,174
Most thoughts are memories.
2
00:02:11,679 --> 00:02:13,916
And memories deceive.
3
00:02:14,784 --> 00:02:16,213
The walk.
4
00:02:16,448 --> 00:02:18,936
The way he smoked a cigarette.
5
00:02:19,136 --> 00:02:21,143
Laughed.
6
00:02:23,776 --> 00:02:25,784
The dead are dead.
7
00:02:26,400 --> 00:02:28,222
He's gone.
8
00:02:29,376 --> 00:02:32,442
What's left to ever say
he was here at all?
9
00:02:35,424 --> 00:02:37,279
Not much.
10
00:02:49,857 --> 00:02:51,450
Fuck off.
11
00:02:58,786 --> 00:03:00,574
You heard from will?
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,974 --> 00:00:06,513
Namwon town of Honam Province
2
00:00:06,513 --> 00:00:11,985
Was known as Dae-bang
region long ago.
3
00:00:11,985 --> 00:00:17,557
On the east is Chiri Mountain.
On the west is Chuksung River.
4
00:00:17,557 --> 00:00:20,994
Water flowed southwards
with high mountains above.
5
00:00:20,994 --> 00:00:24,987
Full of spiritual energy,
Namwon bred many pretty people.
6
00:00:26,933 --> 00:00:29,703
With endless graves of loyal
officials,
7
00:00:29,703 --> 00:00:32,138
can unswerving loyalty
not exist?
8
00:00:32,138 --> 00:00:35,976
In King Sukjong's
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x1, 8, the, real, paul, anka,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 6d27d0a5bb1a5a1f88ca23bdf08dc608.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,436
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:01,497 --> 00:00:02,998
Luku, vezme? si m??
3
00:00:02,999 --> 00:00:03,724
Ano.
4
00:00:03,725 --> 00:00:04,842
Pat?? to tady m?mu otci.
5
00:00:04,843 --> 00:00:06,883
- Tv?mu otci?
- M?mu biologick?mu otci.
6
00:00:06,884 --> 00:00:08,752
- Kdys to zjistil?
- P?ed dv?ma m?s?ci.
7
00:00:08,753 --> 00:00:10,957
To jsi mi teda po??dn? dlouho nic ne?ekl.
8
00:00:10,958 --> 00:00:12,047
Promi?.
9
00:00:12,048 --> 00:00:14,869
V?echno se to d?je p??li?
rychle. M??eme ji odlo?it.
10
00:00:14,870 --> 00:00:15
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,036 --> 00:03:38,736
¡Cariño!
2
00:03:39,838 --> 00:03:41,673
¿Qué estás haciendo con las manos?
3
00:03:49,116 --> 00:03:50,284
¿Qué demonios es esto?
4
00:03:52,086 --> 00:03:54,623
¿Quienes sois y que estáis
haciendo en mi cama?
5
00:04:59,302 --> 00:05:00,270
Debe ser él
6
00:05:02,840 --> 00:05:03,608
Está bien
7
00:05:03,875 --> 00:05:05,644
Jimmy, solo quiero recordarte...
8
00:05:05,911 --> 00:05:07,846
que estoy aquà solo para observar
9
00:05:07,946 --> 00:05:09,014
Absolutamente
10
00:05:09,582 --> 00:05:11,317
Pero mi nombre saldrá
en la hi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode AABF11|I'm With Cupid|Jestem z Kupidynem
00:00:13:G?RALE TO TE? LUDZIE
00:01:20:...i wtedy przystojny ksi??e zorientowa? si?,|?e musi i?? do ?azienki,
00:01:25:jednak z?y ogr... Barney... pozostawi? po|sobie ?azienk? w bardzo z?ym stanie!
00:01:31:Wi?c ksi??e musia? wyj?? na ty?y|do zaczarowanej alejki...
00:01:33:To nie jest bajka.|To ci si? przydarzy?o w barze!
00:01:37:W ka?dym razie, ksi??e straci?|przytomno?? na 100 lat,
00:01:41:p?ki nie obudzi? go poca?unek|szlachetnegoo szopa!
00:01:45:...i dzi?kuj? ci Bo?e, za wszystkie|igraszki, kt?re wyczyniaj? doro?li,
00:01:47:co odwraca uwag? od tego,|co ja wyczyniam. Amen.
00:01:50:...on r?wnie? jest wdzi?czny|za two
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: 1191, im, juli, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11913-Im_Juli__(2000)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4169}{4203}Scuzaþi-mã.
{4294}{4381}Cine eºti? Ce vrei?|ªi de ce dracuâ vorbeºti germanã?
{4386}{4431}- Cum?|- Ce vrei?
{4436}{4561}Fac autostopul, vroiam sã te întreb| dacã mã poþi lua cu tine, atît. Stai calm.
{4761}{4788}Bãga-mi-aº pula!
{5118}{5184}Cãcat! Cãcat! Cãcat!!!
{5572}{5641}Cãcat! Pizda mã-si!
{5858}{5909}Hei, cu tine vorbesc!
{5954}{6057}Cãcat. Hai. Trebuie sã plecãm de aici!
{6598}{6649}Futu-i pizda mã-si!
{6654}{6792}De parcã un mort nu îmi era de ajuns.| Acum tîrãsc dupã mine doi morþi, în pizda mã-si!!
{6883}{6933}Ce ai zis?
{6974}{7022}Eºti în regulã?
{7029}{7094}- Mda.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,573 --> 00:00:42,292
L'AVVOCATO DEL DlAVOLO
2
00:00:45,573 --> 00:00:46,972
Continua, Barbara.
3
00:00:49,773 --> 00:00:52,446
Alla fine delle lezioni torniamo in aula...
4
00:00:52,773 --> 00:00:55,924
se non si ha un permesso
per l'ora di ginnastica o altro.
5
00:00:58,333 --> 00:01:00,847
à quello che hai fatto quel giorno?
6
00:01:00,973 --> 00:01:04,363
No, il sig. Gettys mi chiese di restare
dopo la lezione.
7
00:01:04,693 --> 00:01:06,524
E poi che è successo?
8
00:01:06,693 --> 00:01:09,446
Mi chiese di sedermi alla cattedra,
accanto a lui.
9
00:01:10,413 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{4206}{4241}Promi?te.
{4336}{4427}Kdo se?? Co chce??|Jakto?e sakra mluv?? n?mecky?
{4432}{4479}-Co?|-Co chce??
{4484}{4615}Stopuju, a cht?l jsem se v?s zeptat|jestli m??u jet s v?ma, to je v?echno. V pohod?.
{4823}{4851}Kurva!
{5195}{5264}Kurva! Do prdele! Kurva!!
{5669}{5741}Do hajzlu! Zatracen?!
{5967}{6020}Hej, mluvim s tebou!
{6067}{6174}Kurva. No tak.|Mus?me vodsa?.
{6739}{6792}To bych se posral!
{6797}{6941}Jako kdyby jedna mrtvola nebyla dost.|Te? vezu dv? zasran? mrtvoly!!
{7036}{7088}Co si ??kal?
{7131}{7181}Se? v po??dku?
{7188}{7256}-Jo, to jsem.|-Dobr?. Tak vypadni!
{7269}{7338}Au.|Myslim ?e m?m n?co s krkem!
{7343}{7428}-?ek sem: VYPADNI!|-Vyslechni m?.
{7433}{75
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4214}{4249}Pardon.
{4343}{4434}Sen kimsin? Ne istiyorsun?|Niye almanca konuþuyorsun?
{4439}{4486}-Ne?|-Ne istiyorsun?
{4491}{4622}Otostop çekiyordum, ve beni de alýr mýsýn|diyecektim, o kadar. Sakin ol.
{4830}{4858}Siktir!
{5202}{5271}Kahretsin! Lanet olsun! KAHRETSÃN!!
{5676}{5748}Lanet olsun!
{5974}{6027}Hey, sana söylüyorum!
{6074}{6181}Kahretsin, hadi.|Buradan gitmemiz lazým!
{6746}{6799}Hay anasýný...!
{6804}{6948}Bir ceset yetmiyormuþ gibi þimdi|de 2 tane ceset taþýyorum!!
{7043}{7095}Ne dedin sen?
{7138}{7188}Sen iyisin demek?
{7195}{7263}-Evet iyiyim.|-Ãyi. Ãýk dýþarý.!
{7276}{7345}Ahh.|Sanýrým boynumda b
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x0, 4, always, godmother, never, god,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 222d1bd3565df00cef564c087e60fa68.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,318 --> 00:00:04,066
Oh, ale no tak. No tak. To si ze m? d?l?? srandu.
2
00:00:04,117 --> 00:00:05,387
Luku, poj? sem dol?.
3
00:00:05,447 --> 00:00:08,300
Tahle podlahov? li?ta nen? rovn?.
To v?m, i kdy? se na n? jen d?v?m.
4
00:00:08,341 --> 00:00:10,348
Tom ti to ??kal. Pracuje se na tom.
5
00:00:10,408 --> 00:00:13,733
Katastrof?ln? pracuje.
Tahle li?ta pat?? do srandovn?ho domu.
6
00:00:13,789 --> 00:00:17,659
Luku, to co tam d?l?? je, jako kdyby jsi bu?il
na opera?n? s?l uprost?ed transplantace srdce
7
00:00:17,706 --> 00:00:21,561
a byl na?tvanej na chirurgy, proto?e
srd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,952 --> 00:02:48,587
I have these thoughts and memories
2
00:02:50,607 --> 00:02:52,180
and memories to sieve.
3
00:02:53,731 --> 00:02:57,322
The walk, the way he smoked a cigarette,
4
00:02:58,394 --> 00:02:59,128
laughed.
5
00:03:02,906 --> 00:03:07,934
The tete-a-tete; he's gone.
6
00:03:08,824 --> 00:03:10,997
Was left where we say he was here at all.
7
00:03:14,616 --> 00:03:16,369
How much?
8
00:03:29,873 --> 00:03:31,341
Fuck off.
9
00:03:39,426 --> 00:03:40,754
You haven't phoned Will?
10
00:03:40,755 --> 00:03:42,457
For recent.
11
00:03:43,973 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Deutschland.im.herbst
keywords: im, juli, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, portugu, ??s,
original filename: Im Juli. - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 066a7e4f68dc0203488b4af150d7b423.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,440 --> 00:00:39,200
Quinta-feira, 7 de julho - 12:10
Em algum lugar da Bulg?ria
2
00:02:49,440 --> 00:02:53,080
O que voc? quer?
Por que diabos voc? est? falando alem?o?
3
00:02:53,280 --> 00:02:55,160
-O que?
-O que voc? quer?
4
00:02:55,360 --> 00:03:00,600
Eu estou a p?, e ia te perguntar se podia
pegar uma carona, s? isso. Vai