Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Destry is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Destry sorrendben:
Feliratok a következőhöz Destry
keywords: 1516, destry, rides, again, 1939, 2, 3, 7, fps, frag,
original filename: 15167-Destry_Rides_Again_(1939)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,962 --> 00:00:18,988
[Gunshots, Men Whooping]
2
00:00:20,834 --> 00:00:24,031
Ya-hoo-hoo!
3
00:00:24,104 --> 00:00:26,197
Ya-hoo-hoo!
[Gunshot]
4
00:00:28,909 --> 00:00:30,843
Yahoo!
5
00:01:49,756 --> 00:01:51,690
Yahoo!
6
00:01:55,729 --> 00:01:59,221
Yahoo!
Whoo-hoo!
7
00:02:11,044 --> 00:02:12,978
Well, if I don't bet 'em,
8
00:02:13,046 --> 00:02:16,573
ya may not think I got 'em,
so I'm bettin'!
9
00:02:23,824 --> 00:02:25,815
That's good!
10
00:02:25,892 --> 00:02:30,420
[Laughing] A deuce
in the hole in this game
is good as an ace!
11
00:02:30,497 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,065 --> 00:00:22,001
''Bienvenido a Atascadero''
2
00:01:56,430 --> 00:01:59,866
''Taberna 'La Ãltima Oportunidad'''
3
00:02:10,944 --> 00:02:14,243
Si no apuesto, creerás que no tengo
con qué apostar...
4
00:02:14,314 --> 00:02:16,578
asà que apuesto.
5
00:02:24,891 --> 00:02:25,823
Está bien.
6
00:02:27,961 --> 00:02:30,429
Un dos en este juego
vale por un as.
7
00:02:31,398 --> 00:02:33,491
Creà que eras un rival duro, Kent.
8
00:02:35,569 --> 00:02:37,560
Eres demasiado bueno para mÃ, Claggett.
9
00:02:37,637 --> 00:02:39,104
Reparte.
10
00:02:41,241 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{447}[Gunshots, Men Whooping]
{491}{568}Ya?hoo?hoo!
{569}{619}Ya?hoo?hoo!|[ Gunshot ]
{685}{731}Yahoo!
{2623}{2670}Yahoo!
{2766}{2850}Yahoo!|Whoo?hoo!
{3134}{3180}Well, if I don't bet 'em,
{3182}{3266}ya may not think I got 'em,|so I'm bettin'.
{3440}{3488}That's good.
{3490}{3598}[ Laughing ] A deuce|in the hole in this game|is good as an ace.
{3600}{3717}Thoughtyou|Was tough, Kent.|[Laughing]
{3719}{3805}Too good for me, Claggett.|Deal me out a hand.
{3851}{3916}I never knew money|was so easy to get.
{3918}{3966}[ Laughing ]
{3967}{4042}[ Music Playing,|Indistinct Chatter]
{4703}{4749}" It was LittleJoe|the wrangler "
{4751}{47
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Destry
keywords: destry, rides, again, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1939,
original filename: Destry Rides Again - Eng - 23,976fps - 1939.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,962 --> 00:00:18,988
[Gunshots, Men Whooping]
2
00:00:20,834 --> 00:00:24,031
Ya-hoo-hoo!
3
00:00:24,104 --> 00:00:26,197
Ya-hoo-hoo!
[Gunshot]
4
00:00:28,909 --> 00:00:30,843
Yahoo!
5
00:01:49,756 --> 00:01:51,690
Yahoo!
6
00:01:55,729 --> 00:01:59,221
Yahoo!
Whoo-hoo!
7
00:02:11,044 --> 00:02:12,978
Well, if I don't bet 'em,
8
00:02:13,046 --> 00:02:16,573
ya may not think I got 'em,
so I'm bettin'!
9
00:02:23,824 --> 00:02:25,815
That's good!
10
00:02:25,892 --> 00:02:30,420
[Laughing] A deuce
in the hole in this game
is good as an ace!
11
00:02:30,497 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{380}{477}/[Gunshots, Men Whooping]
{497}{570}/Ya-hoo-hoo!
{576}{677}- "Ya-hoo-hoo!"|- [Gunshot]
{691}{754}/Yahoo!
{2629}{2690}Yahoo!
{2772}{2852}Yahoo!|Whoo-hoo!
{3140}{3187}Well, if I don't bet 'em...
{3188}{3320}ya may not think I got 'em,|so I'm bettin'.
{3446}{3495}That's good.
{3496}{3605}[Laughing] A deuce in the hole|in this game is good as an ace.
{3606}{3723}/Thought you was tough, Kent.|/[Laughing]
{3724}{3856}Too good for me, Claggett.|Deal me out a hand.
{3857}{3923}I never knew money|was so easy to get.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{374}{447}[Gunshots, Men Whooping]
{491}{568}Ya?hoo?hoo!
{569}{619}Ya?hoo?hoo!|[ Gunshot ]
{685}{731}Yahoo!
{2623}{2670}Yahoo!
{2766}{2850}Yahoo!|Whoo?hoo!
{3134}{3180}Well, if I don't bet 'em,
{3182}{3266}ya may not think I got 'em,|so I'm bettin'.
{3440}{3488}That's good.
{3490}{3598}[ Laughing ] A deuce|in the hole in this game|is good as an ace.
{3600}{3717}Thoughtyou|Was tough, Kent.|[Laughing]
{3719}{3805}Too good for me, Claggett.|Deal me out a hand.
{3851}{3916}I never knew money|was so easy to get.
{3918}{3966}[ Laughing ]
{3967}{4042}[ Music Playing,|Indistinct Chatter]
{4703}{4749}" It was LittleJoe|the wrangler "
{4751}{47
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1001}{1101}DESTRY ZNOWU W SIODLE
{1339}{1486}<<< Destry.Rides.Again.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT|Napisy, z angielskich VobSub?w na polski przet?umaczy?: Kozi
{1486}{1624}S? to pierwsze, zrobione przeze mnie napisy|powsta?e przy odrobinie silnej woli, aby|nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji :-)
{1624}{1750}wi?c tekst ten jest w 100% zrobiony jako hobby|i nie obchodzi mnie co z tym dalej zrobisz.
{1750}{1976}Poniewa? jest to moje pierwsze t?umaczenie, tekst nie jest wolny|od b??d?w. Oko?o 36 linijek nie zosta?o przet?umaczonych, a t?umaczenia|niekt?r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{426}{520}?Witajcie w Bottleneck"
{2789}{2887}?Saloon Ostatniej Szansy"
{3137}{3217}Je?li nie postawi?,|nie uwierzycie, ?e je mam...
{3218}{3293}wi?c stawiam.
{3460}{3523}Dobrze.
{3545}{3626}Dw?jka w gar?ci w tej grze|jest r?wna asowi.
{3627}{3726}My?la?em, ?e twardziel z ciebie, Kent.
{3727}{3775}Jeste? dla mnie za dobry, Claggett.
{3776}{3866}Wyjd? na chwil? z gry.
{3867}{4004}Nie wiedzia?em, ?e tak ?atwo|zdoby? pieni?dze.
{4706}{4754}/By? sobie kowboj Ma?y Joe
{4755}{4805}/Ten to ju? nie poskacze, wio
{4806}{4894}/D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{426}{522}"Bienvenue a Bottleneck"
{2789}{2896}"Saloon de la derniere chance"
{3137}{3217}Si je les mise pas,|tu penseras que je les ai pas...
{3218}{3304}alors, je les mise.
{3464}{3535}C'est bien.
{3545}{3626}Un deux dans les cartes cach?es,|c'est aussi bon qu'un as.
{3627}{3726}Je croyais que t'?tais|dur a cuire, Kent.
{3727}{3776}T'es trop bon pour moi, Claggett.
{3777}{3862}Donne-moi une main.
{3863}{4014}Je savais pas que l'argent ?tait|si facile a obtenir.
{4707}{4754}/C'?tait Petit Joe le cow-boy
{4755}{4805}/II
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1001}{1101}DESTRY ZNOWU W SIODLE
{1339}{1486}<<< Destry.Rides.Again.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT|Napisy, z angielskich VobSub?w na polski przet?umaczy?: Kozi
{1486}{1624}S? to pierwsze, zrobione przeze mnie napisy|powsta?e przy odrobinie silnej woli, aby|nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji :-)
{1624}{1750}wi?c tekst ten jest w 100% zrobiony jako hobby|i nie obchodzi mnie co z tym dalej zrobisz.
{1750}{1976}Poniewa? jest to moje pierwsze t?umaczenie, tekst nie jest wolny|od b??d?w. Oko?o 36 linijek nie zosta?o przet?umaczonych, a t?umaczenia|niekt?r
Feliratok a következőhöz Destry
keywords: destry, rides, again, 1939, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Destry Rides Again (1939) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,834 --> 00:00:24,031
Ya-hoo-hoo!
2
00:00:24,104 --> 00:00:26,197
Ya-hoo-hoo!
3
00:00:28,909 --> 00:00:30,843
Yahoo!
4
00:01:49,756 --> 00:01:51,690
Yahoo!
5
00:01:55,729 --> 00:01:59,221
Yahoo!
Whoo-hoo!
6
00:02:11,044 --> 00:02:12,978
Well, if I don't bet 'em,
7
00:02:13,046 --> 00:02:16,573
ya may not think I got 'em,
so I'm bettin'!
8
00:02:23,824 --> 00:02:25,815
That's good!
9
00:02:25,892 --> 00:02:30,420
A deuce in the hole in
this game is good as an ace!
10
00:02:30,497 --> 00:02:35,366
Thought you
was tough, Kent.
11
00:02:35,435 --> 00:02:39,030
To
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{380}{477}/[Gunshots, Men Whooping]
{497}{570}/Ya-hoo-hoo!
{576}{677}- "Ya-hoo-hoo!"|- [Gunshot]
{691}{754}/Yahoo!
{2629}{2690}Yahoo!
{2772}{2852}Yahoo!|Whoo-hoo!
{3140}{3187}Well, if I don't bet 'em...
{3188}{3320}ya may not think I got 'em,|so I'm bettin'.
{3446}{3495}That's good.
{3496}{3605}[Laughing] A deuce in the hole|in this game is good as an ace.
{3606}{3723}/Thought you was tough, Kent.|/[Laughing]
{3724}{3856}Too good for me, Claggett.|Deal me out a hand.
{3857}{3923}I never knew money|was so easy to get.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 696.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1001}{1101}DESTRY ZNOWU W SIODLE
{1339}{1486}<<< Destry.Rides.Again.1939.DVDRip.XviD-FRAGMENT|Napisy, z angielskich VobSub?w na polski przet?umaczy?: Kozi
{1486}{1624}S? to pierwsze, zrobione przeze mnie napisy|powsta?e przy odrobinie silnej woli, aby|nie zapomnie? angielskiego w czasie wakacji :-)
{1624}{1750}wi?c tekst ten jest w 100% zrobiony jako hobby|i nie obchodzi mnie co z tym dalej zrobisz.
{1750}{1976}Poniewa? jest to moje pierwsze t?umaczenie, tekst nie jest wolny|od b??d?w. Oko?o 36 linijek nie zosta?o przet?umaczonych, a t?umaczenia|niekt?r
Feliratok a következőhöz Destry
keywords: 1516, destry, rides, again, 1939, 2, 3, 7, fps, frag,
original filename: 15167-Destry_Rides_Again_(1939)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,962 --> 00:00:18,988
[Gunshots, Men Whooping]
2
00:00:20,834 --> 00:00:24,031
Ya-hoo-hoo!
3
00:00:24,104 --> 00:00:26,197
Ya-hoo-hoo!
[Gunshot]
4
00:00:28,909 --> 00:00:30,843
Yahoo!
5
00:01:49,756 --> 00:01:51,690
Yahoo!
6
00:01:55,729 --> 00:01:59,221
Yahoo!
Whoo-hoo!
7
00:02:11,044 --> 00:02:12,978
Well, if I don't bet 'em,
8
00:02:13,046 --> 00:02:16,573
ya may not think I got 'em,
so I'm bettin'!
9
00:02:23,824 --> 00:02:25,815
That's good!
10
00:02:25,892 --> 00:02:30,420
[Laughing] A deuce
in the hole in this game
is good as an ace!
11
00:02:30,497 --> 00:02:35,366
Thought you
was tough, Kent.
[Laughing]
12
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{426}{525}"Willkommen in Bottleneck"
{2789}{2881}"Letzte Chance Saloon"
{3137}{3217}Wenn ich nicht darauf setze, glauben|Sie vielleicht, ich hab sie nicht...
{3218}{3296}also setze ich.
{3460}{3533}Das ist gut.
{3545}{3626}Eine Zwei im Stock|ist in diesem Spiel so gut wie ein Ass.
{3627}{3726}Ich dachte,|Sie w?ren ein harter Kerl, Kent.
{3727}{3775}Sie sind zu gut f?r mich, Claggett.
{3776}{3849}Neue Karten.
{3867}{4014}Ich wusste nicht,|dass man so leicht an Geld kommt.
{4706}{4754}/Es war LittleJoe, der Cowboy
{4755}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{426}{522}"Bienvenue a Bottleneck"
{2789}{2896}"Saloon de la derniere chance"
{3137}{3217}Si je les mise pas,|tu penseras que je les ai pas...
{3218}{3304}alors, je les mise.
{3464}{3535}C'est bien.
{3545}{3626}Un deux dans les cartes cach?es,|c'est aussi bon qu'un as.
{3627}{3726}Je croyais que t'?tais|dur a cuire, Kent.
{3727}{3776}T'es trop bon pour moi, Claggett.
{3777}{3862}Donne-moi une main.
{3863}{4014}Je savais pas que l'argent ?tait|si facile a obtenir.
{4707}{4754}/C'?tait Petit Joe le cow-boy
{4755}{4805}/II
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{426}{525}"Willkommen in Bottleneck"
{2789}{2881}"Letzte Chance Saloon"
{3137}{3217}Wenn ich nicht darauf setze, glauben|Sie vielleicht, ich hab sie nicht...
{3218}{3296}also setze ich.
{3460}{3533}Das ist gut.
{3545}{3626}Eine Zwei im Stock|ist in diesem Spiel so gut wie ein Ass.
{3627}{3726}Ich dachte,|Sie w?ren ein harter Kerl, Kent.
{3727}{3775}Sie sind zu gut f?r mich, Claggett.
{3776}{3849}Neue Karten.
{3867}{4014}Ich wusste nicht,|dass man so leicht an Geld kommt.
{4706}{4754}/Es war LittleJoe, der Cowboy
{4755}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{90}{270}www.misiek.strefa.pl - Movies Zone DVD & Divx
{426}{520}?Witajcie w Bottleneck"
{2789}{2887}?Saloon Ostatniej Szansy"
{3137}{3217}Je?li nie postawi?,|nie uwierzycie, ?e je mam...
{3218}{3293}wi?c stawiam.
{3460}{3523}Dobrze.
{3545}{3626}Dw?jka w gar?ci w tej grze|jest r?wna asowi.
{3627}{3726}My?la?em, ?e twardziel z ciebie, Kent.
{3727}{3775}Jeste? dla mnie za dobry, Claggett.
{3776}{3866}Wyjd? na chwil? z gry.
{3867}{4004}Nie wiedzia?em, ?e tak ?atwo|zdoby? pieni?dze.
{4706}{4754}/By? sobie kowboj Ma?y Joe
{4755}{4805}/Ten to ju? nie poskacze, wio
{4806}{4894}/D
------------
Sponsored links:
------------