Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Desperate Housewives S02e22 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Desperate Housewives S02e22 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,773 --> 00:00:02,039
USLY ON...
2
00:00:02,072 --> 00:00:04,072
IT SEEMS ON
HIS LAST THREE TRIPS EAST,
3
00:00:04,105 --> 00:00:05,739
HE CASHED IN
HIS FIRST-CLASS TICKET
4
00:00:05,773 --> 00:00:07,473
AND TO A DETOUR
ATLANTIC CITY.
5
00:00:07,506 --> 00:00:10,239
<i>LYNETTE RECEIVED
SOME DISTURBING NEWS...</i>
6
00:00:10,272 --> 00:00:14,039
HE SAID IT WAS OKAY
FOR ME TO KISS HER.
WHAT ELSE DID YOUR BROTHER
TELL YOU?
7
00:00:14,072 --> 00:00:15,506
<i>CALEB REVEALED A SECRET...</i>
8
00:00:17,005 --> 00:00:20,773
<i>SUSAN MADE
A FIRST CLASS CONFESSION...</i>
9
00
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, polish, pl, 2, s02e2, s02e22,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Polish - pl - 8bacf0c5d75bec404abccb257c21dc40.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{48}/W poprzednich odcinkach.
{48}{139}Podczas ostatniej delegacji na wsch?d,|Tom sprzeda? sw?j bilet lotniczy...
{139}{187}i uda? si? inn? drog? do Atlantic City.
{187}{247}/Lynette us?ysza?a niepokoj?ce wie?ci.
{247}{326}- Matthew powiedzia?, ?e mog? j? poca?owa?.|- Co jeszcze powiedzia??
{326}{376}/Caleb ujawni? tajemnic?.
{415}{494}/Susan wyzna?a ca?? prawd?.
{496}{621}- Chcesz mnie tu zostawi??|- Nie jestem na tyle silna, by by? przy tobie.
{621}{719}/Bree podj??a najtrudniejsz?|/decyzj? w swoim ?yciu.
{854}{1050}/Susan wierzy?a, ?e prawdziwych|/przyjaci?? poznaje si? w biedzie.
{1060}{1180}/Gdy zmar?a jej babcia,|/Bre
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, 22, 2004, s02e2, no, one, is, alone, uranus, s02e22,
original filename: Desperate.Housewives(222)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,240
<i>Anteriormente, en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,202
Parece que en sus tres
últimos viajes al este...
3
00:00:04,203 --> 00:00:05,930
...cobró en efectivo su
billete de primera clase...
4
00:00:05,990 --> 00:00:08,010
...y se desvió a Atlantic City.
5
00:00:08,090 --> 00:00:10,260
<i>Lynette recibió noticias inquietantes...</i>
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,090
Ãl dijo que podÃa besarla.
7
00:00:12,170 --> 00:00:13,690
¿Qué más te dijo tu hermano?
8
00:00:13,770 --> 00:00:16,000
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
9
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,456 --> 00:00:04,546
<i>Anteriormente, en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:04,626 --> 00:00:06,508
Parece que en sus tres
últimos viajes al este...
3
00:00:06,509 --> 00:00:08,236
...cobró en efectivo su
billete de primera clase...
4
00:00:08,296 --> 00:00:10,316
...y se desvió a Atlantic City.
5
00:00:10,396 --> 00:00:12,566
<i>Lynette recibió noticias inquietantes...</i>
6
00:00:12,646 --> 00:00:14,396
Ãl dijo que podÃa besarla.
7
00:00:14,476 --> 00:00:15,996
¿Qué más te dijo tu hermano?
8
00:00:16,076 --> 00:00:18,306
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
9
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, 2, s02e2, s02e22,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - 8bacf0c5d75bec404abccb257c21dc40.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{48}/W poprzednich odcinkach.
{48}{139}Podczas ostatniej delegacji na wsch?d,|Tom sprzeda? sw?j bilet lotniczy...
{139}{187}i uda? si? inn? drog? do Atlantic City.
{187}{247}/Lynette us?ysza?a niepokoj?ce wie?ci.
{247}{326}- Matthew powiedzia?, ?e mog? j? poca?owa?.|- Co jeszcze powiedzia??
{326}{376}/Caleb ujawni? tajemnic?.
{415}{494}/Susan wyzna?a ca?? prawd?.
{496}{621}- Chcesz mnie tu zostawi??|- Nie jestem na tyle silna, by by? przy tobie.
{621}{719}/Bree podj??a najtrudniejsz?|/decyzj? w swoim ?yciu.
{854}{1050}/Susan wierzy?a, ?e prawdziwych|/przyjaci?? poznaje si? w biedzie.
{1060}{1180}/Gdy zmar?a jej babcia,|/Bre
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, s02e2, xvidsubs, com, v, 1, did, fin, s02e22, finsubs,
original filename: Desperate.Housewives.S02E22.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{50}Aikaisemmin tapahtunutta:
{54}{135}Tomin kolmella viimeisellä matkalla,|hän osti ensimmäisen luokan lipun -
{139}{242}- ja otti kiertotien Atlantic Cityyn.|- Lynette sai tietää kiusallisia uutisia...
{246}{334}- Hän sanoi, että oli oikein kun suutelin häntä.|- Mitä muuta veljesi kertoi?
{338}{495}Caleb paljasti salaisuuden.|Susan teki ykkösluokan tunnustuksen...
{499}{554}Aiotko jättää minut|tänne keskelle ei mitään?
{558}{620}En voi enää olla lähelläsi.|En ole enää tarpeeksi vahva.
{624}{740}Ja Bree teki vaikeimman|päätöksen elämässään.
{859}{978}Susan Mayer oli aina uskonut,|että vaikeina
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,224 --> 00:00:01,971
<i>Anteriormente en Mujeres Desesperadas...</i>
2
00:00:01,523 --> 00:00:03,523
Parece que en sus últimos
tres viajes al este,
3
00:00:03,556 --> 00:00:05,190
pagó en efectivo un
billete en primera clase,
4
00:00:05,930 --> 00:00:07,705
y tomó un desvÃo a Atlantic City.
5
00:00:07,663 --> 00:00:10,396
<i>Lynette recibió algunas
noticias inquietantes...</i>
6
00:00:10,429 --> 00:00:13,125
- Dijo que estarÃa bien que la besara.
- ¿Qué más te dijo tu hermano que hicieras?
7
00:00:13,275 --> 00:00:15,427
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
8
00:00:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,773 --> 00:00:02,039
USLY ON...
2
00:00:02,072 --> 00:00:04,072
IT SEEMS ON
HIS LAST THREE TRIPS EAST,
3
00:00:04,105 --> 00:00:05,739
HE CASHED IN
HIS FIRST-CLASS TICKET
4
00:00:05,773 --> 00:00:07,473
AND TO A DETOUR
ATLANTIC CITY.
5
00:00:07,506 --> 00:00:10,239
<i>LYNETTE RECEIVED
SOME DISTURBING NEWS...</i>
6
00:00:10,272 --> 00:00:14,039
HE SAID IT WAS OKAY
FOR ME TO KISS HER.
WHAT ELSE DID YOUR BROTHER
TELL YOU?
7
00:00:14,072 --> 00:00:15,506
<i>CALEB REVEALED A SECRET...</i>
8
00:00:17,005 --> 00:00:20,773
<i>SUSAN MADE
A FIRST CLASS CONFESSION...</i>
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,400
<i>Précédemment...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,400
Il semble que lors de ses 3 voyages à l'Est,
il ait acheté un billet en première classe
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,100
et qu'il ait fait un petit détour par Atlantic City.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,700
<i>Lynette reçut des informations
particulièrement dérangeantes
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,300
Il a dit que je pouvais l'embrasser.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,900
Qu'est-ce que ton frère t'a dit d'autre ?
7
00:00:13,900 --> 00:00:16,900
<i>Caleb révéla un secret.
8
00:00:17,600 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,724 --> 00:00:02,471
<i>Anteriormente en Mujeres Desesperadas...</i>
2
00:00:02,023 --> 00:00:04,023
Parece que en sus últimos
tres viajes al este,
3
00:00:04,056 --> 00:00:05,690
pagó en efectivo un
billete en primera clase,
4
00:00:06,430 --> 00:00:08,205
y cogió un desvÃo a Atlantic City.
5
00:00:08,163 --> 00:00:10,896
<i>Lynette recibió algunas
noticias inquietantes...</i>
6
00:00:10,929 --> 00:00:13,625
- Dijo que estarÃa bien que la besara.
- ¿Qué más te dijo tu hermano que hicieras?
7
00:00:13,775 --> 00:00:15,927
<i>Caleb reveló un secreto...</i>
8
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,030
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:02,070 --> 00:00:04,070
It seems on his last three trips east,
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,730
he cashed in his first-class ticket
4
00:00:05,770 --> 00:00:07,470
and took a detour to Atlantic City.
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,230
Lynette received some disturbing news...
6
00:00:10,270 --> 00:00:14,030
- He said it was okay for me to kiss her.
- What else did your brother tell you?
7
00:00:14,070 --> 00:00:15,500
Caleb revealed a secret...
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,770
Susan made a first class confession..
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, s02e22, vf, 1, lol, by, skavenger36, et, djoulll, fr, perfect, life, team,
original filename: desperate.housewives.s02e22.vf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,000
<i>Précédemment dans "Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Il semble que pour ses trois derniers
voyages sur la côte Est,
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
il se soit fait rembourser son billet de première,
4
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
et ait fait un détour par Atlantic City
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,200
<i>Lynette reçut des nouvelles embarassantes</i>
6
00:00:10,200 --> 00:00:14,000
- Il a dit que je pouvais l'embrasser.
- Qu'est ce que ton frère t'a dit d'autre ?
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
<i>Caleb révela un secret...</i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,773 --> 00:00:02,039
USLY ON...
2
00:00:02,072 --> 00:00:04,072
IT SEEMS ON
HIS LAST THREE TRIPS EAST,
3
00:00:04,105 --> 00:00:05,739
HE CASHED IN
HIS FIRST-CLASS TICKET
4
00:00:05,773 --> 00:00:07,473
AND TO A DETOUR
ATLANTIC CITY.
5
00:00:07,506 --> 00:00:10,239
<i>LYNETTE RECEIVED</i>
<i>SOME DISTURBING NEWS...</i>
6
00:00:10,272 --> 00:00:14,039
HE SAID IT WAS OKAY
FOR ME TO KISS HER.
WHAT ELSE DID YOUR BROTHER
TELL YOU?
7
00:00:14,072 --> 00:00:15,506
<i>CALEB REVEALED A SECRET...</i>
8
00:00:17,005 --> 00:00:20,773
<i>SUSAN MADE</i>
<i>A FIRST CLASS CONFES
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, s02e04, proper, tcm, heb, donkey, cr, 3, w,
original filename: 9bed92dda3d0d53370df2ffc6ff5946e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
:áôø÷éà ä÷åãîéà ùì
...ò ÷ ø å ú á é ú ð å à ù å ú
2
00:00:02,100 --> 00:00:02,900
?à ú ìà ìå÷çú à åúé
3
00:00:02,900 --> 00:00:04,300
.à áà éé÷ç à åúê ìáéú äñôø
4
00:00:04,300 --> 00:00:06,500
äòáåãä äçãùä ùì ìéðè
...áà ä òà îçéø
5
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
à à äà éùåà éúôåù, à ðé
.à ùìç ôðéîä ì-8 ùðéÃ
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
...å÷øìåñ ùéìà òì äùâéà åú ùìå
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,200
?äà à à ú îà åäáú áî
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, 2x1, 3, theres, something, about, a, war, fov,
original filename: 11348cdf8dbb52ff75215548b0b7664c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{112}previously on despertae housewives
{113}{190}If you're trying to come between me and my husband,I will take you down
{190}{207}bring it on
{209}{255}Gaberille threat the nun
{256}{280}you good to go
{282}{324}Susan hit on her doctoer
{325}{387}so you came to ask me out,cause i'll say yes
{388}{471}bree's daughter let her intention being known
{521}{579}it's amazing how far we're willing to go
{580}{653}Andrew,give me one good reason why shouldn't call the police
{654}{681}because i'm your son
{682}{751}all in the name of love
{787}{931}If there is one thing Eddie Brit understood,it was nature of war
{969}{1070}after two fail
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, s02e1, 4, xvidsubs, com, v, lol, fin, s02e14, finsubs,
original filename: Desperate.Housewives.S02E14.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{113}Aikaisemmin tapahtunutta: - Pernasi on|siirtynyt lähelle sydäntäsi. Poistamme sen.
{117}{192}- Hoida vakuutuksesi kuntoon ennen sitä.|- Ikäviä uutisia...
{196}{292}- Haluan sinun puhuvan eräälle poliisille. Hänen|nimensä on Solomon. - Noahin tyttären kansio.
{296}{359}- Lohduttomat uutiset...|- Kiitos.
{363}{478}Piilotatko jotakuta talossasi?|Kerro salaisuutesi, ymmärrän kyllä.
{496}{599}- Uutiset, joita kenenkään ei pitäisi tietää...|- Kerro ensin omasi.
{673}{755}Kerran kuussa, Fairviewin|Crème de la crème -yhdistys -
{759}{879}kokoontui puoliviralliseen|lounastuokioon Maxine Bennettin kotona.
{883
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,800
Previously on "Desperate Housewives"...
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,800
- Turns out someone hurt her.I want them dead.
- Sometimes...
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,600
I'm running out of money.
I'm going to be screwed.
4
00:00:07,600 --> 00:00:11,600
- You might want to think about looking for a job
- Ha
- The answers...
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
if you could just tell me what he told you,
then I could fix the problem.
6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
- I can't do that.
- To life's biggest questions...
7
00:00:17,600 --> 00:00:22,600
- I had the ni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Gledali smo:
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,150
Voljet æu je kao da je moja vlastita!
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
<i>Lynette je dala obeæanje.</i>
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,902
Njegova je žena nestala, a ljubavnica mrtva?
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,400
Jednostavno ne vjerujem da bi
Orson mogao napraviti takvo nešto.
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,700
<i>Mike je uhiæen</i>
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,300
<i>O, hvala Bogu!
A prijateljstvo je stavljeno na kušnju.</i>
8
00:00:17,335 --> 00:00:19,800
Neæu se kartati sa ženom
koja æe dopustiti da Mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,809
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,929
<i>La esposa de Orson, Alma, desapareció.</i>
3
00:00:05,930 --> 00:00:07,629
<i>Gaby encontró una nueva vocación.</i>
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,619
SÃ, soy increÃble... cierren la boca.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,049
<i>Alguien nuevo se mudó...</i>
6
00:00:11,050 --> 00:00:13,469
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,309
<i>...pero Lynette descubrió
un oscuro secreto.</i>
8
00:00:15,310 --> 00:00:17,404
Nuestro vecino es un
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, 10, 3, lol, bt, pretty, little, picture, bg,
original filename: desperate.housewives.103.hdtv-lol.bt_-_pretty_little_picture(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
Ãîñåãà â "Ãò÷à ÿÃè Ãúïðóãè"
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,600
Ãþçúà âçèìà ñúâåòè çà ñðåùèòå
îò 12 ãîäèøÃà òà ñè äúùåðÿ.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,700
Ãêî èñêà ø ñðåùà ñ Ãåãî, òðÿáâÃ
äà ãî ïîêà Ãèø äà èçëåçåòå.
4
00:00:06,700 --> 00:00:09,100
Ãñå îùå ñå Ãà äÿâà ì, ֌ òîé ùå ìå ïîêà Ãè.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,000
à êà ê ùå ñòà ÃÃ¥ òîâà ?
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,500
Ãðè ïî ñëó÷à éÃîñò îòðîâè ñúÃ
Feliratok a következőhöz Desperate Housewives S02e22
keywords: desperate, housewives, s02e17, by, mauditebenedicte, great, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: desperate.housewives.s02e17.by.MauditeBenedicte&Great.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,973 --> 00:00:03,641
Aucune agence d'adoption ne
voudra de nous, maintenant.
2
00:00:03,674 --> 00:00:07,541
Il y a d'autres moyens d'avoir
des enfants, Carlos. 20 000 $.
3
00:00:07,574 --> 00:00:09,907
<i>La roue tournait...
Je t'aime.</i>
4
00:00:10,216 --> 00:00:11,849
Oh, merci.
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,183
J'aime Mike.
6
00:00:15,216 --> 00:00:17,982
<i>Les sentiments réels se révélaient...
Qui est ce bon dieu de Mike ?</i>
7
00:00:18,016 --> 00:00:20,149
La perception est la réalité,
Andrew.
8
00:00:20,183 --> 00:00:23,782
Je m'appelle Bree,
et je suis alco
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,313 --> 00:00:02,326
Previously on Desperate Housewives...
2
00:00:03,692 --> 00:00:06,021
I will love her like
she is my own.
3
00:00:06,119 --> 00:00:07,770
Lynette made a promise...
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,911
His wife goes missing and
his mistress turns up dead.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,400
I just can't believe that
Orson could do such a thing.
6
00:00:13,435 --> 00:00:15,283
-Mike got arrested...
-Oh, thank God!
7
00:00:15,284 --> 00:00:17,045
And a friendship
hit the rocks.
8
00:00:17,046 --> 00:00:18,850
I am not playing with a
woman that is willing to let
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
<i>Anteriormente, em Desperate Housewives:
2
00:00:03,235 --> 00:00:04,100
Está alguém aqui?
3
00:00:04,135 --> 00:00:06,900
Parece que pode ter havido uma quebra na
nossa cadeia de cuidados.
4
00:00:06,935 --> 00:00:08,500
Está tentando nos comprar?
5
00:00:08,535 --> 00:00:09,900
<i>Algumas vezes, se você não é cuidadoso...
6
00:00:09,935 --> 00:00:12,100
Há esse lugar chamado Acampamento Hennessy.
7
00:00:12,135 --> 00:00:15,100
Eu não vou para nenhum acampamento idiota
para delinquentes juvenis.
8
00:00:15,135 --> 00:00:16,100
Você não tem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,300
Se Mary Alice estava tendo algum
tipo de crise, nós saberÃamos.
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,802
Ela mora a 15 metros de
distância, pelo amor de Deus.
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,388
Gabby, a mulher se matou.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,015
Alguma coisa estava
acontecendo.
5
00:00:15,015 --> 00:00:18,018
Toda vez que estou perto daquele
homem, ele tenta apertar minha bunda.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,188
Eu consegui 0,000 fazendo
negócios com ele ano passado.
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,107
Se ele quiser pegar na sua
bunda, deixa ele.
8
00:00:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
¦b¦¹«eªº¡§±ý¶Ãµ´±¡©d¡¨¤¤...
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,300
ZachÃ÷¶}¤Fsilvercrest±d´_¤¤¤Ã
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
¾j¶Ã¡H
4
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
¦³®ÃÂÃ...
5
00:00:05,900 --> 00:00:07,600
¦pªG§Ã±o¤£¨ì¤@¨Ãð§U¡A§Ã´NµLªk¦Ã¨î¤F
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
§Ã¯à ±qÂþ¨à §ä¨ì°ª¤ôÂ㪺«O©i¡H
7
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
µL½Ã§A¦p¦ó§V¤O...
8
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
Ãp¨¹½Ã¬d§½¡C¶}ªù
9
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
Carlos Solis,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:02,522
<i>Anteriormente en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,723 --> 00:00:05,656
<i>Alma, la mujer de Orson, desapareció...</i>
3
00:00:05,927 --> 00:00:07,627
<i>Gaby encontró una nueva vocación...</i>
4
00:00:07,714 --> 00:00:09,560
SÃ, soy increible. Cerrad la boca.
5
00:00:09,696 --> 00:00:11,216
<i>Alguien nuevo se mudó al barrio...</i>
6
00:00:11,297 --> 00:00:13,393
Es un soltero que vive
con su hermana inválida.
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,416
<i>Pero Lynette descubrió
un oscuro secreto...</i>
8
00:00:15,488 --> 00:00:17,431
Nuestro vecino
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:03,800
<i>Prije...</i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,500
Znam zašto se mama ubila.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,900
<i>Tajne su otkrivene.</i>
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,200
Ovo postaje èudno.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,300
Trebamo iæi na policiju.
6
00:00:09,300 --> 00:00:11,200
<i>Veze su postale zamršenije.</i>
7
00:00:11,200 --> 00:00:13,100
Mama Solis. Å to radite ovdje?
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
Misliš da te vara?
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,100
Mislim.
10
00:00:15,100 --> 00:00:15,800
Sredit æu to.
11
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,856 --> 00:00:04,699
<i>Anteriormente en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:04,734 --> 00:00:06,542
Tu bazo se ha desplazado
hacia tu corazón.
3
00:00:06,577 --> 00:00:09,083
- Vamos a tener que sacarlo.
- Mejor tenga su seguro para entonces.
4
00:00:09,289 --> 00:00:10,607
<i>Hubieron malas noticias...</i>
5
00:00:10,642 --> 00:00:11,861
Hay un policÃa con el
que quiero que hables.
6
00:00:11,896 --> 00:00:14,652
- Su nombre es Sullivan.
- El archivo de la hija de Noah.
7
00:00:14,687 --> 00:00:16,482
<i>Las noticias dolorosas...</i>
8
00:00:16,517 --> 00:00:17,725
Gr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>Anteriormente, em "Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,035 --> 00:00:05,200
A polÃcia me mostrou a sua ficha!
Você matou um homem!
3
00:00:05,235 --> 00:00:06,700
Você não sabe se aconteceu ou não.
4
00:00:06,735 --> 00:00:10,800
Não importa, porque eu nunca mais
vou acreditar em nada que você diga.
5
00:00:10,835 --> 00:00:13,200
<i>Algumas vezes, visitantes
inesperados...</i>
6
00:00:13,235 --> 00:00:14,900
Você acha que ela está te traindo?
7
00:00:14,935 --> 00:00:15,400
Acho que sim.
8
00:00:15,435 --> 00:00:16,500
Eu cuido disso.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
<i>Anteriormente, em "Desperate Housewives"...</i>
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,300
Zach fugiu de Silvercrest.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,100
Está com fome?
4
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
<i>Algumas vezes...</i>
5
00:00:05,900 --> 00:00:07,600
Se eu não conseguir ajuda,
vou enlouquecer.
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
Onde eu posso conseguir uma
boa Babá?
7
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
<i>Não importa o quanto você tente...</i>
8
00:00:11,100 --> 00:00:12,300
FBI. Abra a porta.
9
00:00:12,300 --> 00:00:14,200
Carlos Solis, tenho um mandado
pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
Meu nome é Mary Alice Young.
2
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
Quando ler o jornal dessa manhã,
talvez verá um artigo
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,800
sobre o dia incomum que tive semana passada.
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Normalmente, nunca tem nada na
minha vida que interesse um jornal,
5
00:00:27,680 --> 00:00:30,680
mas tudo mudou na última quinta.
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,800
Claro que, tudo parecia normal a princÃpio.
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,560
Fiz o café da manha pra minha famÃlia.
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,280
Executei minhas t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{30}[23,976]
{30}{76}<i>V PøedchozÃch dÃlech...</i>
{76}{102}Je tady babièka.
{102}{125}<i>V životì...</i>
{125}{174}Je to posvatebnà smlouva.
{174}{228}Já to nepodepÃÅ¡u.
{230}{262}Podepiš to!
{262}{310}Pøestaò! Ubližuješ mi!
{310}{351}Panà Solis, co tady dìláte?
{351}{416}<i>Nemùžete zmìnit co už se stalo</i>
{416}{437}Lidé nechávajà stopy.
{437}{485}Jedna z tìch stop povede k Deidre.
{485}{526}PenÃze si do hrobu nevezmu.
{526}{576}Hodlám je použÃt abych ti zachránil krk.
{576}{624}<i>Nebo kdo lidé ve skuteènosti jsou.</i>
{624}{730}Andrew mi právì øekl, že si myslÃ,|že je možná gay.
{847}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,197 --> 00:00:07,747
Alguien le envió esa nota a
mi mujer y necesito saber quién.
2
00:00:07,797 --> 00:00:09,497
<i>Algunos secretos fueron descubiertos.</i>
3
00:00:09,597 --> 00:00:12,597
Después de la muerte de mi madre,
empecé a recordar lo que pasó con Dana.
4
00:00:12,697 --> 00:00:14,497
- ¿Quién es Dana?
- ¿Qué haces aqu�
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,397
<i>Algunos secretos fueron revelados.</i>
6
00:00:16,497 --> 00:00:18,297
PodrÃa ser cualquiera de estos
hombres con el que tiene una aventura.
7
00:00:18,497 --> 00:00:21,097
No te preocupes.
No la pierdo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,000
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"</i>
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,100
<i>Alguien no tuvo cuidado.</i>
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,524
Cariño, has dejado a
una mujer en coma...
4
00:00:07,525 --> 00:00:09,792
...eso debe haber hecho
aflorar alguna emoción.
5
00:00:10,001 --> 00:00:11,001
Pues no.
6
00:00:11,002 --> 00:00:12,100
Tú y yo hemos terminado.
7
00:00:12,200 --> 00:00:13,700
<i>Alguien dijo adiós.</i>
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
Estoy harta de sentirme
como una fracasada.
9
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
<i>Alguien casi per
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
<i>Negli episodi precedenti di "Desperate Housewives"</i>
2
00:00:02,165 --> 00:00:05,341
<i>C'e' appena stato un servizio alla tv
sui ragazzi senza tetto e mio figlio e' uno di loro.</i>
3
00:00:05,376 --> 00:00:06,198
Oh, mio Dio.
4
00:00:06,233 --> 00:00:07,916
<i>Orson ha trovato Andrew.</i>
5
00:00:08,500 --> 00:00:11,434
Se per soldi ho fatto cose
di cui non vado fiero?
6
00:00:11,469 --> 00:00:12,212
Certo che si'.
7
00:00:12,213 --> 00:00:14,188
<i>E il figliol prodigo e' tornato.</i>
8
00:00:17,610 --> 00:00:19,905
<i>Mike e' finito in coma,</i>