Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Desert Fox: The Story Of Rommel, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Desert Fox: The Story Of Rommel, The sorrendben:
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: 1600, desert, fox, the, story, of, rommel, 1951, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 16007-Desert_Fox__The_Story_of_Rommel,_The_(1951)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,172 --> 00:00:21,529
<i>Suntem în anul 1941, cu
o lunã înainte de Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,452 --> 00:00:24,602
<i>La ora 23.00, într-o noapte de Noiembrie,</i>
3
00:00:24,692 --> 00:00:27,206
<i>un submarin britanic a ieºit
la suprafaþã în Mediteranã,</i>
4
00:00:27,292 --> 00:00:32,047
<i>în apropierea coastelor Libiei în
Nordul Africii, înapoia liniilor Germane.</i>
5
00:00:36,972 --> 00:00:39,805
- Eºti sigur cã lumina bate atât de departe?
- Ar trebui.
6
00:00:43,993 --> 00:00:44,778
Iatã-i acolo.
7
00:00:49,710 --> 00:00:52,105
- Ce spune?
- Spune cã
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: desert, fox, the, story, of, rommel, 1951, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 40289-Desert_Fox__The_Story_of_Rommel,_The_(1951)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,700
<i>The time is 1941,</i>
<i>a month before Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
<i>At eleven o'clock, on a November night,</i>
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
<i>a British submarine</i>
<i>surfaced in the Mediterranean</i>
4
00:00:27,700 --> 00:00:32,600
<i>off the coast of Libya in North Africa,</i>
<i>behind the German lines.</i>
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,800
- Are you sure the light carries that far?
- It should.
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
There they are.
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
- What's he saying?
- He says they're all set,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{465}[Man Narrating]|The time is 1941...
{467}{530}a month before Pearl Harbor.
{532}{595}At 11:00 on a November night...
{597}{659}a British submarine surfaced|in the Mediterranean...
{661}{725}off the coast of Libya in North Africa...
{727}{777}behind the German lines.
{890}{945}Are you sure the light carries that far?
{946}{993}It should.
{1044}{1098}There they are.
{1181}{1261}- What's he saying?|- He says they're all set, sir.
{1263}{1322}Tell him we're coming in.
{2192}{2253}[Narrator]|These were British commandos...
{2254}{2324}and the purpose of this|carefully plotted raid...
{2326}{2385}was the death of one man.
{5832}{588
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox, story, of, rommel, 1951, fragment, sr,
original filename: the.desert.fox.the.story.of.rommel.1951.dvdrip.xvid.fragment-sr.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:22,000
1941 je godina,
mesec dana pre Perl Harbora.
2
00:00:23,100 --> 00:00:25,300
U 11 sati, u novembarskoj noæi...
3
00:00:25,400 --> 00:00:28,000
britanska podmornica
isplivala je na površinu Mediterana...
4
00:00:28,100 --> 00:00:32,900
na obali Libije u Severnoj Africi,
iza nemaèkih linija.
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,100
Jesi li siguran da svetlo dopire
toliko daleko? - Trebalo bi.
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
Eno ih.
7
00:00:50,500 --> 00:00:53,400
Šta kaže?
- Kaže da je sve spremno, gospodine.
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
Kaži mu da dol
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, 1951, cd, portuguese, br, pb, fox, pt,
original filename: The Desert Fox: The Story of Rommel - 1951 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 57e03d46536eb8923cece9f5af65934e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,861 --> 00:00:22,355
O ano ? 1941,
um m?s antes de Pearl Harbor.
2
00:00:23,333 --> 00:00:25,597
?s 23 horas, em uma noite de novembro,
3
00:00:25,597 --> 00:00:28,296
um submarino brit?nico
emergiu no Mediterr?neo
4
00:00:28,296 --> 00:00:33,400
no litoral da L?bia, norte da ?frica,
por tr?s das linhas alem?s.
5
00:00:38,515 --> 00:00:41,416
- Tem certeza de que a luz alcan?a?
- Deveria.
6
00:00:45,322 --> 00:00:46,789
L? est?o eles.
7
00:00:50,761 --> 00:00:53,855
- O que est? dizendo?
- Que est?o prontos, senhor.
8
00:00:53,855 --> 00:00:55,922
Diga que estamos a camin
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, 1951, cd, english, en, fox,
original filename: The Desert Fox: The Story of Rommel - 1951 - 1CD - English - en - 1953b0e8fba0f7e56f9a9153f75ef891.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,700
<i>The time is 1941,</i>
<i>a month before Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
<i>At eleven o'clock, on a November night,</i>
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
<i>a British submarine</i>
<i>surfaced in the Mediterranean</i>
4
00:00:27,700 --> 00:00:32,600
<i>off the coast of Libya in North Africa,</i>
<i>behind the German lines.</i>
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,800
- Are you sure the light carries that far?
- It should.
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
There they are.
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
- What's he saying?
- He says they're all set,
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox, story, of, rommel, 1951, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, english,
original filename: The Desert Fox The Story of Rommel (1951) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,172 --> 00:00:21,529
<i>The time is 1941,</i>
<i>a month before Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,452 --> 00:00:24,602
<i>At eleven o'clock, on a November night,</i>
3
00:00:24,692 --> 00:00:27,206
<i>a British submarine</i>
<i>surfaced in the Mediterranean</i>
4
00:00:27,292 --> 00:00:32,047
<i>off the coast of Libya in North Africa,</i>
<i>behind the German lines.</i>
5
00:00:36,972 --> 00:00:39,805
- Are you sure the light carries that far?
- It should.
6
00:00:43,492 --> 00:00:44,925
There they are.
7
00:00:48,732 --> 00:00:51,644
- What's he saying?
- He says they're all set,
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, 1951, cd, spanish, es, fox,
original filename: The Desert Fox: The Story of Rommel - 1951 - 1CD - Spanish - es - 6e005b560442050ac8ee99688a05066a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,172 --> 00:00:21,529
El a?o es 1941, un mes antes
de que Jap?n atacara Pearl Harbor.
2
00:00:22,452 --> 00:00:24,602
A las 11 de una noche de noviembre,
3
00:00:24,692 --> 00:00:27,206
un submarino brit?nico sal?a a la superficie
4
00:00:27,292 --> 00:00:32,047
frente a la costa de Libia
detr?s de las l?neas enemigas.
5
00:00:36,972 --> 00:00:39,805
- ?Est? seguro de que ver?n la luz?
- Deber?an.
6
00:00:43,492 --> 00:00:44,925
Ah? est?n.
7
00:00:48,732 --> 00:00:51,644
- ?Qu? dice?
- Que est?n listos, se?or.
8
00:00:51,732 --> 00:00:53,723
Cont?stele que vamos all?.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,861 --> 00:00:22,355
El año es 1941,
un mes antes de la invasión a Pearl Harbor.
2
00:00:23,333 --> 00:00:25,597
A las once, una noche de noviembre
3
00:00:25,702 --> 00:00:28,296
un submarino británico
emergió en el Mediterráneo
4
00:00:28,372 --> 00:00:33,400
frente a la costa de Libia en el norte
de Ãfrica, detrás de las lÃneas alemanas.
5
00:00:38,515 --> 00:00:41,416
- ¿La luz Ilega tan lejos?
- DeberÃa.
6
00:00:45,322 --> 00:00:46,789
Ahà están.
7
00:00:50,761 --> 00:00:53,855
- ¿Qué dice?
- Dice que están preparados, señor.
8
00:00:53,931 --> 00:00:5
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: desert, fox, the, story, of, rommel, eng, 2, 5, fps, 1951,
original filename: Desert Fox - The Story Of Rommel - Eng - 25fps - 1951.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,172 --> 00:00:21,529
<i>(man) The time is 1941,</i>
<i>a month before Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,452 --> 00:00:24,602
<i>At eleven o'clock, on a November night,</i>
3
00:00:24,692 --> 00:00:27,206
<i>a British submarine</i>
<i>surfaced in the Mediterranean</i>
4
00:00:27,292 --> 00:00:32,047
<i>off the coast of Libya in North Africa,</i>
<i>behind the German lines.</i>
5
00:00:36,972 --> 00:00:39,805
- Are you sure the light carries that far?
- It should.
6
00:00:43,492 --> 00:00:44,925
There they are.
7
00:00:48,732 --> 00:00:51,644
- What's he saying?
- He says they're all
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: 1600, desert, fox, the, story, of, rommel, 1951, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 16007-Desert_Fox__The_Story_of_Rommel,_The_(1951)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,172 --> 00:00:21,529
<i>Suntem ?n anul 1941, cu
o lun? ?nainte de Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,452 --> 00:00:24,602
<i>La ora 23.00, ?ntr-o noapte de Noiembrie,</i>
3
00:00:24,692 --> 00:00:27,206
<i>un submarin britanic a ie?it
la suprafa?? ?n Mediteran?,</i>
4
00:00:27,292 --> 00:00:32,047
<i>?n apropierea coastelor Libiei ?n
Nordul Africii, ?napoia liniilor Germane.</i>
5
00:00:36,972 --> 00:00:39,805
- E?ti sigur c? lumina bate at?t de departe?
- Ar trebui.
6
00:00:43,993 --> 00:00:44,778
Iat?-i acolo.
7
00:00:49,710 --> 00:00:52,105
- Ce spune?
- Spune c? toate sunt aranjate, domnule.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,850
Spune-i c? venim.
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: desert, fox, the, story, of, rommel, 1951, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 40289-Desert_Fox__The_Story_of_Rommel,_The_(1951)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,700
<i>The time is 1941,</i>
<i>a month before Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
<i>At eleven o'clock, on a November night,</i>
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
<i>a British submarine</i>
<i>surfaced in the Mediterranean</i>
4
00:00:27,700 --> 00:00:32,600
<i>off the coast of Libya in North Africa,</i>
<i>behind the German lines.</i>
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,800
- Are you sure the light carries that far?
- It should.
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
There they are.
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
- What's he saying?
- He says they're all set, sir.
8
00:00:53,200 --> 00:00:55,300
Tell him we're coming in.
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: desert, fox, the, story, of, rommel, 1951, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 44798-Desert_Fox__The_Story_of_Rommel,_The_(1951)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:17,172 --> 00:00:21,529
<i>Suntem ?n anul 1941, cu
o lun? ?nainte de Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,452 --> 00:00:24,602
<i>La ora 23.00, ?ntr-o noapte de Noiembrie,</i>
3
00:00:24,692 --> 00:00:27,206
<i>un submarin britanic a ie?it
la suprafa?? ?n Mediteran?,</i>
4
00:00:27,292 --> 00:00:32,047
<i>?n apropierea coastelor Libiei ?n
Nordul Africii, ?napoia liniilor Germane.</i>
5
00:00:36,972 --> 00:00:39,805
- E?ti sigur c? lumina bate at?t de departe?
- Ar trebui.
6
00:00:43,993 --> 00:00:44,778
Iat?-i acolo.
7
00:00:49,710 --> 00:00:52,105
- Ce spune?
- Spune c? toate sunt aranjate, domnule.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,850
Spune-i c? venim.
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox, 1951, fragment, english, motechnet, com, story, of, rommel, hi,
original filename: The.Desert.Fox.1951.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,150 --> 00:00:19,448
<i>[Man Narrating]</i>
<i>The time is 1941... </i>
2
00:00:19,552 --> 00:00:22,146
<i>a month before Pearl Harbor. </i>
3
00:00:22,255 --> 00:00:24,849
<i>At 11:00 on a November night... </i>
4
00:00:24,958 --> 00:00:27,518
<i>a British submarine surfaced</i>
<i>in the Mediterranean... </i>
5
00:00:27,627 --> 00:00:30,289
<i>off the coast of Libya in North Africa... </i>
6
00:00:30,397 --> 00:00:32,422
<i>behind the German lines. </i>
7
00:00:37,170 --> 00:00:39,434
Are you sure the light carries that far?
8
00:00:39,539 --> 00:00:41,439
It should.
9
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox, 1951, fragment, english, motechnet, com, story, of, rommel, hi,
original filename: 6184-The.Desert.Fox.1951.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,150 --> 00:00:19,448
<i>[Man Narrating]</i>
<i>The time is 1941... </i>
2
00:00:19,552 --> 00:00:22,146
<i>a month before Pearl Harbor. </i>
3
00:00:22,255 --> 00:00:24,849
<i>At 11:00 on a November night... </i>
4
00:00:24,958 --> 00:00:27,518
<i>a British submarine surfaced</i>
<i>in the Mediterranean... </i>
5
00:00:27,627 --> 00:00:30,289
<i>off the coast of Libya in North Africa... </i>
6
00:00:30,397 --> 00:00:32,422
<i>behind the German lines. </i>
7
00:00:37,170 --> 00:00:39,434
Are you sure the light carries that far?
8
00:00:39,539 --> 00:00:41,439
It should.
9
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 166155_The%2BDesert%2BFox%253A%2BThe%2BStory%2Bof%2BRommel.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK,Nb1m?t?/Rommel-ger.srt???G?.???![??6?????,Rl???%?6?eYT@?n&?:]?w?aV?7??b???#??f???#)???????O???????z??Y???????,??Y????a?{r1%?i?,?)?g???-???'?z????n????,?mr>,???u???_?n?$?u??n<{?????
?e???,f???vH@uL~?}??W?8t?W???M?<?}5?J???KmD??e????}w?[?m?a????m??nr5????????????? Xx??~D0?f??~?D?nL6????!y?8?{???????M7=}?Z????????zX??d9??*?fm??y;k???g?[[??k|?K?????u?/?????????H?r??|VDQ?6?:!2,???|??o4?:?(?YU???c???????`???'?$?%?k????2't?Y???]???X????n=&7????/i???y??????????R|?t??|?z?'??
?K???<????YV??u???S ??
???;??N????GqJ?????2???lWz?|????mo?W?V>?U???0,???V??-?FMSca.?Q???N^>?Y??J?????Or?Z?????!???Wn??Bi??m6??,y???Y???????$hP=O?Y??<
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 166115_The%2BDesert%2BFox%253A%2BThe%2BStory%2Bof%2BRommel.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKtAu/??xFARommel-ger.srtUT ????????Ux????Æ-:??[??m????G???IQ?$%]R?j?R?*S?6??]?w????L???jp}-?pD$???kv?l??????}????G??????lQ??'?+??bV???G???????????e/??ls?Uw?????![??b?'??~????þ???![?????z?6WW^????????????p?2??C??|VVI???r?????????e?????cv?oy??"?ZAf?2ED??g?|I?cw???.{????????~??/?6?????????<v8?????IcE>??5???vs?/??S?????g
??j???h???f??xk/?w?V?z?????^??*?_,gm2?E;k???'??:??:>?x?n???/?u?
??'o??I??????bV&_V??6??;?_???????hfu?Q-f?DC????Z?B?b?/<gx??d??????f??&?1gr?Y??|???w"`??????v?^????_??l-????|?.?%X???n??7?=??7y???a?? ?X???,??????(???~'9?e ?W?~u???E??6~>????????b??V_?eFS????L?|???e??o~??~s?_??yx?l?mPa????';?
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 162901_The%2BDesert%2BFox%253A%2BThe%2BStory%2Bof%2BRommel.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!Zns
?t??????0e??}95w James Mason - The Desert Fox (1951) DVDRip (SiRiUs sHaRe)James Mason - The Desert Fox (1951) DVDRip (SiRiUs sHaRe).idx??/?"???9??(?DO0N?U??}?????v{?G6??Q??I`?;????
?QZ??b?>??3??C
???{Ng?j?@???????)U??f???1?fQ??Gbn??
rA??j6XE????9wO=?~X????EBi???;?r^?(?????2???????A?i??u?i??a? wHqjM????X?T??%???MZ?c????=m?F??[????NwL?V??G???u{?????5bnNLM????
yY????[&??????e??|G?E?y2??%??D?bO???:?'?E"I?_???????????fa?}???uY?z'C??????e?1????%f(u??R??????I?ON/???Z"g>???sj1???W????9??V? 9E??*?L?q??7i?
??Q?
=?;S??1?" ??^?????6?h?6b$??Vi??D?p?Y!MR?,j???????Fk???0f?~? M??SK[??d{?LY????xG???'"??? Z)I?4v[ 2???
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, the, desert, fox:, story, of, rommel,
original filename: 166116_The%2BDesert%2BFox%253A%2BThe%2BStory%2Bof%2BRommel.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 162902_The%2BDesert%2BFox%253A%2BThe%2BStory%2Bof%2BRommel.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!zs
?tÃ???7?>??}95w James Mason - The Desert Fox (1951) DVDRip (SiRiUs sHaRe)James Mason - The Desert Fox (1951) DVDRip (SiRiUs sHaRe).sub?b2y????????Z??b????0?~#E??B?|??qY34,?MAgj?dk=?1??sPA?{il?????????>l?W?P???9??ac?
V??????e??y4?91C4X?6??n???f?$uv??MbK?GWi,@D[R??]??'?@.??|P3??"?O?n??Z??=?t?J????? ??O?y??'?Z???????GZ?????????O?.2Tc?]C?H??>e???U?1??:Y????`<o??3??wM??j/?8?c?U?????1?>p>?|??F???}?P???E?7???lI?? !Z=G?Cv??C?|?|-?)?j?????????E=??dl9??C_???n??]8%?????2?A&?#*???????"???oSt????O????UA%??d?????FL)???????1pB%zE?`???T????M#?0???0O Os?cf<8??NK?X!;M?}L}??`s?????v??+?P????K?(o??
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, fox:, story, of, rommel, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 162903_The%2BDesert%2BFox%253A%2BThe%2BStory%2Bof%2BRommel.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!zs
0Zt?????7?J???}95w James Mason - The Desert Fox (1951) DVDRip (SiRiUs sHaRe)James Mason - The Desert Fox (1951) DVDRip (SiRiUs sHaRe).sub?b2?0?a???s???"AG??N?hB?8?Dp??7??g?J8?5|?(??dM>CG9???/?]?]??d?A,??li?????d????(? u?&?????9^I???t<mv??Ã???????o?v?y??QW?s??f?Yj??7???79?Nq?)??_nP?ZWaFx?.??? ???Z_?yL?(?????????????g??j ?t??H,??i?i?+??k????+??e0?4Ps'?*?^??he?u?)?2?3?:? ?????;Q?iN?Ln?:???FS?-:~*f????N&u%1??f?g???K?????M=d????^??Qh?b]?b????Q?_???F??x??^??&"VC???O??}??v??:Xe???????^????+????+??}?????r?2?,???ce?~??<Z????k?8!?.??? 1??"h????0?s? ??v??6????6?????s?? n?L?DF%???mc?ET??oW ?8? ?d?l??J?HG?xe
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, story, of, fox, le, roman, de, renard, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1930, tir,
original filename: The Story Of The Fox - (Le Roman De Renard) - Eng - 23,976fps - 1930.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:12,632
This is not an animated cartoon.
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,792
This is a revolution
in the history of cinema.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,157
Ten years of work
went into its making.
4
00:00:19,640 --> 00:00:22,438
The film you are about to see
5
00:00:23,280 --> 00:00:27,114
was adapted by Roger Richebé
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,438
from a scenario
by lréne Starevitch
7
00:00:32,120 --> 00:00:36,352
Directed and animated
by Ladislas and lréne Starevitch
8
00:00:37,320 --> 00:00:41,279
dialogue by Jean Nohain
and Antoinette Nordmann
9
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,700
<i>The time is 1941,</i>
<i>a month before Pearl Harbor.</i>
2
00:00:22,700 --> 00:00:25,000
<i>At eleven o'clock, on a November night,</i>
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
<i>a British submarine</i>
<i>surfaced in the Mediterranean</i>
4
00:00:27,700 --> 00:00:32,600
<i>off the coast of Libya in North Africa,</i>
<i>behind the German lines.</i>
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,800
- Are you sure the light carries that far?
- It should.
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,100
There they are.
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
- What's he saying?
- He says they're all set,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{465}[Man Narrating]|The time is 1941...
{467}{530}a month before Pearl Harbor.
{532}{595}At 11:00 on a November night...
{597}{659}a British submarine surfaced|in the Mediterranean...
{661}{725}off the coast of Libya in North Africa...
{727}{777}behind the German lines.
{890}{945}Are you sure the light carries that far?
{946}{993}It should.
{1044}{1098}There they are.
{1181}{1261}- What's he saying?|- He says they're all set, sir.
{1263}{1322}Tell him we're coming in.
{2192}{2253}[Narrator]|These were British commandos...
{2254}{2324}and the purpose of this|carefully plotted raid...
{2326}{2385}was the death of one man.
{5832}{588
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{95}How do you know this room isn't wired?
{97}{165}Wired?|Why should it be wired?
{167}{239}Does our friend Himmler|have to have a reason for wiring a room?
{241}{287}No, I don't suppose he does.
{289}{359}But I don't think you have|to worry about this one.
{361}{407}Why?
{669}{749}'Cause I want to talk to you|without being overheard.
{751}{822}- About what?|- About the Hitler situation.
{858}{936}If this is politics, Strolin,|I don't want to hear it.
{938}{991}Had you rather see Germany destroyed?
{993}{1061}It's not a matter I want to discuss,|I tell you.
{1063}{1141}And I'm surprised at you.|That's a communist position.
{1143}{120
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: the, desert, rats, english, subtitles, by, fatalfury, 2, a,
original filename: Id032470.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:23:- Good.|- What does he say?
00:00:26:- The English are running away, sir.|- Ha! Throw in the German tanks.
00:00:30:Attack! Quickly!
00:00:32:Use the ninth tank division.|lmmediately.
00:00:42:- Well?|- A complete rout. We're pushing them here...
00:00:45:- l know. What else?|- Only Tobruk is still holding out.
00:00:48:- There's a considerable unit there.|- We'll have Tobruk in a few days. What else?
00:00:53:We should regroup now| to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
00:00:58:Alexandria, Cairo - nonsense. Suez.
00:01:01:We're pushing through to Suez. Suez.
00:01:04:Suez - the key to the Middle East.
00:01:07:With the British in full retreat,
00:01:09:nothing stood
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: red, desert, the, deserto, rosso, il, 1964, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39247-Red_Desert,_The_[Deserto_rosso,_Il]_(1964)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,930 --> 00:00:05,600
Traducere în exclusivitate pentru
:*
2
00:00:18,100 --> 00:00:21,940
** DEªERTUL ROªU **
3
00:00:22,390 --> 00:00:26,450
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Clasic Team Romania -
4
00:04:06,060 --> 00:04:07,300
<i>"GREVÃ"</i>
5
00:04:12,100 --> 00:04:16,140
Romeo Salviati.
Ce faci înãuntru ?
6
00:04:16,220 --> 00:04:17,740
Nu eºti director.
7
00:04:17,860 --> 00:04:20,820
Eºti unul care munceºte
pentru a-ºi hrãni copiii.
8
00:04:21,980 --> 00:04:24,660
Ieºi afarã !
Alãturã-te nouã !
9
00:04:25,660 --> 00:04:29,620
So
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{696}LISAC I PAS|Prema knjizi D. P. Mannixa
{7868}{7917}Jadni mali.
{7945}{7996}Sve je u redu.
{7998}{8034}Velika mama je ovdje.
{8438}{8518}Netko æe se trebati|brinuti o tebi.
{8547}{8619}Da vidimo...
{8687}{8728}Trebat æeš...
{8823}{8876}A, ne.
{8879}{8928}Ne mene.|Ne Veliku mamu.
{8969}{9018}Razmišljam.
{9127}{9184}Ne mièi se, maleni.
{9248}{9301}Velika mama se odmah vraæa.
{9505}{9572}Dobar posao, Boomeru.|Ovaj put æemo ga srediti.
{9659}{9712}Tiho, mislim da je unutra.
{9755}{9818}Drago mi je da sam vas našla, deèki.
{9820}{9904}Nemamo vremena.|Trebam vašu pomoæ. Doðite.
{9906}{9953}Hajdemo, Boomeru. Hajde.
{995
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: dreamer, inspired, by, a, true, story, 2005, ts, stinker,
original filename: Dreamer.Inspired.by.a.True.Story.2005.TS.XviD-STiNKER.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,750 --> 00:02:10,845
Er zaten altijd paarden in die schuur.
2
00:02:10,886 --> 00:02:14,262
Tenminste. Dat zei mijn opa altijd.
3
00:02:14,990 --> 00:02:19,221
We zijn waarschijnlijk de enige
paardenboerderij in Lexington. Kentucky.
4
00:02:19,262 --> 00:02:21,603
die geen enkel paard heeft.
5
00:02:21,764 --> 00:02:24,698
Niet één.
6
00:02:40,584 --> 00:02:43,495
Het zou kunnen gaan regenen.
7
00:02:48,792 --> 00:02:52,455
Pat zei dat het een mooie dag
voor mij... kom naar het restaurant.
8
00:02:52,496 --> 00:02:53,997
Ja, nou...
9
00:02:53,998 --> 00:02:56,961
Neem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,660 --> 00:00:53,053
Mijn vrouw en ik hebben gereserveerd onder de naam Pelham.
- Oké, heeft u een momentje.
2
00:04:49,180 --> 00:04:51,648
Ik ga wel.
3
00:05:00,180 --> 00:05:04,890
Hebben jullie benzine ?
Ik heb benzine nodig voor m'n auto.
4
00:05:05,100 --> 00:05:10,049
De tankwagen is vanmorgen geweest.
Dit is een motel voor chauffeurs, met douches.
5
00:05:10,260 --> 00:05:14,970
Wilt u iets bestellen ?
- Steak, patat medium, koffie.
6
00:05:15,180 --> 00:05:16,579
Verder nog iets ?
7
00:05:19,620 --> 00:05:21,576
Dat zien we nog wel.
8
00:05:42,460 --> 00:05:44,018
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: without, a, trace, 2002, 1, cd, french, fr, 5x1, 5, desert, springs, lol, vf,
original filename: Without a Trace - 2002 - 1CD - French - fr - 6ef2d807ddb74bae527a788234c7e06b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,890
SMITH-BANKS
Usine de traitement de l'eau
2
00:00:10,154 --> 00:00:11,341
M. Turner.
3
00:00:11,510 --> 00:00:12,585
Salut Earl.
4
00:00:13,101 --> 00:00:15,659
Moi ici, ?a doit
?tre de mauvaises nouvelles, c'est ?a ?
5
00:00:16,041 --> 00:00:17,700
Je ne pense pas de cette fa?on.
6
00:00:17,742 --> 00:00:21,659
L'exploitation a appel?
pour dire que l'afflux a chut? de 58%
7
00:00:21,831 --> 00:00:23,089
Que se passe-t-il l?-dessous ?
8
00:00:23,103 --> 00:00:25,464
Quelqu'un a encore pris
le canal de drainage pour d?charge.
9
00:00:25,478 --> 00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,424 --> 00:01:01,381
JACKIE CHAN
MI HISTORIA
2
00:01:03,425 --> 00:01:07,941
SÃLO LAS COSAS QUE LE PASAN
A LA GENTE CORRIENTE...
3
00:01:08,105 --> 00:01:13,024
PERMANECEN EN LA MEMORIA.
BUSTER KEATON.
4
00:01:15,547 --> 00:01:18,266
Vamos a ver
algo de televisión.
5
00:01:18,427 --> 00:01:21,656
Una de las más grandes
estrellas del cine, Jackie Chan.
6
00:01:23,945 --> 00:01:27,255
Señoras y señores,
el inimitable Jackie Chan.
7
00:01:32,870 --> 00:01:34,781
El ganador es
el actor Jackie Chan.
8
00:01:34,950 --> 00:01:37,304
Steven Seagal es un mariquita...
9
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: deserto, rosso, il, 1964, 1, cd, czech, cz, red, desert,
original filename: Deserto rosso, Il - 1964 - 1CD - Czech - cz - 8e8199c629632303521c2207a3d8d04d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,560 --> 00:01:22,994
?ERVEN? PUSTINA
2
00:03:15,480 --> 00:03:21,112
D?kujeme Piero Tizzonimu, kter? n?m dal
k dispozici svou pl?? na Sardinii.
3
00:05:09,000 --> 00:05:10,956
St?vka.
4
00:05:14,600 --> 00:05:18,593
Romeo Salvati, co tam vevnit? d?l???
5
00:05:18,680 --> 00:05:24,118
Nepat??? k ?editel?m. Pracuje?,
abys zaopat?il d?ti.
6
00:05:24,200 --> 00:05:27,988
Opus? are?l. P?ipoj se k n?m.
7
00:05:28,080 --> 00:05:32,596
Kv?li tob? se tv? ?ena
styd? vyj?t z domu.
8
00:06:20,440 --> 00:06:24,194
- Kde jste to koupil?
- Tam v tom obchod? na rohu.
9
00:06:25,280 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,509 --> 00:00:22,868
UNA HISTORIA
INMORTAL
2
00:00:44,619 --> 00:00:46,156
A finales del siglo XIX...
3
00:00:47,217 --> 00:00:49,943
... en la isla portuguesa de
Macao en China...
4
00:00:50,852 --> 00:00:54,622
... vivÃa el Sr. Clay, un comerciante
inmensamente rico.
5
00:00:55,672 --> 00:00:58,731
TenÃa una casa magnÃfica
y un espléndido carruaje.
6
00:01:00,052 --> 00:01:02,552
En ambos, se sentaba erguido,...
7
00:01:03,080 --> 00:01:05,428
... silencioso, solitario.
8
00:01:06,080 --> 00:01:09,249
Los demás europeos le consideraban
un hombre de corazón duro,..
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, telecine, pukka,
original filename: 10007971.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,891 --> 00:00:17,091
SUBTITULOS EN ESPAÃOL
Sincronizados y corregidos por Hugogonio.
2
00:01:19,892 --> 00:01:22,085
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:25,899 --> 00:01:26,746
¡Apurense!
4
00:01:30,331 --> 00:01:31,234
¡Rápido!
5
00:01:39,385 --> 00:01:40,570
¡Por allá!
6
00:01:45,943 --> 00:01:48,472
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:29,532 --> 00:02:31,277
Sólo lee la sentencia
8
00:02:35,446 --> 00:02:39,831
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:41,653 --> 00:02:49,924
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,558 --> 00:02:26,992
De bergen van het lot...
2
00:02:27,060 --> 00:02:31,258
markeren het hoogste punt
van heel Fantasia.
3
00:02:31,331 --> 00:02:35,131
Het is hier in de verborgen
kristallen grot...
4
00:02:35,202 --> 00:02:37,289
dat de oude man van de
zwervende bergen...
5
00:02:37,341 --> 00:02:40,867
het verhaal vertelt van het nooit eindigende verhaal.
6
00:02:42,509 --> 00:02:44,170
Wat nu?
7
00:02:47,180 --> 00:02:51,583
Rustig aan, ik kijk het na!
8
00:02:51,651 --> 00:02:54,211
Er zal een dag komen...
9
00:02:54,287 --> 00:02:58,656
dat het geschrift zich v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:27,715
In de lente schijnt de volle maan
voor de krijger die 't spoor bijster is.
2
00:00:29,386 --> 00:00:33,301
Coyote is de geest
die de weg wijst naar het leven.
3
00:00:33,474 --> 00:00:38,469
De krijger die bij volle maan
de coyote volgt, zal zich hervinden.
4
00:03:13,940 --> 00:03:17,143
Hij is de vreemdste blanke die ik ken.
5
00:03:17,319 --> 00:03:21,269
Eddie en ik kennen elkaar van het leger.
6
00:03:21,448 --> 00:03:26,443
Ik had een tijd niets van 'm
gehoord. Tot ik z'n kaartje kreeg.
7
00:03:26,620 --> 00:03:29,657
Hij heeft me nooit eerder opgezoc
Feliratok a következőhöz Desert Fox: The Story Of Rommel, The
keywords: 1515, after, the, fox, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15151-After_The_Fox_(1966)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{201}{801}D U P à V U L P O I|Traducerea ºi adaptarea: FLIPPER Ltd.|radufediuc@yahoo.com
{888}{934}Ãn analele crimina