Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: RUS 352x240 29.969fps 499.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{28}Nie zrobi?e? nic przez 6 tygodni.
{28}{161}A teraz nagle chcesz z?o?y? za?alenie?|Musisz zmusi? j? do wyst?pienia.
{161}{254}W przeciwnym razie to|wszystko jest jak szczanie pod wiatr.
{254}{329}- Co tu robisz?|- Rozmawia?em z adwokatem.
{329}{411}- Musimy i?? na policj?.|- Nie mo?emy.
{411}{453}Pos?uchaj...
{453}{542}- nie przespali?my si?.|- Nie szkodzi.
{542}{631}To, ?e nie pieprzyli?my si?,|nie znaczy, ?e nie przekroczyli?my granicy.
{631}{723}Pojechali?my do hotelu.|Zacz?li?my to robi?.
{723}{802}- W g??bi serca wcale nie przestali?my.|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: RUS 352x240 29.969fps 499.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{28}Nie zrobi?e? nic przez 6 tygodni.
{28}{161}A teraz nagle chcesz z?o?y? za?alenie?|Musisz zmusi? j? do wyst?pienia.
{161}{254}W przeciwnym razie to|wszystko jest jak szczanie pod wiatr.
{254}{329}- Co tu robisz?|- Rozmawia?em z adwokatem.
{329}{411}- Musimy i?? na policj?.|- Nie mo?emy.
{411}{453}Pos?uchaj...
{453}{542}- nie przespali?my si?.|- Nie szkodzi.
{542}{631}To, ?e nie pieprzyli?my si?,|nie znaczy, ?e nie przekroczyli?my granicy.
{631}{723}Pojechali?my do hotelu.|Zacz?li?my to robi?.
{723}{802}- W g??bi serca wcale nie przestali?my.|-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:54:MAN: We've negotiated|the outer epidermis...
00:02:56:and the subcutaneous fat layer.
00:02:59:Notice that the incision runs|parallel to the muscle cells.
00:03:03:This is to ensure|proper healing.
00:03:07:Continuing with a lateral|incision across the myocardium,
00:03:12:we expose the chordae tendonae.
00:03:15:As you can see,
00:03:17:premature ventricular|contraction has set in...
00:03:20:and is followed|by full cardiac arrest.
00:03:25:Respiration has bottomed out.|All brain function has ceased.
00:03:31:The patient...has expired.
00:03:35:You win some...you lose some.
00:03:38:And now, ladies and gentlemen,
00:03:41:you are about to experience|the cutting edge of
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: das, kabinett, des, doktor, caligari, napisy, ns, the, cabinet, of, dr, 1920, internal, saphire,
original filename: Das_Kabinett_des_Doktor_Caligari_(NAPiSY-51197).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{54}movie info: XVID 576x432 18.0fps 701.6 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{480}{580}Gabinet doktora Caligari
{880}{941}Re?yseria
{953}{1107}Scenografia
{1117}{1693}Wyst?puj?
{1844}{1946}Zdj?cia
{1953}{2004}GABINET DOKTORA CALIGARI
{2350}{2407}Wok?? nas wsz?dzie s? duchy...
{2409}{2549}Wygna?y mnie z domu.|Od??czy?y od ?ony i dzieci.
{3328}{3376}To moja narzeczona.
{3662}{3772}To co z ni? przeszed?em...
{3773}{3808}jest gorsze ni? twoje wspomnienia.
{3867}{3954}Opowiem ci.
{4080}{4202}Urodzi?em si? w ma?ym mie?cie.
{4820}{4907}To on!
{5500}{5577}Alan, m?j przyjaciel.
{6860}{6894}Kiermasz w Holstenwall!
{6901}{6997}R??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3980}{4074}MULHOLLAND DR.
{7625}{7684}What are you doing?|We don't stop here!
{7976}{8029}Get out of the car.
{13315}{13360}The boys found this...
{13363}{13424}on the floor in back|of the Caddy.
{13427}{13483}Yeah, they showed me.
{13534}{13588}Could be unrelated.
{13591}{13624}Could be.
{13654}{13730}Any of those dead kids wearin'|pearl earrings?
{13799}{13875}No. Could be someone's missin' maybe.
{13909}{13955}That's what I'm thinkin'.
{14871}{14922}Just one more bag after that.
{17459}{17506}I just wanted to come here.
{17539}{17565}To Winkie's?
{17605}{17644}This Winkie's.
{17711}{17757}Okay.|Why this Winkie's?
{17851}{17896}It'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{273}DR. JEKYLL and MR. HYDE
{496}{670}In each of us, two natures are|at war-the good and the evil.|All our lives the fight goes on between
{670}{850}them, and one of them must conquer. But|in our own hands lies the power to choose...
{850}{970}what we want most to be, we are.
{988}{1235}JOHN BARRYMORE as |Henry Jekyll, idealists, and philanthropist|--by profession, a doctor of medicine.
{1612}{1843}Dr. Richard Lanyon, as conservative|professionally as Dr. Jekyll was progressive.|/Charles Lane.
{2074}{2220}I tell you, Lanyon, we haven't begun to discover|what science can do with the body and mind of man!
{3015}{3111}Damn it, I don't like i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{273}DR. JEKYLL and MR. HYDE
{496}{670}In each of us, two natures are|at war-the good and the evil.|All our lives the fight goes on between
{670}{850}them, and one of them must conquer. But|in our own hands lies the power to choose...
{850}{970}what we want most to be, we are.
{988}{1235}JOHN BARRYMORE as |Henry Jekyll, idealists, and philanthropist|--by profession, a doctor of medicine.
{1612}{1843}Dr. Richard Lanyon, as conservative|professionally as Dr. Jekyll was progressive.|/Charles Lane.
{2074}{2220}I tell you, Lanyon, we haven't begun to discover|what science can do with the body and mind of man!
{3015}{3111}Damn it, I don't like i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}movie info: XVID 608x448 20.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{42}{273}DOKTOR JEKYLL I PAN HYDE
{496}{670}W ka?dym nas zmagaj? si? dwie natury - dobro i z?o.|Przez ca?e nasze ?ycie trwa mi?dzy nimi walka
{670}{850}i jedna ze stron musi zwyci??y?.|Ale to w naszych r?kach le?y moc decydowania ...
{850}{970}jakimi chcemy by?.
{988}{1235}JOHN BARRYMORE jako |Henry Jekyll, idealista i filantrop|--z zawodu lekarz medycyny.
{1612}{1843}Dr. Richard Lanyon, tak zawodowo konserwatywny,|jak Dr. Jekyll post?powy.|/w jego roli Charles Lane.
{2074}{2220}M?wi? ci, Lanyon, nawet nie zacz?li?my odkrywa?|co nauka mo?e zdzia?a? z cia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}movie info: XVID 608x448 20.0fps 702.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{42}{273}DOKTOR JEKYLL I PAN HYDE
{496}{670}W ka?dym nas zmagaj? si? dwie natury - dobro i z?o.|Przez ca?e nasze ?ycie trwa mi?dzy nimi walka
{670}{850}i jedna ze stron musi zwyci??y?.|Ale to w naszych r?kach le?y moc decydowania ...
{850}{970}jakimi chcemy by?.
{988}{1235}JOHN BARRYMORE jako |Henry Jekyll, idealista i filantrop|--z zawodu lekarz medycyny.
{1612}{1843}Dr. Richard Lanyon, tak zawodowo konserwatywny,|jak Dr. Jekyll post?powy.|/w jego roli Charles Lane.
{2074}{2220}M?wi? ci, Lanyon, nawet nie zacz?li?my odkrywa?|co nauka mo?e zdzia?a? z cia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:{Y:bi}movie info: RMVB 640x272 25.0fps 386.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:{Y:bi}Synchro i Konwert do wersji:|Derailed[2005][Unrated][DVDRiP][DEiTY][RmvBusterS]|RmvBusterS
00:00:15:{Y:bi}<<RmvBusterS MovieTeam>>|www. rmvbusters. xorg.pl
00:00:20:{Y:bi}T?umaczenie by Thorek19
00:00:25:Poprawki i Korekta by:|Misza25
00:00:37:- Gotowi na spacer?|{y:i}- Wypu?cie mnie st?d.
00:00:40:- Gotowi na spacer?
00:00:42:- Pieprz sie!|/- Jak on si? nazywa?
00:00:44:- Fabrizio.
00:00:46:{y:i}Jaki? twardziel.
00:00:48:Gotowi na spacer, panowie?
00:00:51:{y:i}Rusza?!
00:00:54:{y:i}Pojedynczo.
00:00:58:- No dalej, wy?azi?.|- Rusza?! Rusza? sie!
00:01:02:{y:i}Wy?az
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2136}{2165}Come in.
{2215}{2292}-What is it, Poole?|-It's 2:45, sir...
{2294}{2358}and your address at the University|is at 3:00.
{2360}{2398}So it is, Poole.
{2479}{2576}-You know, Poole? You're a nuisance.|-Yes, sir.
{2578}{2636}But I don't know what I should do|without you.
{2637}{2662}Thank you, sir.
{2664}{2756}Your sense of duty|is as impregnable as Gibraltar.
{2759}{2852}-Even Bach can't move it.|-Yes, sir. Thank you, sir.
{2854}{2911}I'm afraid you'll be late, sir.
{2916}{2972}I see you want to get rid of me.
{2996}{3036}All right, Poole.
{3260}{3311}They're lovely roses, Poole.
{3334}{3372}Thank you, sir.
{3632}{3721}-Will you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:{Y:bi}Synchro i Konwert do wersji:|Derailed[2005][Unrated][DVDRiP]aXXo
00:00:37:- Gotowi na spacer?|{y:i}- Wypu?cie mnie st?d.
00:00:40:- Gotowi na spacer?
00:00:42:- Pieprz sie!|/- Jak on si? nazywa?
00:00:44:- Fabrizio.
00:00:46:{y:i}Jaki? twardziel.
00:00:48:Gotowi na spacer, panowie?
00:00:51:{y:i}Rusza?!
00:00:54:{y:i}Pojedynczo.
00:00:58:- No dalej, wy?azi?.|- Rusza?! Rusza? sie!
00:01:02:{y:i}Wy?azi?!
00:01:19:WYKOLEJONY
00:01:28:{y:i}Tutaj.
00:01:38:{y:i}Pieprze cie, stary!
00:01:41:Pieprz sie!
00:01:54:Jak zawsze!
00:01:57:{y:i}Ma?y gnojek go?ciu.
00:02:35:{y:i}Ranek, w kt?rym to wszystko si? zacz??o...
00:02:38:{y:i}nie r??ni? si? niczym od poprzednich.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:{Y:bi}movie info: RMVB 640x272 25.0fps 386.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:{Y:bi}Synchro i Konwert do wersji:|Derailed[2005][Unrated][DVDRiP][DEiTY][RmvBusterS]|RmvBusterS
00:00:15:{Y:bi}<<RmvBusterS MovieTeam>>|www. rmvbusters. xorg.pl
00:00:20:{Y:bi}T?umaczenie by Thorek19
00:00:25:Poprawki i Korekta by:|Misza25
00:00:37:- Gotowi na spacer?|{y:i}- Wypu?cie mnie st?d.
00:00:40:- Gotowi na spacer?
00:00:42:- Pieprz sie!|/- Jak on si? nazywa?
00:00:44:- Fabrizio.
00:00:46:{y:i}Jaki? twardziel.
00:00:48:Gotowi na spacer, panowie?
00:00:51:{y:i}Rusza?!
00:00:54:{y:i}Pojedynczo.
00:00:58:- No dalej, wy?azi?.|- Rusza?! Rusza? sie!
00:01:02:{y:i}Wy?az
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: das, testament, des, dr, mabuse, the, of, napisy, ns, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: Das_Testament_Des_Dr_Mabuse_The_Testament_Of_Dr_Mabuse_(NAPiSY-51477).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{575}{733}<i>The Testament of Dr. Mabuse|premiered on April 21, 1933, in Budapest.</i>
{741}{883}Originally 124 minutes long,|the film had been banned in Germany.
{889}{1053}It wasn't until August 24, 1951,|that the movie was first shown in Germany
{1061}{1133}in a shortened 111 -minute version.
{1141}{1296}The original negative of that version|survived at the German Film Institute (DIF)
{1304}{1411}but was severely damaged.
{1419}{1484}Therefore, a 1951 duplicate positive
{1491}{1579}from the collection|of the German Film Institute (DIF)
{1588}{1669}serve
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: dr, no, napisy, ns, 00, 7, james, bond, 2, 1962, internal, aaf, 1,
original filename: Dr_No_(NAPiSY-52072).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 691.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{40}{103}prosz? uwa?a? na lakier.
{3577}{3635}Niech pan to rzuci, profesorze!|Jestem za panem!
{3747}{3810}Wiedzia?em,|?e pr?dzej czy p??niej pan si? zjawi.
{3813}{3862}Siadaj.
{3919}{3962}Dziewczyna wypapla?a?
{3965}{4008}Ale? oczywi?cie.
{4011}{4077}l tak ju? mia?em podejrzenia w klubie...
{4080}{4201}gdy okaza?o si?, ?e jeste? jedynym, kt?ry|widzia? now? sekretark? Strangwaysa.
{4204}{4250}Potem p??niej, w laboratorium,
{4253}{4398}nie wspomnia?e?, ?e pr?bki|Strangwaysa by?y radioaktywne.
{4401}{4446}Bardzo sprytnie, Bond.
{4478}{4528}Przeciwstaw
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: dr, no, napisy, ns, 00, 7, james, bond, 1962, internal, aaf, cd, 1,
original filename: Dr_No_(NAPiSY-53414).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{125}Prosz? uwa?a? na lakier.
{3598}{3656}Niech pan to rzuci, profesorze!|Jestem za panem!
{3768}{3831}Wiedzia?em,|?e pr?dzej czy p??niej pan si? zjawi.
{3834}{3883}Siadaj.
{3940}{3983}Dziewczyna wypapla?a?
{3986}{4029}Ale? oczywi?cie.
{4032}{4098}l tak ju? mia?em podejrzenia w klubie...
{4101}{4222}gdy okaza?o si?, ?e jeste? jedynym, kt?ry|widzia? now? sekretark? Strangwaysa.
{4225}{4271}Potem p??niej, w laboratorium,
{4274}{4419}nie wspomnia?e?, ?e pr?bki|Strangwaysa by?y radioaktywne.
{4422}{4467}Bardzo sprytnie, Bond.
{4499}{4549}Przeciwstawiasz si? czemu? wi?cej,|ni? sobie zdajesz spraw?.
{4552}{4606}Zastrzel mnie,|a sko?czysz ja
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: das, testament, des, dr, mabuse, napisy, ns, by, oldsen, german, cd, 2, 1,
original filename: Das_Testament_Des_Dr_Mabuse_(NAPiSY-54729).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{79}NOTES BY DR. MABUSE
{83}{177}FEBRUARY 15TH TO MARCH 31 ST
{1270}{1337}"The Empire of Crime."
{1428}{1529}The empire of crime.
{1771}{1918}"Humanity's soul must be shaken|to its very depths,
{1922}{2021}frightened by unfathomable|and seemingly senseless crimes.
{2112}{2196}Crimes that benefit no one,
{2201}{2301}whose only objective|is to inspire fear and terror."
{2352}{2469}<i>Because the u/timate purpose of crime</i>
{2479}{2603}<i>is to estab/ish|the end/ess empire of crime.</i>
{2649}{2762}<i>A state of comp/ete|insecurity and anarchy,</i>
{2800}{2905}founded upon the tainted ideals
{2920}{2999}of a world doomed to annihilatio
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: sleepy, hollow, napisy, ns, hdrip, cd, 1, dr, conan, 2,
original filename: Sleepy_Hollow_(NAPiSY-71367).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5829}{5873}- Pomocy! Tutaj!
{5875}{5923}- Ktokolwiek!
{5981}{6047}Komisarzu Crane!|Ihabod Crane!, czy to ty?
{6049}{6119}Ten sam.|I nie tylko ja.
{6121}{6172}Znalaz?em co?,
{6174}{6225}co do niedawna by?o cz?owiekiem.
{6307}{6408}- Spali? to!|- Tak jest.
{6410}{6473}Chwil?,|nie znamy jeszcze przyczyny zgonu.
{6475}{6544}Znaleziono go w rzece,|wi?c uton??.
{6546}{6620}Mo?liwe, je?li woda jest w p?ucach,
{6622}{6668}ale m?g? by? ju? martwy
{6670}{6704}przed tym jak znalaz? si? w rzece.
{6706}{6758}Musz? zbada? cia?o.
{6760}{6822}R?bcie co m?wi?em.|Jeste?my poganami?
{6823}{6892}Co mu si? sta?o?
{6894}{6946}Nic, panie.|Aresztowany za w?a
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: sleepy, hollow, napisy, ns, hdrip, cd, 1, dr, conan, 2,
original filename: Sleepy_Hollow_(NAPiSY-71367).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5829}{5873}- Pomocy! Tutaj!
{5875}{5923}- Ktokolwiek!
{5981}{6047}Komisarzu Crane!|Ihabod Crane!, czy to ty?
{6049}{6119}Ten sam.|I nie tylko ja.
{6121}{6172}Znalaz?em co?,
{6174}{6225}co do niedawna by?o cz?owiekiem.
{6307}{6408}- Spali? to!|- Tak jest.
{6410}{6473}Chwil?,|nie znamy jeszcze przyczyny zgonu.
{6475}{6544}Znaleziono go w rzece,|wi?c uton??.
{6546}{6620}Mo?liwe, je?li woda jest w p?ucach,
{6622}{6668}ale m?g? by? ju? martwy
{6670}{6704}przed tym jak znalaz? si? w rzece.
{6706}{6758}Musz? zbada? cia?o.
{6760}{6822}R?bcie co m?wi?em.|Jeste?my poganami?
{6823}{6892}Co mu si? sta?o?
{6894}{6946}Nic, panie.|Aresztowany za w?a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{127}100 tysi?cy dolar?w.
{129}{212}A mo?e ci odpuszcz? z?amasie.
{214}{248}S?ysza?e??
{249}{313}Powied? dobrze, dobrze?
{315}{367}Tak.|Dobry ch?opiec.
{487}{577}Au revoir.|Dzi?ki za go?cin?.
{579}{661}{y:i}- Au revoir.|- Do zobaczenia.
{716}{753}Wygl?da na mi?ego faceta.
{779}{844}Czemu nie zadzwoni?e?,|kiedy to wszystko si? zacz??o?
{846}{898}Powiniene? zadzwoni? do mnie w pierwszej kolejno?ci.
{900}{954}Musz? zna? wszystkie mo?liwo?ci.
{956}{995}Musi si? ujawni?.
{997}{1036}Nie mo?e tego zrobi?.
{1037}{1117}- Potrzebujemy o?wiadczenia. Na
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: dr, no, napisy, ns, 00, 7, james, bond, 1962, internal, aaf, cd, 1,
original filename: Dr_No_(NAPiSY-52361).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{127}prosz? uwa?a? na lakier.
{3600}{3658}Niech pan to rzuci, profesorze!|Jestem za panem!
{3770}{3833}Wiedzia?em,|?e pr?dzej czy p??niej pan si? zjawi.
{3836}{3885}Siadaj.
{3942}{3985}Dziewczyna wypapla?a?
{3988}{4031}Ale? oczywi?cie.
{4034}{4100}l tak ju? mia?em podejrzenia w klubie...
{4103}{4224}gdy okaza?o si?, ?e jeste? jedynym, kt?ry|widzia? now? sekretark? Strangwaysa.
{4227}{4273}Potem p??niej, w laboratorium,
{4276}{4421}nie wspomnia?e?, ?e pr?bki|Strangwaysa by?y radioaktywne.
{4424}{4469}Bardzo sprytnie, Bond.
{4501}{4551}Przeciwstawiasz si? czemu? wi?cej,|ni? sobie zdajesz spraw?.
{4554}{4608}Zastrzel mnie,|a sko?czysz ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{127}100 tysi?cy dolar?w.
{129}{212}A mo?e ci odpuszcz? z?amasie.
{214}{248}S?ysza?e??
{249}{313}Powied? dobrze, dobrze?
{315}{367}Tak.|Dobry ch?opiec.
{487}{577}Au revoir.|Dzi?ki za go?cin?.
{579}{661}{y:i}- Au revoir.|- Do zobaczenia.
{716}{753}Wygl?da na mi?ego faceta.
{779}{844}Czemu nie zadzwoni?e?,|kiedy to wszystko si? zacz??o?
{846}{898}Powiniene? zadzwoni? do mnie w pierwszej kolejno?ci.
{900}{954}Musz? zna? wszystkie mo?liwo?ci.
{956}{995}Musi si? ujawni?.
{997}{1036}Nie mo?e tego zrobi?.
{1037}{1117}- Potrzebujemy o?wiadczenia. Na
Feliratok a következőhöz Derailed Napisy Ns Dr Cd 2 1
keywords: akira, kurosawa, dreams, divx, versus, legendas, portugues, br, by, dr, zero, 1990, cd, 2, leg,
original filename: Akira.Kurosawa.Dreams.DivX-VERSUS.Legendas.Portugues.BR.by.Dr_Zero.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,978 --> 00:02:17,176
MOUNT FUJI EM VERMELHO.
2
00:02:18,817 --> 00:02:20,182
O que ? isto?
3
00:02:20,752 --> 00:02:22,379
O que est? acontecendo?
4
00:02:55,854 --> 00:02:57,481
Fujiyama entrou em erup??o?
5
00:02:58,890 --> 00:03:00,517
Isto ? terr?vel.
6
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
Muito pior que isto!
7
00:03:03,962 --> 00:03:05,554
N?o est? sabendo?
8
00:03:05,897 --> 00:03:08,422
A Usina nuclear.
H? um inc?ndio l?.
9
00:03:09,501 --> 00:03:11,469
Seis reatores at?micos.
10
00:03:12,104 --> 00:03:15,369
Explodindo um ap?s o outro.
11
00:03:46,071 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{702}{790}Kažu da je u djetinjstvu|lijepo pretvarati se.
{805}{924}Možete razgovarati sa|psom, loptom ili bananom.
{937}{1042}Ali što bi bilo da doista|možete razgovarati s njima?
{1046}{1143}Ne s loptom ili bananom, to|je smiješno. Ali sa psom...
{1147}{1252}Mislim, nemamo isti koncept|vremena kao ljudi, na primjer.
{1261}{1332}Zato što vi imate satove.
{1333}{1448}Ali znamo da odlazite|i znamo da vas nema.
{1477}{1544}Samo ne znamo koliko|dugo vas nema.
{1548}{1629}Zašto psi meðusobno|njuše stražnjice?
{1635}{1710}To je naš naèin rukovanja.
{1725}{1824}Ako doista želiš nekoga|upoznati, ponjušiš mu guz.
{183
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{703}This product really works.
{703}{777}Not only does it clean|and condition the hair,
{778}{866}it sets the hair as well by getting|deep down into the root system.
{866}{913}Each blade|has been authenticated...
{913}{1003}by an actual 13th-century|Japanese warlord's direct descendent.
{1003}{1075}We are talking|a 42-inch razor blade, folks.
{1078}{1160}l personally have cut myself|numerous times. [ Yells ]
{1170}{1239}Money is a living,|breathing thing, Geri.
{1243}{1320}lf you disrespect money,|its feelings get hurt...
{1333}{1408}and it will leave you|just like your two husbands did.
{1408}{1473}When you are down,|your money is sa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:50:T?umaczenie JEREMI|jeremi1@poczta.gazeta.pl
00:01:58:Allora, come stai, Leone?
00:02:01:Bene.
00:02:09:OK, OK. Pogadajmy o interesach.
00:02:12:Ten grubas chce przej?? dzia?k? Maurizio.
00:02:16:Jak wiesz Maurizio to rozs?dny facet.
00:02:19:Chce z nim po prostu troch? porozmawia?.
00:02:22:Ale ten go?? nie chce s?ysze? o ugodzie.
00:02:25:Mo?e ciebie pos?ucha?
00:02:27:Co wtorek jest w mie?cie.Jeste? wolny we wtorek?
00:02:33:Tak, jestem wolny we wtorek.
00:02:52:Mi?o zn?w pana widzie?, panie Jones.
00:03:08:Pami?taj, grzeczno?? pop?aca.Masz p?? godziny.
00:03:20:Aaa... godzin?.
00:03:34:Co jest?
00:03:35:Tu Tonto z do?u.
00:03:39:Jaki? facet chce z tob? m?wi?.
00:03:43:Jak on wygl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4011}{4151}" MULHOLLAND DRIVE "
{7640}{7710}Co to d?l?te?|Tady nezastavujeme ...
{7986}{8050}Vystup z auta
{13345}{13409}Chlapci na?li tohle|vzadu na podlaze toho cadillacu
{13449}{13509}Jo|Uk?zali mi to
{13559}{13629}Nemus? to s t?m souviset|- Nemus?
{13669}{13729}M?l n?kdo s t?ch mrtv?ch |perlov? n?u?nice
{13849}{13949}Ne. Asi tu n?kdo chyb?|- Taky si mysl?m
{17468}{17508}Prost? jsem cht?l j?t sem
{17544}{17568}K Winkiemu ?
{17610}{17638}K tomuhle Winkiemu
{17728}{17788}Dob?e.|Pro? zrovna tenhle Winkie ?
{17848}{17908}Asi je to trapn? ...
{17968}{18008}Pokra?uj
{18048}{18108}Zd?lo se mi o tomto m?st?
{18144}{18168}V?? co m?m na mys
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{89}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{95}{157}{Y:i}Za ka?d? tajemnic? kryje si? motyw
{161}{248}Twoje cia?o nie reaguje na leki tak jak powinno
{252}{285}Chyba mam zawa?
{289}{365}{Y:i}Dowody ka?dej zbrodni
{389}{418}Oskar?aj? ci? o pobicie gej?w?
{422}{458}My?la?am, ?e mnie z nim zdradzasz?
{462}{502}Z gejem od kabl?wki?!
{506}{601}Nie wiedzia?em, ?e to gej. Ani ?e Justin jest gejem.
{605}{689}{Y:i}I odpowied? na ka?de pytanie
{713}{801}Gabbie, ona si? zabi?a. Co? musia?o si? dzia?.
{805}{895}{Y:i}Musisz sie tylko bli?ej przyjrze?
{916}{940}W sk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1596}{1645}Teby: Miasto ?yj?cych.
{1680}{1753}Klejnot w koronie|faraona Setiego Pierwszego.
{1812}{1882}Dom lmhotepa,|najwy?szego kap?ana faraona.
{1920}{1966}Stra?nika Umar?ych.
{2016}{2094}Miejsce urodzenia Anchesanamon,|na?o?nicy faraona.
{2112}{2178}Nikt opr?cz niego nie m?g? jej dotkn??.
{2712}{2797}Ale dla mi?o?ci kochankowie|gotowi byli ryzykowa? ?yciem.
{3276}{3317}Co tu robicie?
{3792}{3835}Kto ci? dotyka??
{4023}{4058}lmhotep!
{4068}{4105}M?jj p?an!
{4512}{4557}Stra?nicy faraona.
{4608}{4644}Uciekaj! Ratuj si?!
{4644}{4710}-Nie.|-Tylko ty mo?esz mnie wskrzesi?!
{4800}{4824}Nie zostawi? ci?!
{4824}{4864}Pu??cie mnie!
{4920}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,493 --> 00:03:41,846
,à áÃ
2
00:03:44,333 --> 00:03:46,642
?îä äøòù äæä
3
00:03:47,093 --> 00:03:48,685
.æä ø÷ îôì îéÃ
4
00:03:48,933 --> 00:03:51,447
.ìà ,ä÷åìåú äà çøéÃ
5
00:03:54,293 --> 00:03:56,249
.úåúçéÃ, ñà ùä
6
00:03:56,453 --> 00:03:59,251
?ðìçîéà ùÃ-
.ëðøà ä-
7
00:03:59,453 --> 00:04:01,091
.æä øçå÷
8
00:04:01,333 --> 00:04:03,051
.ðìê ìéùåï
9
00:04:51,453 --> 00:04:52,442
!úéôñåäå
10
00:04:58,253 --> 00:04:59,242
...äáéèå
11
00:05:07,093 --> 00:05:09,163
?æä äëì-
.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:37:NARODY ZJEDNOCZONE, NOWY JORK
00:00:57:W?GRY
00:00:59:SZWECJA
00:01:09:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:12:...co zosta?o s?usznie zauwa?one|przez Sekretarza Generalnego
00:01:17:w jego inauguracyjnych uwagach.
00:01:19:Ale - i jestem zmuszony|podkre?li? ten fakt -
00:01:23:?adna formu?a nie pasuje, ani nie b?dzie|pasowa?a do ka?dego przypadku.
00:01:26:ZJEDNOCZONE KR?LESTWO
00:01:29:Na przyk?ad...
00:01:36:...kiedy uznano trzech|lub wi?cej kandydat?w,
00:01:39:co jest bezpo?rednio sprzeczne z...
00:01:54:NOWY ORLEAN, LUIZJANA
00:02:01:FILET Z DUSZY
00:02:20:ORKIESTRA D?TA OLYMPIA
00:02:53:Czyj to pogrzeb?
00:02:55:Tw?j.
00:03:54:SAN MONIQUE WYSPA NA KARAIBACH
00:07:47:J
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{900}NAPISY DOSTARCZY?: Arttu
{970}{1005}Obiad!
{1027}{1111}Obiad wam stygnie|jak szczekacie.
{1117}{1181}Rusza? si?, szybko! Ju?!
{1190}{1210}Hej, ty!
{1605}{1681}''Durniu. Masz mnie za g?upola,|kt?ry by si? zabi??''
{1715}{1741}Si? zabi??
{2362}{2388}Szybko!
{2394}{2441}Wl?ZlENlE
{2553}{2592}ldzie.
{2785}{2815}Otwieraj.
{2821}{2846}Pu?? klamk?.
{2852}{2898}Nie trzymam! Otwieraj!
{2904}{2931}Jake, g?r?!
{2937}{2992}Szybko! Wsiadaj!
{3031}{3052}Dzi?ki, mamo.
{4180}{4242}Teraz piramida zwyci?stwa.
{4266}{4294}Ruszamy.
{4350}{4400}Ramiona do g?ry.
{4407}{4450}U?miech. ?wietnie!
{4869}{4941}Przycisz to. Nie mog? my?le?.
{4946}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[114][148]/Szko?a Podstawowa de Garches|/Pary?, Francja
[299][335]/Mackenzie Allen|/Wiceprezydent USA
[387][407]Co si? dzieje?
[432][453]- Co oni tu robi??|- Nie wiem.
[453][475]Nie dostali?my wiadomo?ci,|?e maj? przyby?.
[480][500]W porz?dku.
[500][520]Stwierdzili?my, ?e b?dzie najlepiej,|/James Gardner Jr, Szef sztabu Bia?ego Domu
[520][540]jak powiemy pani osobi?cie.|/James Gardner Jr, Szef sztabu Bia?ego Domu
[540][560]To spad?o na nas,|jak grom z jasnego nieba.
[560][582]- Mo?na si? przy??czy??|- Daj nam chwil?, Rod.
[583][604]Jim, on jest|szefem mojego sztabu.
[614][640]Prezydent ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{72}T?UMACZY? elv@op.pl
{73}{140}Synchro Tom kermit_frog@poczta.onet.pl
{450}{500}"?CIE?KI CHWA?Y"
{447}{495}FRANCJA 1916
{1969}{2102}3 sierpnia 1914 rozpocz??a si? |wojna mi?dzy Niemcami a Francj?.
{2126}{2190}Pi?? tygodni p??niej|niemiecka armia przebi?a si?
{2193}{2246}na odleg?o?? 18 mil od Pary?a
{2250}{2349}W?wczas sponiewierani Francuzi|zmobilizowali swoje si?y nad Marn?
{2353}{2453}i po serii niespodziewanych |kontratak?w wypchn?li Niemc?w.
{2457}{2521}Front ustabilizowa? si?,|nast?pnie szybko
{2524}{2608}rozwin?? si? w ci?g??|lini? silnie umocnionych okop?w,
{2612}{2733}wij?cych si? przez 500 mil od kana?u |La Man
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[01][30]{C:$aaccff}Smallville [5x04] Aqua|http://napisy.gwrota.com
[228][245]My?l?, ?e opu?ci?e? jedno miejsce.
[246][260]Gdzie?
[298][330]Wiem ju? teraz,|co robili?cie przez ca?e lato.
[351][366]Nie czuj si? winny, Smallville.
[368][386]Nadejdzie czas,|?e nie b?dziesz ju? tak reagowa?.
[387][401]Dlaczego wr?ci?a??
[403][426]My?leli?my, ?e b?dziesz|w Europie do ko?ca roku.
[428][443]Mieli?my nadziej?.
[445][457]Zamieszkasz u Chloe?
[459][483]W?a?ciwie to spotka?am pani? Kent w Talonie
[485][526]i powiedzia?a,|?e mog? zamieszka? na farmie.
[541][555]Jasne.
[567][578]Powa?nie?
[580][606]Wiem, czy? to nie s?odkie?
[624][653]Nie martwcie si?,|mo?ecie sobie baraszkowa?, ile chcecie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:43:Tekst: djdzon
00:01:01:TRANSPORTER 2
00:01:42:Najmocniej przepraszam.|Pom?g?by mi pan przy oponie?
00:01:47:Niestety mam spotkanie.|Nie lubi? by? sp??niony.
00:01:50:Wolisz by? martwy?
00:01:54:- Nie radz?.|- Wysiadaj.
00:02:06:Dawajcie, ch?opaki!
00:02:10:Uwa?ajcie.
00:02:12:- To nowe auto.|- Poradzimy sobie!
00:02:18:- Trzymasz z takimi?|- Zamknij si?!
00:02:22:Ten szajs nie dzia?a!
00:02:24:- Trzeba wbi? kod.|- Dawaj go.
00:02:26:- Obawiam si?, ?e nie mog? poda?.|- Obawiam si?, ?e obij? ci ryj.
00:02:29:Wy?azi? z wozu!
00:02:37:Czekajcie.
00:02:39:Dopiero j? odebra?em z pralni.
00:03:02:R?ce do g?ry.|St?j albo ci? zastrzel?.
00:03:06:Mordercy wiedz?, co maj? robi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
ÃåôÃöñáóç Dr.j
2
00:02:44,213 --> 00:02:45,985
ÃÃÃáé êáèáñüò.
3
00:02:48,384 --> 00:02:49,114
ÃïéðüÃ...
4
00:02:49,218 --> 00:02:51,825
Ãéáôà åÃóáé åäþ; Ã;
5
00:04:43,395 --> 00:04:45,167
"ÃðÃñ÷å ìéá åðï÷Ã..."
6
00:04:59,452 --> 00:05:00,808
4:35.
7
00:05:01,955 --> 00:05:04,040
ÃáñåîÃãçóåò.
8
00:05:04,144 --> 00:05:08,107
-Ãåà ñþôçóá ôçà þñá.
Ãðëà Ãëåãá "ÃðÃñ÷å ìéá åðï÷Ã."
9
00:05:10,296 --> 00:05:12,069
-ÃðÃñ÷å ìéá åðï÷Ã;
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{124}{193}<i>I was born when she kissed me.</i>
{197}{255}<i>I died when she left me.</i>
{291}{365}<i>I lived a few weeks</i>|<i>while she loved me.</i>
{1764}{1810}Damn it!
{2372}{2433}Oh, come on.
{2437}{2505}Tell me he doesn't infuriate you|sometimes.
{2535}{2612}Don't play dumb.|You know how annoying he can be.
{2704}{2739}Hello?
{2748}{2789}Hi, Sylvia.
{2795}{2863}No, I don't know where your son is.
{2867}{2924}Still out shooting his film, I guess.
{2928}{2983}Yeah, I even made breakfast for him.
{3005}{3059}Well, you don't have to believe me.
{3072}{3123}Okay. Anything I should tell him?
{3127}{3166}Okay, bye-bye.
{3180}{3224}Mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:-TEXT MADE BY Pawe? P.(GAMEBODY)poprawiony przez Pit'a Hanys'a
00:00:15:W antycznych czasach.
00:00:17:Ziemia by?a pokryta lasami.
00:00:21:Od niepami?tnych czas?w.
00:00:23:Mieszka?y w nich duchy bog?w.
00:00:28:Wtedy ludzie i bestie ?y?y w harmonii.
00:00:32:Ale te czasy min??y, wi?kszo?? wielkich las?w zosta?a zniszczona.
00:00:38:Pozosta?e by?y bronione przez gigantyczne bestie |kt?rych bogiem by? wielki duch lasu.
00:00:46:To by?y dni bog?w i demon?w!
00:01:10:KSI?NICZKA MONONOKE
00:01:34:Dziewcz?ta, Ashitaka
00:01:36:Dzieje si? co? dziwnego |musicie si? pospieszy? szamanka chce aby wszyscy wr?cili.
00:01:41:By?y?my u Disama, widzia?y?cie co?, tak w lesie co? jest n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:40 Cofn?? si?!
00:00:41 Cofn?? si?!
00:00:56 Szybko!
00:01:06 Wyci?gaj go!
00:01:08 Ci?gnij!
00:01:48 Do laboratorium. Szybko!
00:02:32 Cholera!
00:04:02 509, pom?? mu.
00:04:04 502, do komputera.
00:04:05 Sprawd? ludzi.
00:04:06 Tak jest.
00:04:24 Przygotowa? si?.
00:04:51 Cele nadje?d?aj?.
00:05:31 Padnij.
00:05:37 - Co to? - Nie mog? si? ruszy?!
00:05:56 Czekaj!
00:06:16 Baczno??!
00:06:18 Nazwiska?
00:06:19 Nie znamy!
00:06:20 Sk?d jeste?cie?
00:06:21 Nie wiemy!
00:06:23 Brak nazwisk i pochodzenia!
00:06:26 Ale wysoce zdyscyplinowani!
00:06:28 Misja sko?czona!
00:06:29 Zabawcie si?!
00:06:31 Dzi?kujemy!
00:06:36 Z?o?y? bro?!
00:06:38 l sprz?t! 523!
00:06