Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Der Mude Tod Napisy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Der Mude Tod Napisy sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:The Tired Death|(Destiny)
00:02:57:The town in the past...
00:03:09:Every evening, the high notables|of the small town
00:03:12:met at the Golden Unicorn|for the twilight cup...
00:03:18:His Ponderousness|the Mayor...
00:03:26:His Reverence|the Pastor...
00:03:35:His Erudition|the Doctor...
00:03:48:His Measuredness|the Notary...
00:04:03:... and the new teacher...
00:04:12:In other days, the ancient candlesticks|heard every evening the most|important news of the town...
00:04:17:But since some time,|the esteemed notables|had but a single topic:
00:04:20:the stranger,|and ever again the stranger...
00:04:27:One day, a stranger|asked the gravedigger|for the way to the tow
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3289}{3338}My brother Metacomet,
{3353}{3409}may the noble spirit
{3414}{3466}ofyourfather, Massasoit,
{3516}{3571}soar with the eagles.
{3591}{3624}Chief Metacomet.
{3654}{3677}Thanks to
{3682}{3755}the friendship of your father,|we have survived here.
{3878}{3932}My father should have let you
{3954}{3975}die!
{4212}{4236}You are
{4250}{4283}the only one
{4308}{4340}who comes to us
{4362}{4395}with an open heart.
{4452}{4510}But your people have murdered
{4529}{4555}my father
{4578}{4610}with their lies!
{5537}{5574}My name is Pearl.
{5587}{5663}This is the story of|my mother, HesterPrynne.
{5677}{5758}It was the yearofourLord 166
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:03:35:?niadanie!
00:03:43:Te cygara...|wszystko ?mierdzi.
00:05:34:I tak nigdy nie ?piewa?.
00:06:35:Z?a?!
00:06:56:"?mie?"
00:07:54:Cicho!
00:07:58:Cisza!
00:08:02:Stary idzie!
00:08:21:Siada?!
00:09:15:Podejd? tu!
00:09:26:Wytrzyj to!
00:09:40:Milcze?! Siadaj!
00:09:56:Dobrze, panowie,
00:09:58:zobaczmy, czego jeszcze|si? nauczyli?cie.
00:10:03:Wczoraj sko?czyli?my
00:10:05:na Hamlecie,|akt III, scena 1.
00:10:19:No?
00:10:43:?le! ?le!
00:10:48:Nie umiesz wym?wi?|nawet angielskiego przedimka!
00:10:52:Powtarzaj: "The".
00:11:11:Mi?dzy z?bami!
00:11:18:Siadaj!
00:11:20:Wyci?gnijcie kajety|z wypracowaniami.
00:11:30:Piszcie.
00:11:32:Juliusz Cezar.
00:11:36:Co sta
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: mude, tod, der, 1921, cd, portuguese, br, pb, fritz, lang, a, morte, cansada, m,
original filename: Mude Tod, Der - 1921 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6a1a9c9a4ae500966df81103768bc912.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,090 --> 00:00:11,021
A MORTE CANSADA
2
00:01:02,150 --> 00:01:05,085
Escrito e Dirigido por Fritz Lang
3
00:01:07,155 --> 00:01:10,090
Em Algum Tempo e em Algum Lugar.
4
00:01:12,160 --> 00:01:17,097
Para uma aldeia, em um vale,
sem tempo, como em um sonho...
5
00:01:17,165 --> 00:01:22,102
vieram dois jovens, cantando
alegremente o eterno amor.
6
00:01:23,171 --> 00:01:27,107
Mas, assim como a prosperidade
deixa o outono e voa...
7
00:01:27,175 --> 00:01:32,112
no sopro breve do inverno, nas
tranq?ilas encruzilhadas do vilarejo...
8
00:01:32,180 --> 00:01:35,115
espera, e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Dziewi?ty dzie?
00:00:47:? ? Nazi? ? Spacer! P?jd?! Nie zatrzymuj si?!
00:00:51:?piesz si?!
00:00:53:Przy?pieszaj, nie zatrzymuj si?!
00:00:56:Jezus pob?ogos?aw ciebie
00:00:59:Na zawsze i kiedykolwiek! Amen!|? ? nazistowski officer? ? schodz?c do piek?a z twoim zach?ca? - do sma?enia patelnia!
00:01:19:? ? Nazi? ? Przy?piesza?! Szybciej! Szybciej!
00:01:26:Troch? Szybciej! Przy?pieszaj! Tw?j! P?jd? dalej!
00:01:56:Kremer, Kremer!
00:01:59:Tutaj, we? to!
00:02:17:? ? Singing? ? le?eli?my w Madagaskarze, zosta?ym zaka?ony z plag?
00:02:24:W tam, modlimy si? z ?aci?skim
00:02:26:Wszystko jest wymoczone przez wod?, codzienn? jest jeden cz?owiek umar?y
00:02:32:Hej! Cze??!
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: sehnsucht, der, veronika, voss, die, napisy, ns, 1982, fragment, veronikass,
original filename: Sehnsucht_der_Veronika_Voss_Die_Veronika_Voss_(NAPiSY-53550).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3577}{3634}Help me! Help me!
{3635}{3694}I can't stand this pain!
{3722}{3780}It's tearing me apart,|devouring me,
{3782}{3817}destroying me.
{3818}{3873}I begyou! Have mercy!
{3874}{3915}I'll give you everything I possess.
{3917}{3951}Everything I am.
{3953}{4013}- Everything?|- Everything.
{4034}{4083}Very well, then. Everything.
{4533}{4561}Thank you.
{4601}{4649}Now I belong to you.
{4662}{4712}Everything I have belongs to you.
{4714}{4718}Al I I have left|to give you is my death.
{4718}{4767}Al I I have left|to give you is my death.
{4769}{4792}Thank you.
{4794}{4862}I can do without|a cheap present like that.
{4945}{5002}Thank.
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: mude, tod, der, 1921, cd, spanish, es, fritz, lang,
original filename: Mude Tod, Der - 1921 - 1CD - Spanish - es - cf6b07200ebb66fbd5c0165bfb6d733f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,650 --> 00:00:12,347
DESTINO - LAS TRES LUCES
2
00:01:07,966 --> 00:01:11,069
En alg?n momento
y en alg?n lugar.
3
00:01:12,437 --> 00:01:14,872
En una aldea, en un valle,
4
00:01:14,907 --> 00:01:17,273
intemporal, como en un sue?o.
5
00:01:17,308 --> 00:01:20,513
Llegan dos j?venes,
almas que cantan alegres...
6
00:01:20,548 --> 00:01:22,713
al brillante amor eterno.
7
00:01:23,714 --> 00:01:26,849
Pero como las hojas doradas
del oto?o
8
00:01:26,884 --> 00:01:30,052
vuelan con el primer aliento
del invierno,
9
00:01:30,087 --> 00:01:33,390
En el tranquilo cruce de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{753}{1047}Dziewi?ty dzie?
{1166}{1237}Rusza? si?! Dalej!
{1265}{1329}Pr?dzej!
{1336}{1393}Naprz?d, ju?!
{1396}{1467}Niech ci? Chrystus pob?ogos?awi!
{1471}{1567}Teraz i na wieki, Amen.|Precz z tym garnkiem na g?owie!
{1971}{2060}Pr?dzej! Naprz?d! Pr?dzej!
{2154}{2228}Pr?dzej! Pospieszy? si?! Dalej!
{2910}{2974}Kremer, Kremer!
{2977}{3016}Chod?!
{3420}{3591}# Stali?my przy Madagaskarze|i mieli?my d?um? na pok?adzie.
{3650}{3790}#... gnij?ca woda|i co dzie? za burt? sz?o jedno cia?o.
{3804}{3984}# Ahoj, druhowie...|Ahoj, ahoj...
{3984}{4190}# B?d? zdrowa, ma?a dziewczyno,|B?d? zdrowa, b?d? zdrowa...
{4200}{4380}# Gdy harmon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1166}{1237}(SS Mann)|Los, los! Weiter!
{1265}{1329}Mach schon!
{1336}{1393}Bewegung, los!
{1396}{1467}Gelobt sei Jesus Christus!
{1471}{1567}In Ewigkeit, Amen.|Runter mit dem Eierkocher!
{1971}{2060}(SS Mann)|Macht schon! Schneller! Schneller!
{2154}{2228}Schneller! Macht schon! Na, los!
{2910}{2974}Kremer. Kremer!
{2977}{3016}Komm !
{3420}{3591}# Wir lagen vor Madagaskar|und hatten die Pest an Bord.
{3597}{3647}Betet lateinisch
{3650}{3790}# ... da faulte das Wasser,|und t?glich ging einer ?ber Bord.
{3804}{3892}# Ahoi, Kameraden...
{3911}{3982}Priester betet lateinisch
{4194}{4380}# Wenn das Schifferklavier an Bord ert?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{154}The Tired Death|(Destiny)
{4413}{4578}The town in the past...
{4728}{4807}Every evening, the high notables|of the small town
{4810}{4887}met at the Golden Unicorn|for the twilight cup...
{4945}{5018}His Ponderousness|the Mayor...
{5153}{5223}His Reverence|the Pastor...
{5386}{5461}His Erudition|the Doctor...
{5689}{5762}His Measuredness|the Notary...
{6071}{6163}... and the new teacher...
{6306}{6420}In other days, the ancient candlesticks|heard every evening the most|important news of the town...
{6423}{6502}But since some time,|the esteemed notables|had but a single topic:
{6505}{6559}the stranger,|and ever again the stranger...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,650 --> 00:00:12,347
LAS TRES LUCES
2
00:01:07,966 --> 00:01:11,069
En algún momento
y en algún lugar.
3
00:01:12,437 --> 00:01:14,906
En una aldea, en un valle,
4
00:01:14,906 --> 00:01:17,308
intemporal, como en un sueño.
5
00:01:17,308 --> 00:01:20,513
Llegan dos jóvenes,
almas que cantan alegres...
6
00:01:20,513 --> 00:01:22,713
al brillante amor eterno.
7
00:01:23,714 --> 00:01:26,884
Pero como las hojas doradas
del otoño
8
00:01:26,884 --> 00:01:30,087
vuelan con el primer aliento
del invierno,
9
00:01:30,087 --> 00:01:33,390
En el tranquilo cruce de la al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{98}PORTIER Z HOTELU ATLANTIC
{122}{199}Re?yseria:
{208}{305}Scenariusz:
{315}{425}Zdj?cia:
{435}{540}Scenografia:
{550}{670}Wyst?puj?:
{20602}{20725}"Dla go?ci weselnych"
{33357}{33607}"Maj?c na uwadze|wiele lat pa?skiej s?u?by,
{33615}{33739}przygotowali?my dla pana inn? posad?,
{33746}{33870}kt?ra zwolni?a si?,|po odej?ciu naszego najstarszego pracownika
{33877}{34024}na zas?u?on? emerytur?."
{35890}{36095}"Powodem decyzji
{36250}{36282}jest
{36425}{36658}pa?ska s?abo??|zwi?zana z podesz?ym wiekiem".
{123454}{123525}Film m?g?by si? ju? tu zako?czy?.
{123530}{123609}W prawdziwym ?yciu|biednego i starego cz?owieka
{123616}{123731}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30:Dziewi?ty dzie?
00:00:47:? ? Nazi? ? Spacer! P?jd?! Nie zatrzymuj si?!
00:00:51:?piesz si?!
00:00:53:Przy?pieszaj, nie zatrzymuj si?!
00:00:56:Jezus pob?ogos?aw ciebie
00:00:59:Na zawsze i kiedykolwiek! Amen!|? ? nazistowski officer? ? schodz?c do piek?a z twoim zach?ca? - do sma?enia patelnia!
00:01:19:? ? Nazi? ? Przy?piesza?! Szybciej! Szybciej!
00:01:26:Troch? Szybciej! Przy?pieszaj! Tw?j! P?jd? dalej!
00:01:56:Kremer, Kremer!
00:01:59:Tutaj, we? to!
00:02:17:? ? Singing? ? le?eli?my w Madagaskarze, zosta?ym zaka?ony z plag?
00:02:24:W tam, modlimy si? z ?aci?skim
00:02:26:Wszystko jest wymoczone przez wod?, codzienn? jest jeden cz?owiek umar?y
00:02:32:Hej! Cze??!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:06,160
Unavená smrt
(Osud - Destiny)
2
00:02:56,520 --> 00:03:03,120
Mìsto v minulosti...
3
00:03:09,120 --> 00:03:12,280
Každý veèer, se nejvyššà honorace
mìsteèka
4
00:03:12,400 --> 00:03:15,480
setkávala u Zlatého jednorožce
na pozdnà sklenku...
5
00:03:17,800 --> 00:03:20,720
jeho Vznešenost
pan starosta...
6
00:03:26,120 --> 00:03:28,920
jeho dùstojnost
pan faráø...
7
00:03:35,440 --> 00:03:38,440
jeho uèenost
pan doktor...
8
00:03:47,560 --> 00:03:50,480
jeho Vznešenost
pan notáø...
9
00:04:02,840 --> 00:04:06,520
... a no
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{98}PORTIER Z HOTELU ATLANTIC
{122}{199}Re?yseria:
{208}{305}Scenariusz:
{315}{425}Zdj?cia:
{435}{540}Scenografia:
{550}{670}Wyst?puj?:
{20602}{20725}"Dla go?ci weselnych"
{33357}{33607}"Maj?c na uwadze|wiele lat pa?skiej s?u?by,
{33615}{33739}przygotowali?my dla pana inn? posad?,
{33746}{33870}kt?ra zwolni?a si?,|po odej?ciu naszego najstarszego pracownika
{33877}{34024}na zas?u?on? emerytur?."
{35890}{36095}"Powodem decyzji
{36250}{36282}jest
{36425}{36658}pa?ska s?abo??|zwi?zana z podesz?ym wiekiem".
{123454}{123525}Film m?g?by si? ju? tu zako?czy?.
{123530}{123609}W prawdziwym ?yciu|biednego i starego cz?owieka
{123616}{123731}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{753}{1047}Dziewi?ty dzie?
{1166}{1237}Rusza? si?! Dalej!
{1265}{1329}Pr?dzej!
{1336}{1393}Naprz?d, ju?!
{1396}{1467}Niech ci? Chrystus pob?ogos?awi!
{1471}{1567}Teraz i na wieki, Amen.|Precz z tym garnkiem na g?owie!
{1971}{2060}Pr?dzej! Naprz?d! Pr?dzej!
{2154}{2228}Pr?dzej! Pospieszy? si?! Dalej!
{2910}{2974}Kremer, Kremer!
{2977}{3016}Chod?!
{3420}{3591}# Stali?my przy Madagaskarze|i mieli?my d?um? na pok?adzie.
{3650}{3790}#... gnij?ca woda|i co dzie? za burt? sz?o jedno cia?o.
{3804}{3984}# Ahoj, druhowie...|Ahoj, ahoj...
{3984}{4190}# B?d? zdrowa, ma?a dziewczyno,|B?d? zdrowa, b?d? zdrowa...
{4200}{4380}# Gdy harmon
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{154}ZMÃCZONA ÅMIERÃ
{4413}{4578}Miasto w przesz³oÅci
{4728}{4807}Ka¿dego wieczoru|najwy¿si dostojnicy miasteczka
{4810}{4887}spotykali siê Pod Z³otym Jednoro¿cem|na póŸnej szklaneczce...
{4945}{5018}Jego Wa¿noÅæ|burmistrz...
{5153}{5223}Jego CzcigodnoÅæ|pastor...
{5386}{5461}Jego UczonoÅæ|doktor...
{5689}{5762}Jego Rozwa¿noÅæ|notariusz...
{6071}{6163}... i nowy nauczyciel.
{6306}{6420}W inne dni, wiekowe Åwieczniki|co wieczór wys³uchiwa³y najwa¿niejszych|nowin z miasta,
{6423}{6502}lecz od pewnego czasu|notable mieli tylko jeden temat:
{6505}{6559}obcy i nic poza nim.
{6674}{6742}Pewnego dnia obcy|zapyta³
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1166}{1237}(SS Mann)|Los, los! Weiter!
{1265}{1329}Mach schon!
{1336}{1393}Bewegung, los!
{1396}{1467}Gelobt sei Jesus Christus!
{1471}{1567}In Ewigkeit, Amen.|Runter mit dem Eierkocher!
{1971}{2060}(SS Mann)|Macht schon! Schneller! Schneller!
{2154}{2228}Schneller! Macht schon! Na, los!
{2910}{2974}Kremer. Kremer!
{2977}{3016}Komm !
{3420}{3591}# Wir lagen vor Madagaskar|und hatten die Pest an Bord.
{3597}{3647}Betet lateinisch
{3650}{3790}# ... da faulte das Wasser,|und t?glich ging einer ?ber Bord.
{3804}{3892}# Ahoi, Kameraden...
{3911}{3982}Priester betet lateinisch
{4194}{4380}# Wenn das Schifferklavier an Bord ert?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,090 --> 00:00:11,021
LA MUERTE CANSADA
2
00:01:02,150 --> 00:01:05,085
Escrito y Dirigido por Fritz Lang
3
00:01:07,155 --> 00:01:10,090
En Algún Tiempo y en Algún Lugar.
4
00:01:12,160 --> 00:01:17,097
Para una aldea, en un valle,
sin tiempo, como en un sueño...
5
00:01:17,165 --> 00:01:22,102
vinieron dos jóvenes, cantando
alegremente el eterno amor.
6
00:01:23,171 --> 00:01:27,107
Mas, asà como la prosperidad
deja el otoño y vuela...
7
00:01:27,175 --> 00:01:32,112
el soplo breve del invierno, en las
tranquilas encrucijadas del lugarejo...
8
00:01:32,180 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{154}ZM?CZONA ?MIER?
{4413}{4578}Miasto w przesz?o?ci
{4728}{4807}Ka?dego wieczoru|najwy?si dostojnicy miasteczka
{4810}{4887}spotykali si? Pod Z?otym Jednoro?cem|na p??nej szklaneczce...
{4945}{5018}Jego Wa?no??|burmistrz...
{5153}{5223}Jego Czcigodno??|pastor...
{5386}{5461}Jego Uczono??|doktor...
{5689}{5762}Jego Rozwa?no??|notariusz...
{6071}{6163}... i nowy nauczyciel.
{6306}{6420}W inne dni, wiekowe ?wieczniki|co wiecz?r wys?uchiwa?y najwa?niejszych|nowin z miasta,
{6423}{6502}lecz od pewnego czasu|notable mieli tylko jeden temat:
{6505}{6559}obcy i nic poza nim.
{6674}{6742}Pewnego dnia obcy|zapyta? grabarza o drog? do miasta.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{154}ZM?CZONA ?MIER?
{4413}{4578}Miasto w przesz?o?ci
{4728}{4807}Ka?dego wieczoru|najwy?si dostojnicy miasteczka
{4810}{4887}spotykali si? Pod Z?otym Jednoro?cem|na p??nej szklaneczce...
{4945}{5018}Jego Wa?no??|burmistrz...
{5153}{5223}Jego Czcigodno??|pastor...
{5386}{5461}Jego Uczono??|doktor...
{5689}{5762}Jego Rozwa?no??|notariusz...
{6071}{6163}... i nowy nauczyciel.
{6306}{6420}W inne dni, wiekowe ?wieczniki|co wiecz?r wys?uchiwa?y najwa?niejszych|nowin z miasta,
{6423}{6502}lecz od pewnego czasu|notable mieli tylko jeden temat:
{6505}{6559}obcy i nic poza nim.
{6674}{6742}Pewnego dnia obcy|zapyta? grabarza o drog? do miasta.
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: leben, der, anderen, das, lives, of, others, the, napisy, ns, 2006, cd, 1, hdk, 2,
original filename: Leben_der_Anderen_Das_Lives_of_Others_The_(NAPiSY-89174).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x304 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1}{1}25.000
{100}{200}Synchro do wersji DVDScr.AC3.XviD-DAW|GrEmLiN
{210}{300}Pozdrowienia|z Tr?jmiasta ;)
{481}{549}Listopad 1984
{611}{669}Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
{751}{799}Id? dalej.
{816}{882}Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
{899}{948}Zwraca? si?|"panie kapitanie".
{999}{1028}Wej??!
{1116}{1162}Siada?!
{1207}{1270}D?onie pod uda.
{1423}{1452}Co ma pan nam do powiedzenia?
{1485}{1541}Nic nie zrobi?em.
{1553}{1598}O niczym nie wiem.
{1600}{1672}Nie zrobi? pan nic?|O niczym pan nie wie?
{1678}{1776}Uwa?a pan wi?
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: amerikanische, freund, der, napisy, ns, wenders, wim, @, 2, 3, 97, 6, audio, german, english, separate, subtitles, cd, of, 1,
original filename: Amerikanische_Freund_Der_(NAPiSY-51504).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3223}{3289}We saw you from the window.
{3294}{3387}- l thought you'd be back this morning.|- l took the first plane.
{3414}{3539}- Did you bring me anything?|- l'm sorry, l had no time.
{3544}{3639}- Have you been bleeding?|- Just a bit, nothing serious.
{3808}{3843}What did the doctors say?
{3876}{3973}They can't say if it's worse until|they've seen my case notes.
{3979}{4066}Our doctor must send them.
{8181}{8271}There wasn't time to tell you|this morning.
{8282}{8369}The doctors in Paris advanced me|some money. . .
{8375}{8435}. . .because l'll probably have to|go there again.
{8443}{8578}That must mean it's serious,|or they wouldn't gi
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: name, der, rose, of, the, nom, de, la, le, nome, della, rosa, il, napisy, tnotr, cd, 1, schizo, 2,
original filename: Name_der_Rose_Der_Name_of_the_Rose_The_Nom_de_la_rose_Le_Nome_della_rosa_Il_(NAPiSY-52633).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{335}Having reached the end|of my poor sinner's life...
{339}{387}...my hair now white...
{391}{473}...I prepare to leave,|on this parchment, my testimony...
{477}{593}...as to the wondrous and terrible|events that I witnessed in my youth...
{597}{737}...towards the end of the year|of our Lord, 1327.
{741}{812}May God grant me|the wisdom and grace...
{816}{906}...to be the faithful chronicler|of the happenings that took place...
{910}{1007}...in a remote abbey|in the dark north of Italy.
{1012}{1123}An abbey whose name|it seems even now...
{1127}{1217}...pious and prudent to omit.
{4868}{4977}May my hand not tremble|now that I start to
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: 1743, leben, der, anderen, das, polish, polski, napisy, cd, 1, 2,
original filename: 17434-Leben Der Anderen Das ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200}t³umaczenie: michalu
{598}{639}Zatrzymaj siê.|Nie patrz przed siebie.
{765}{810}IdŸ dalej.
{908}{957}Kiedy wejdziesz, zwracaj siê|"proszê pana".
{1006}{1048}WejdŸ.
{1090}{1126}Zajmij miejsce.
{1197}{1244}Lepiej siê poczujesz,|kiedy po³o¿ysz d³onie pod uda.
{1427}{1471}Masz coÅ na sumieniu?
{1472}{1516}Nic nie zrobi³em.
{1572}{1603}O niczym nie wiem.
{1611}{1656}Nie zrobi³eŠnic?|O niczym nie wiesz?
{1699}{1794}Uwa¿asz, ¿e Ministerstwo Bezpieczeñstwa Publicznego|aresztuje ludzi bez powodu?
{1797}{1847}Nie.
{1847}{1897}Nawet jeÅli mówisz prawdê,|¿e nic nie zrobi³eÅ,
{1898}{1990}mo¿emy ciê aresztowaæ
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: napisy, info, 1863, der, krieger, und, die, kaiserin, cd, 1, 2,
original filename: napisy_info_18639.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3190}{3272}Birkenhof Hospital, Psychiatric Ward|Ms. Sissi Schmidt
{3345}{3605}PRINCESS AND THEWARRIOR
{4687}{4737}- Good morning.|- Morning.
{5307}{5347}Do you feel it?
{6005}{6055}Those are goose bumps.
{6467}{6512}Your turn now.
{7037}{7082}Hey, Sissi!|You're here!
{7130}{7182}I have a letter for Otto.
{7315}{7365}And for you, too.
{7397}{7430}For me?
{7597}{7637}Come here.
{7645}{7722}Come over here and sit down.
{7740}{7822}Right there, Mr. Durr.|There's a seat.
{7937}{7995}How are you doing today?
{8062}{8105}Mr. Durr?
{8172}{8212}Did you get some sleep?
{8392}{8440}Want to take a walk?
{8662}{8757}- I want to get out of here!|
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: name, der, rose, of, the, nom, de, la, le, nome, della, rosa, il, napisy, ns, turkiso, tnotra, tnotrb,
original filename: Name_der_Rose_Der_Name_of_the_Rose_The_Nom_de_la_rose_Le_Nome_della_rosa_Il_(NAPiSY-72656).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Movie info: The.Name.Of.The.Rose.1986.DVDRip.|XviD.AC3.iNT-TURKiSO
{120}{190}XviD 592x320 25 FPS 698 + 698 MB
{268}{353}Jako ?e moje grzeszne ?ycie|powoli dobiega ko?ca
{356}{404}i w?osy mam ju? siwe,
{408}{490}spisuj? na pergaminie|przebieg niesamowitych
{494}{610}i strasznych wydarze?,|kt?rych by?em ?wiadkiem w m?odo?ci,
{614}{754}gdzie? pod koniec roku Pa?skiego 1327.
{758}{829}Niech B?g obdarzy mnie|m?dro?ci? i ?ask?,
{833}{923}abym wiernie odtworzy? wydarzenia,|kt?re mia?y miejsce
{927}{1025}w odleg?ym opactwie|na ciemnej p??nocy W?och.
{1029}{1140}Opactwie, kt?rego nazwy uwa?am,|?e nawet teraz
{1144}{1234}m?drzej i roztropni
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: name, der, rose, of, the, nom, de, la, le, nome, della, rosa, il, napisy, ns, turkiso, tnotra, tnotrb,
original filename: Name_der_Rose_Der_Name_of_the_Rose_The_Nom_de_la_rose_Le_Nome_della_rosa_Il_(NAPiSY-72656).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{100}Movie info: The.Name.Of.The.Rose.1986.DVDRip.|XviD.AC3.iNT-TURKiSO
{120}{190}XviD 592x320 25 FPS 698 + 698 MB
{268}{353}Jako ?e moje grzeszne ?ycie|powoli dobiega ko?ca
{356}{404}i w?osy mam ju? siwe,
{408}{490}spisuj? na pergaminie|przebieg niesamowitych
{494}{610}i strasznych wydarze?,|kt?rych by?em ?wiadkiem w m?odo?ci,
{614}{754}gdzie? pod koniec roku Pa?skiego 1327.
{758}{829}Niech B?g obdarzy mnie|m?dro?ci? i ?ask?,
{833}{923}abym wiernie odtworzy? wydarzenia,|kt?re mia?y miejsce
{927}{1025}w odleg?ym opactwie|na ciemnej p??nocy W?och.
{1029}{1140}Opactwie, kt?rego nazwy uwa?am,|?e nawet teraz
{1144}{1234}m?drzej i roztropni
Feliratok a következőhöz Der Mude Tod Napisy
keywords: name, der, rose, of, the, nom, de, la, le, nome, della, rosa, il, napisy, ns, 2, 1986, internal, schizo, 1,
original filename: Name_der_Rose_Der_Name_of_the_Rose_The_Nom_de_la_rose_Le_Nome_della_rosa_Il_(NAPiSY-53531).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x304 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{241}{346}Mo?e s? zbyt cenne ? Zbyt delikatne ?
{366}{448}Nie w tym rzecz Adso.
{465}{580}Zawieraj? cz?sto wiedz? odmienn? od naszej,
{590}{771}i poj?cia kt?re mog?y by nas o?mieli? by podda? w w?tpliwo?? |nieomylno?? S?owa Bo?ego.
{941}{1006}Mistrzu...
{1041}{1139}A zw?tpienie Adso to wr?g wiary.
{1191}{1256}Mistrzu...
{1716}{1791}Zaczekaj na mnie.
{1816}{1903}W?a?nie czekam na ciebie.
{2016}{2087}Ale s?ysz? jak chodzisz.
{2091}{2192}Nie ruszam si? Adso, jestem tutaj.
{2616}{2691}Jeste? na g?rze ?
{2716}{2787}Gdzie jeste? ch?opcze ?
{2791}{2861
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1008}{1044}JOE BLACK
{1932}{1963}Tak.
{2832}{2863}Tak.
{3408}{3439}Tak.
{3960}{4008}Prosz? si? nie martwi?.
{4008}{4055}Straszny tu ba?agan.
{4068}{4128}Boj? si?, ?e zabraknie nam czasu.
{4140}{4187}Mo?e ja si? czepiam?
{4188}{4236}-Chc?, ?eby wypad?o jak najIepiej.|-My te?.
{4236}{4321}-AIe nie mo?na przesadza?.|-Trzeba d??y? do doskona?o?ci.
{4356}{4395}Dzie? dobry.
{4404}{4470}-Nie wiemy, jakie da? kwiaty.|-Frezje.
{4488}{4549}Wsz?dzie frezje. Tata je uwieIbia.
{4656}{4680}Jakie o?wietIenie?
{4680}{4736}Nie za jasne i nie za ciemne.
{4776}{4842}NajIepsza by?aby szafranowa po?wiata...
{4848}{4901}jak na wieczorku z Iat 20.
{4920}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:30: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu... | <<< Mieszacz >>>.
00:01:00: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu... | <<< Mieszacz >>>.
00:01:30: T?umaczenie, g??wnie ze s?uchu... | <<< Mieszacz >>>.
00:01:59: - Przepraszam.|- Tak?
00:02:01: Szukam mechanika.| Jest tu kto? pasuj?cy do tego opisu?
00:02:05: Mo?e m?g?bym pani pom?c.| W czym problem?
00:02:08: Musz? to szybko naprawi?. Szukam kogo?, | kto si? na tym zna.
00:02:13: Nie jestem a? tak zaj?ty.| Wi?c, w czym problem?
00:02:16: Nie jestem pewna. Mo?e m?g?by pan | zajrze? pod mask? i sprawdzi?.
00:02:21: Tak, mo?e tak by?oby lepiej.
00:02:32: St?d wygl?da w porz?dku.
00:02:34: ?wietny dzia? obs?ugi klienta.
00:02:38: Troch? czyszc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{992}NOC MY?LIWEGO
{1253}{1398}?nij male?stwo,?nij
{1429}{1574}?nij,male?stwo moje, ?nij
{1609}{1684}Och, my?liwy
{1687}{1762}noc?
{1765}{1870}nape?ni twe dziecinne serduszko
{1873}{1960}strachem
{1962}{2096}Strach to tylko sen
{2141}{2256}Wi?c ?nij, male?stwo
{2258}{2337}?nij
{2377}{2448}Pami?tacie dzieci, |jak wam m?wi?am zesz?ej niedzieli...
{2450}{2533}o dobrym Panu, kt?ry wspi?? si?|na g?r? i przemawia? do ludu...
{2536}{2631}jak powiedzia?, "B?ogos?awieni czystego serca,|albowiem oni Boga ogl?da? b?d?"...
{2633}{2719}i jak m?wi?, "?e nawet Salomon we wszystkiej | chwale swojej...
{2721}{2790}nie by? tak przybrany|jako polna l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{561}And that completes myfinalreport|until we reach touchdown.
{563}{654}We're now on full automatic,|in the hands ofthe computers.
{656}{725}I've tucked my crew in for the long sleep...
{727}{777}..and I'll be joining them...
{779}{829}..soon.
{831}{937}In less than an hour we'll finish|our sixth month out of Cape Kennedy.
{939}{1007}Six months in deep space.
{1009}{1059}By our time, that is.
{1061}{1211}According to Dr Hasslein's theory oftime in a|vehicle travelling nearly the speed of light,...
{1213}{1313}..the Earth has aged|nearly 700 years since we left it,...
{1315}{1365}..while we've aged hardly at all.
{1435}{1485}It may b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Napisy do wersji RealMedia|36.5 MB
00:00:05:Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
00:00:07:t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
00:00:54:A teraz Jambu pomacha wam swoj? p?etw?!
00:01:02:Ca?y jestem mokry!|Super!
00:01:04:Stary! Jambu wymiata!
00:01:06:A teraz przygotujcie si? na nast?pny trik Jambu!
00:01:11:Jestem totalnie mokry!|Zajebi?cie!
00:01:14:I co wy na to, ludziska?|Pe?ne salto!
00:01:17:A teraz Kelly poka?e nam,|jak nak?ania Jambu do robienia sztuczek!
00:01:21:Gdy Kelly uderza w wod? trzy razy,|Jambu przyp?ywa do niej!
00:01:25:Jambu b?dzie spokojnie czeka?,|dop?ki Kelly nie wyda komendy!
00:01:31:Ciekawe jaki trik teraz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x256 23.976fps 701.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{105}{199}Dla mojej ukochanej ?ony Edytki.
{1012}{1165}W?a?nie si? urodzi?em.|My?la?em, ?e mog? kontrolowa? swoje przeznaczenie.
{1203}{1294}I wtedy pozna?em swojego ojca.
{1307}{1366}Lepiej ?eby? by? dobry w te klocki.
{1370}{1434}W college'u nie by?em zbyt utalentowanym sportowcem.
{1438}{1525}Ale chc?c zadowoli? ojca stara?em si? by? najlepszym.
{1529}{1647}Uwaga! Straci?em nad tym kontrol?!|Odsu?cie si?!
{2000}{2068}Ile skoczy?em?
{2097}{2162}Stop? i 3 cale (ok. 38 cm).
{2166}{2244}Widzimy si? na mecie.
{2260}{2324}Na miejsca!
{2390}{2456}Zacz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 544x336 25.0fps 696.5 MB
{1890}{1914}Ca?y on.
{2334}{2416}Mam tego do??!|Nast?pnym razem oberw? ci uszy!
{2431}{2470}I tak nie s? ci potrzebne.
{2745}{2819}Zawsze musisz co? zbroi?.
{2824}{2902}To dobry ch?opak. Ma pstro w g?owie,|ale jest inteligentny.
{2915}{2958}Czasem co? mu strzeli do g?owy.
{2960}{3090}Wda? si? w ojca,|niech mu diabe? ?wieci.
{3105}{3169}Panienka jest|podopieczn? Don Lopego.
{3174}{3285}Zabra?am j?,|?eby si? przewietrzy?a.
{3294}{3323}Bardzo mi mi?o.
{3332}{3373}Przepraszam.
{3732}{3806}Mama, niedawno.
{4127}{4206}Saturno osi?gn?? granic? wieku.|Nie mo?e pozosta? w szkole.
{4211}{4273}Czas,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{896}Cie? spowje wszech?wiat.|A na jego ?cie?ce wyro?nie z?o.
{900}{1002}Z nieba spadnie ?mier?.
{6473}{6568}- Co mi przywioz?e??|- Zobaczysz
{6593}{6648}Zaczekaj na mnie!
{6985}{7027}Co to?
{7279}{7422}Nie pr?buj ucieka?.|Jeste? pod moj? kontrol?.
{7442}{7605}Sp?jrz na mnie.|Jestem wcieleniem wszelkiego z?a.
{7635}{7693}Patrz uwa?nie.
{7702}{7888}Mam w?adz? nad czasem,|wszystkimi galaktykami i wymiarami.
{7911}{8086}Lecz wielu wci?? mnie szuka.|Jak po??danego zielonego klejnotu.
{8101}{8214}Patrz,jak niszcz? ich ?ycie.
{8706}{8777}Dobra. 12 stopni.
{10525}{10663}Tak, Nowy Jork. Wielkie co?.|Centrum szumowin ?wiata.
{10689}{10837}Po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x360 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{36}{136}{y:i}W 1980 roku w Salwadorze wybuch?a wojna domowa.
{138}{230}{y:i}Rozpocz??a si? jako konflikt|{y:i}pomi?dzy armi? Salwadoru...
{231}{283}{y:i}a ch?opami posiadaj?cymi ziemi?.
{285}{386}{y:i}Jeden z ch?opskich syn?w|{y:i}zorganizowa? armi? partyzanck?...
{388}{423}{y:i}zwan? FMLN.
{425}{523}{y:i}Konflikt przeobrazi? si?|{y:i}w brutaln? wojn? domow?...
{525}{578}{y:i}trwaj?c? 12 lat.
{580}{685}{y:i}Cuscatanzingo by?o miasteczkiem|{y:i}uwi?zionym pomi?dzy...
{686}{757}{y:i}wojskami partyzant?w|{y:i}a regularn? armi?.
{758}{818}{y:i}Tam w?a?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Napisy t?umaczone dla Fan?w|Sexowenej Elishy "HeesH" Cuthbert
{983}{1092}...aby strategicznie oceni?|"g" zast?pimy "r"
{1095}{1174}Z odpowiedni? mas? i odleg?o?ci?.
{1181}{1280}Tak wi?c przy?pieszenie grawitacyjne "g" |okre?lamy, uh,
{1283}{1335}przez "m" i "r"|na powierzchni ziemi.
{1342}{1447}Teraz kiedy znamy obiekty, uh,|zmieniaj? si? zaleznie od miejsca wi?c
{1449}{1558}aby oceni? je |u?yjemy wzoru "M-G".
{1564}{1700}Teraz je?li chcemy, uh, oceni? obiekt|w jakie? odleg?o?ci od ziemi...
{1703}{1728}Tak!
{1807}{1823}Katlin.
{1835}{1922}Mo?e odpowiesz nam na r?wnanie|gdy, przyk?adowo,
{1924}{2007}"G" r?wna si? 6.4 razy 10|do pot?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:29:UCIEKINIER
00:00:35:Po kompletnym upadku gospodarki ?wiatowej w 2017 roku
00:00:38:wyst?puj? sta?e braki ?ywno?ci, surowc?w i ?r?de? energii.
00:00:39:W kraju podzielonym na paramilitarne strefy|rz?dzi bezlitosny re?im policyjny.
00:00:44:Telewizja kontrolowana jest przez rz?d.
00:00:47:Sadystyczny program "PO?CIG"|bije rekordy popularno?ci.
00:00:51:Sztuka, muzyka i ?rodki masowego przekazu|podlegaj? cenzurze.
00:00:56:Niedopuszcza si? opozycji,|jednak niewielki ruch oporu przetrwa? w konspiracji.
00:01:01:Kiedy wyst?py zmechanizowanych gladiator?w|przestaj? ju? by? namiastk? wolno?ci,
00:01:04:re?im odwo?uje si?|do bardziej bezpo?rednich metod.
00:01:28:Yankee 9, podaj s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:HURAGAN
00:01:13:20 Grudnia 1963 r.
00:01:23:A teraz gw??d? programu
00:01:29:W prawym naro?niku|z Paterson w New Jersey...
00:01:33:...w bia?ych spodenkach z czarnym paskiem|maj?cy na koncie 18 zwyci?stw z 21 walk Rubin "Huragan" Carter.
00:01:51:W lewym naro?niku w ciemnych spodenkach z bia?ym paskiem...
00:01:57:..z St. Thomas na Wyspach Dziewiczych,|Mistrz ?wiata wagi p??cie?kiej Emil Gryffis.
00:02:41:Chod?cie, jestem tutaj|Pierwszy kt?ry przejdzie przez te drzwi zginie...
00:02:48:...drugi i trzeci - tak samo.|Starczy miejsca dla wszystkich.
00:02:58:WI?ZIENIE STANOWE TRENTON|1973
00:03:07:Starczy miejsca dla wszystkich.|3 wyroki do?ywocia za morderstwa, kt?rych nie