Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Der Brennende Acker is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Der Brennende Acker sorrendben:
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: brennende, acker, der, 1922, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, f, w, murnau,
original filename: Brennende Acker Der (1922) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,593
THE BURNING EARTH
2
00:00:10,302 --> 00:00:14,014
THE DRAMA OF AN AMBITIOUS
PERSON IN SIX ACTS
3
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
FIRST ACT
4
00:01:57,284 --> 00:02:05,542
God protect us! On a night like
this, the old man of the field
would be able to return!
5
00:02:16,720 --> 00:02:24,686
May he rest in peace. Don't
tell those stories in this house.
6
00:02:57,469 --> 00:03:05,769
But, day and night, you could not
free your spirit from this place.
You seemed to be Satan's toy.
7
00:03:05,810 --> 00:03:12,693
He ordered his peasants and his servants
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,593
THE BURNING EARTH
2
00:00:10,302 --> 00:00:14,014
THE DRAMA OF AN AMBITIOUS
PERSON IN SIX ACTS
3
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
FIRST ACT
4
00:01:57,284 --> 00:02:05,542
God protect us! On a night like
this, the old man of the field
would be able to return!
5
00:02:16,720 --> 00:02:24,686
May he rest in peace. Don't
tell those stories in this house.
6
00:02:57,469 --> 00:03:05,769
But, day and night, you could not
free your spirit from this place.
You seemed to be Satan's toy.
7
00:03:05,810 --> 00:03:12,693
He ordered his peasants and his servants
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: der, brennende, acker, burning, soil, f, w, murnau, 1922, esp, english,
original filename: der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-esp-der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-esp.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,593
THE BURNING EARTH
2
00:00:10,302 --> 00:00:14,014
THE DRAMA OF AN AMBITIOUS
PERSON IN SIX ACTS
3
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
FIRST ACT
4
00:01:57,284 --> 00:02:05,542
God protect us! On a night like
this, the old man of the field
would be able to return!
5
00:02:16,720 --> 00:02:24,686
May he rest in peace. Don't
tell those stories in this house.
6
00:02:57,469 --> 00:03:05,769
But, day and night, you could not
free your spirit from this place.
You seemed to be Satan's toy.
7
00:03:05,810 --> 00:03:12,693
He ordered his peasants and his servants
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: der, brennende, acker, burning, soil, f, w, murnau, 1922, english,
original filename: der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-english-der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-english.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,593
THE BURNING EARTH
2
00:00:10,302 --> 00:00:14,014
THE DRAMA OF AN AMBITIOUS
PERSON IN SIX ACTS
3
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
FIRST ACT
4
00:01:57,284 --> 00:02:05,542
God protect us! On a night like
this, the old man of the field
would be able to return!
5
00:02:16,720 --> 00:02:24,686
May he rest in peace. Don't
tell those stories in this house.
6
00:02:57,469 --> 00:03:05,769
But, day and night, you could not
free your spirit from this place.
You seemed to be Satan's toy.
7
00:03:05,810 --> 00:03:12,693
He ordered his peasants and his servants
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: der, brennende, acker, burning, soil, f, w, murnau, 1922, dvbrip, divxclasico, com, englsih, germaine, dulac, la, souriante, madame, beudet, 1923, arte, 2005, en,
original filename: der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-dvbrip-divxclasico-com-englsih-der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-dvbrip-divxclasico-com-englsih.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,593
THE BURNING EARTH
2
00:00:10,302 --> 00:00:14,014
THE DRAMA OF AN AMBITIOUS
PERSON IN SIX ACTS
3
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
FIRST ACT
4
00:01:57,284 --> 00:02:05,542
God protect us! On a night like
this, the old man of the field
would be able to return!
5
00:02:16,720 --> 00:02:24,686
May he rest in peace. Don't
tell those stories in this house.
6
00:02:57,469 --> 00:03:05,769
But, day and night, you could not
free your spirit from this place.
You seemed to be Satan's toy.
7
00:03:05,810 --> 00:03:12,693
He ordered his peasants and his servants
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: der, brennende, acker, burning, soil, f, w, murnau, 1922, dvbrip, divxclasico, com, eng, english,
original filename: der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-dvbrip-divxclasico-com-eng-der-brennende-acker-burning-soil-f-w-murnau-1922-dvbrip-divxclasico-com-eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:09,593
THE BURNING EARTH
2
00:00:10,302 --> 00:00:14,014
THE DRAMA OF AN AMBITIOUS
PERSON IN SIX ACTS
3
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
FIRST ACT
4
00:01:57,284 --> 00:02:05,542
God protect us! On a night like
this, the old man of the field
would be able to return!
5
00:02:16,720 --> 00:02:24,686
May he rest in peace. Don't
tell those stories in this house.
6
00:02:57,469 --> 00:03:05,769
But, day and night, you could not
free your spirit from this place.
You seemed to be Satan's toy.
7
00:03:05,810 --> 00:03:12,693
He ordered his peasants and his servants
to wor
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: untergang, der, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, downfall,
original filename: 38196-Untergang,_Der_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:54,700
Am sentimentul cã ar trebui
sã fiu furioasã pe copila asta,
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,800
cu copilãriile ei,
sau n-ar trebui sã o iert
3
00:01:00,500 --> 00:01:06,700
pentru cã nu realizeazã ororile,
monstrul, cît nu e prea tîrziu.
4
00:01:07,200 --> 00:01:11,300
Cum am fost de acord
cu ea atît de uºor?
5
00:01:11,600 --> 00:01:16,000
Nu am fost o nazistã entuziastã.
6
00:01:16,200 --> 00:01:19,500
Cînd am venit în Berlin,
puteam sã spun "nu",
7
00:01:19,700 --> 00:01:23,700
"nu voi face asta. Nu vreau sã merg
la can'tierul general al F
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:57,945 --> 00:05:01,858
Melhor Realizador
40. Festival de Cannes
2
00:05:04,025 --> 00:05:09,019
A criança, quando criança,
caminhava de braços caÃdos,
3
00:05:09,505 --> 00:05:14,454
queria que o ribeiro fosse um rio,
o rio uma torrente
4
00:05:14,745 --> 00:05:17,498
e este charco, o mar.
5
00:05:18,545 --> 00:05:22,174
A criança, quando criança,
não sabia que era criança,
6
00:05:22,825 --> 00:05:27,740
tudo para ela tinha alma
e todas as almas eram uma só.
7
00:05:28,425 --> 00:05:32,703
A criança, quando criança,
não tinha opinião sobre nada,
8
00:05:33,145
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{80}Tras la conquista|del imperio Inca por España...
{83}{141}...los indios inventaron|la leyenda de EL DORADO...
{143}{224}...una tierra de oro, localizada|en los barrizales del Amazonas.
{232}{390}A finales del año 1560 una gran |expedición de aventureros españoles...
{392}{486}...encabezada por Gonzalo Pizarro|tomó rumbo a las colinas peruanas.
{524}{619}El único testimonio que sobrevivió|a esta extraviada expedición...
{622}{695}...fue el diario de|Fray Gaspar de Carvajal.
{1108}{1273}{Y:i}En Navidad del año 1560|alcanzamos el último paso de los Andes...
{1279}{1373}{Y:i}...y contemplamos por primera vez|a nuest
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: ehe, der, maria, braun, die, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, marriage, of, fragment,
original filename: Ehe der Maria Braun Die (1979) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,669 --> 00:00:32,470
<i>Do you, Hermann Braun,</i>
<i>take this woman to be your wife?</i>
2
00:00:37,679 --> 00:00:38,907
l do.
3
00:00:39,047 --> 00:00:40,036
l do.
4
00:00:46,788 --> 00:00:49,382
l can't get out.
5
00:00:51,659 --> 00:00:56,460
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:58,399 --> 00:01:01,732
Let me go! Please!
7
00:01:03,071 --> 00:01:04,333
ClVl L REGlSTRY
8
00:01:15,483 --> 00:01:16,780
Hermann!
9
00:01:18,286 --> 00:01:20,151
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:26,094 --> 00:01:27,652
Sign here.
11
00:01:29,397 --> 00:01:31,194
Put t
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: himmel, uber, berlin, der, 1987, 1, cd, english, en, wings, noenglish,
original filename: Himmel uber Berlin, Der - 1987 - 1CD - English - en - 57c7dd9c32441059ca544b9d04f165c2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,230 --> 00:00:28,750
Best Director
Cannes Film Festival
2
00:00:32,570 --> 00:00:34,969
<i>When the child was a child...</i>
3
00:00:36,039 --> 00:00:38,299
<i>it walked with its arms swinging.</i>
4
00:00:38,380 --> 00:00:41,109
<i>It wanted the stream to be a river...</i>
5
00:00:41,179 --> 00:00:43,700
<i>the river a torrent...</i>
6
00:00:43,789 --> 00:00:46,719
<i>and this puddle to be the sea.</i>
7
00:00:47,789 --> 00:00:49,689
<i>When the child was a child...</i>
8
00:00:49,759 --> 00:00:52,189
<i>it didn't know it was a child.</i>
9
00:00:52,259 --> 00:00:55,159
<i>Everything was full of life...<
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: handler, der, vier, jahreszeiten, 1972, 5, fps, 1, cd, divxforever, rainer, werner, fassbinder,
original filename: Handler der vier Jahreszeiten (1972) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,527 --> 00:00:12,357
Who is it?
2
00:00:12,527 --> 00:00:13,801
It's me. Hans.
3
00:00:15,207 --> 00:00:17,004
Oh, it's you.
4
00:00:20,047 --> 00:00:21,082
Mother!
5
00:00:23,127 --> 00:00:26,324
It's just Iike you to arrive
in the middIe of the night,
6
00:00:28,247 --> 00:00:30,203
I've been away for more than a year.
7
00:00:30,607 --> 00:00:33,326
Joining the Foreign Legion
is your business.
8
00:00:33,647 --> 00:00:37,686
But dragging in a nice boy
Iike Manfred Wagner...!
9
00:00:38,407 --> 00:00:40,363
I had no end of troubIe
with his parents.
10
00:00:40,5
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: kampfansage, der, letzte, schuler, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvd, rip,
original filename: Kampfansage Der letzte Schuler (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,952
Sene 2045...
2
00:00:27,040 --> 00:00:31,795
Dünya çapýnda bir ekonomi krizi tüm
Avrupa'da korkunç bir iç savaþa yol açmýþtý.
3
00:00:31,880 --> 00:00:37,477
Her tarafta kaos hüküm sürmekteydi.
Devlet diye bir þey kalmamýþtý.
4
00:01:00,960 --> 00:01:03,758
Kanlý savaþlar onlarca
yýI devam etti.
5
00:01:03,840 --> 00:01:06,195
Zaman durmuþ gibiydi.
6
00:01:06,720 --> 00:01:11,794
Medeniyetin sayýsýz baþarýlarý
geri dönmemecesine kaybolmaktaydý.
7
00:01:11,880 --> 00:01:15,475
Gelecek maziye
dönüþmüþtü.
8
00:01:15,560
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 000a446cb9ad593b7d5027c647e42440.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Stop. Naar beneden kijken.
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
Doorlopen.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Onderzoeksgevangenis
Ministerie van Staatsveiligheid.
4
00:00:36,160 --> 00:00:38,200
Spreek hem aan als Kapitein.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,440
Binnen.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
Ga zitten.
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,720
Handen onder de dijen,
handpalmen naar beneden.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,960
Wat kun je ons vertellen?
9
00:00:59,200 --> 00:01:01,480
Ik heb niets gedaan.
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,480
Ik weet niets.
11
00:0
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: jakob, der, lugner, 2004, 1, cd, english, en, jacob, the, liar,
original filename: Jakob, der Lugner - 2004 - 1CD - English - en - fced5a798340ab210b97e03fdb5479bf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,544 --> 00:00:15,002
JAKOB THE LIAR
2
00:01:55,248 --> 00:02:00,151
The tale of Jakob the liar is not true.
3
00:02:03,690 --> 00:02:05,555
Honest.
4
00:02:13,500 --> 00:02:17,163
But maybe it is true after all.
5
00:02:42,562 --> 00:02:45,122
- Evening, Heym.
- Evening, Horowitz.
6
00:02:45,331 --> 00:02:46,889
Out so late?
7
00:02:47,100 --> 00:02:50,126
Just walking.
The only pleasure left.
8
00:02:52,305 --> 00:02:54,034
How late is it?
9
00:02:54,240 --> 00:02:56,265
The Germans took away my watch.
10
00:02:56,976 --> 00:02:59,638
Remember the curfew at all co
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,909
THE LAST MAN
2
00:13:44,080 --> 00:13:48,995
TO THE PARTY GUESTS
3
00:22:14,280 --> 00:22:24,269
Given your many years of service
4
00:22:24,600 --> 00:22:29,549
we have freed for you another post
5
00:22:29,840 --> 00:22:34,789
By sending the oldest employee of our
company
6
00:22:35,080 --> 00:22:40,950
in a retirement home...
7
00:23:55,600 --> 00:24:03,792
THE REASONS FOR THIS MEASURE
8
00:24:10,000 --> 00:24:11,274
ARE
9
00:24:17,000 --> 00:24:26,318
THE FAILINGS DUE TO YOUR AGE
10
01:22:18,160 --> 01:22:20,993
The film could have finish th
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: buchse, der, pandora, die, 1929, 1, cd, spanish, es, g, w, pabst, la, caja, de, mp, 3, vo, esp,
original filename: Buchse der Pandora, Die - 1929 - 1CD - Spanish - es - cd0b0a26873c1cb30ffdfd105248da5c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:05,018
LA CAJA DE PANDORA
2
00:00:05,019 --> 00:00:08,777
Basada en la novela de Frank Wedekind
LULU
3
00:00:09,567 --> 00:00:12,467
Una producci?n Nero-Film.
4
00:00:13,167 --> 00:00:15,561
Dirigida por: Georg Wilhelm Pabst
5
00:00:15,562 --> 00:00:20,349
Gui?n de: Ladislaus Vajda
Producida por: Georg C. Horsetzky
6
00:00:21,539 --> 00:00:24,675
Fotograf?a: G?nther Krampf
Direcci?n art?stica: Andrejew y Hesch
7
00:00:24,876 --> 00:00:27,949
Asistente de direcci?n: Mark Sorkin
Location manager: Heinz Landsmann
8
00:00:27,950 --> 00:00:30,086
Gr?ficos: Marcel
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: nacht, der, lebenden, loser, die, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Nacht der lebenden Loser, Die - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 453244f6d1fd80f94fe73002f7fa418c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,916 --> 00:00:42,215
HAITI
TR?S MESES ATR?S
2
00:02:40,504 --> 00:02:43,473
ALEMANHA
HOJE
3
00:02:48,345 --> 00:02:53,305
E agora os pr?mios em homenagem
aos melhores desempenhos.
4
00:02:54,351 --> 00:02:59,311
Pelo talento excepcional e por
ser um excelente rapaz...
5
00:02:59,690 --> 00:03:06,220
O pr?mio de pesquisa sexual
vai para...
6
00:03:06,363 --> 00:03:09,332
Philip Fleischhacker.
7
00:03:11,702 --> 00:03:13,670
Uschi, venha entregar.
8
00:03:18,308 --> 00:03:20,276
Que belo casal!
9
00:03:20,978 --> 00:03:24,937
Espero voltar a v?-los no nosso
baile de f
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: neunte, tag, der, 2004, 1, cd, czech, cz, the, ninth, day, german, esp, eng, www, pctorrent, com,
original filename: Neunte Tag, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - e5c26d5f625b1f385c05a3ceba9348cc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:05,881
Mal? slovn?k pojm?:
KZ (?ti K? Cet) - Konzentrantionslager =
= koncentra?n? t?bor
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Gestapo - Geheimstaatspolizei
(?ti gehajm?t?tspolicaj) = tajn? st?tn? policie.
3
00:00:10,000 --> 00:00:14,881
SS - Die Schutzstaffel(?ti ?utc?tafel) =
= ochrann? odd?l
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,881
Gener?ln? vik?? = pomocn? biskup
(admin. a person. ?innost na diec?zi)
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
NSDAP - die Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei =
= N?meck? n?rodn? socialistick? strana pr?ce
6
00:00:24,640 --> 00:00:28,881
Sc?n?? ..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,527 --> 00:00:12,357
Ko je?
2
00:00:12,527 --> 00:00:13,801
Ja sam. Hans.
3
00:00:15,207 --> 00:00:17,004
O, to si ti.
4
00:00:20,047 --> 00:00:21,082
Majko!
5
00:00:23,127 --> 00:00:26,324
Baš i lièi na tebe
da doðeš u sred noæi,
6
00:00:28,247 --> 00:00:30,203
Nisi me videla više od godinu dana.
7
00:00:30,607 --> 00:00:33,326
To što si se prijavio
u Legiju stranaca to je tvoja stvar.
8
00:00:33,647 --> 00:00:37,686
Ali to što si uvukao finog deèka
kao što je Manfred Vagner...!
9
00:00:38,407 --> 00:00:40,363
Nisam mogla da se spasem
od njegovih roditelja.
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: gods, of, the, plague, gotter, der, pest, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1970, qix,
original filename: Gods Of The Plague - (Gotter Der Pest) - Eng - 23,976fps - 1970.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:15,971
STADELHEIM PRISON, MUNICH
2
00:00:27,927 --> 00:00:29,588
All the best, kid!
3
00:00:30,163 --> 00:00:31,255
Yeah.
4
00:00:31,664 --> 00:00:33,632
See you next time round.
5
00:00:36,102 --> 00:00:38,536
There won't be a next time for me.
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,475
Do you have a phone?
7
00:01:26,753 --> 00:01:28,015
A coffee!
8
00:01:36,396 --> 00:01:37,556
HeIIo!
9
00:01:39,365 --> 00:01:42,425
Does someone caIIed Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:43,203 --> 00:01:44,363
I see.
11
00:01:45,371 --> 00:01:48,169
You wouIdn't know
w
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: villageofthedamned, 1995, germany, village, of, the, das, dorf, der, verdammten,
original filename: VillageoftheDamned1995-Germany.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,567 --> 00:02:38,035
- Hast du das gehört?
- Was gehört?
2
00:02:56,567 --> 00:03:00,003
Hast du gehört? Ich könnte schwören,
ich hätte Flüstern gehört.
3
00:03:01,207 --> 00:03:03,516
Du liest meine Gedanken, das ist alles.
4
00:03:03,807 --> 00:03:05,957
Meine Gedanken klingen wie Flüstern.
5
00:03:06,487 --> 00:03:07,476
Ja?
6
00:03:07,967 --> 00:03:09,605
Was dachtest du?
7
00:03:10,407 --> 00:03:12,045
Ich liebe dich, Doktor.
8
00:03:12,287 --> 00:03:15,757
Es macht SpaÃ,
mit dir vor Sonnenaufgang aufzuwachen.
9
00:03:45,407 --> 00:03:47,318
MIDWICH
200
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: krieger, und, die, kaiserin, der, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Krieger und die Kaiserin, Der - 2000 - 1CD - Czech - cz - 5a61e48db943016d639fa8d66d71d03a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{920}{980}www.titulky.com
{1000}{2000}Lurch pro www.PLsubteam.wz.cz|verze 2CD 695 a 697 MB
{3190}{3272}Nemocnice Birkenhof, psychiatrie|Pan? Sissi Schmidtov?
{3345}{3605}PRINCEZNA A BOJOVN?K
{4687}{4737}- Dobr? den.|- Dobr?.
{5307}{5347}C?t?? to?
{6005}{6055}To je hus? k??e.
{6467}{6512}A te? ty.
{7037}{7082}Sissi!|Tady jsi!
{7130}{7182}M?m dopis pro Otta...
{7315}{7365}...a pro tebe taky.
{7397}{7430}Pro m??
{7597}{7637}Poj?.
{7645}{7722}Poj? sem a sedni si.
{7740}{7822}P?esn? tam, pane Durre.|Tam je va?e m?sto.
{7937}{7995}Jak se dnes c?t?te?
{8062}{8105}Pane Durre?
{8172}{8212}Poda?ilo se v?m usnout?
{8392}{8440}Necht?l by se n?k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,198
PLSUBTEAM
2
00:00:05,198 --> 00:00:10,000
p?epis z ?esk?ho dabingu - j. oo. k; dop?eklad - aponchie
tvorba titulk? - 2ndSide; Korekce - qwak
3
00:00:10,000 --> 00:00:10,398
PLSUBTEAM
4
00:00:10,600 --> 00:00:10,800
PLSUBTEAM
5
00:00:11,000 --> 00:00:11,198
PLSUBTEAM
6
00:00:11,398 --> 00:00:11,600
7
00:00:11,800 --> 00:00:12,000
8
00:00:12,198 --> 00:00:12,398
9
00:00:12,800 --> 00:00:18,000
PLSUBTEAM
10
00:00:18,399 --> 00:00:20,000
uv?d?
11
00:00:21,600 --> 00:00:26,799
Na konci sv?ho uboh?ho a
h???n?ho ?ivota se co kmet ?ediv?
12
00:00
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: kleine, arschloch, und, der, alte, sack, sterben, ist, 2006, 1, cd, czech, cz, empire, audas,
original filename: Kleine Arschloch und der alte Sack - Sterben ist... - 2006 - 1CD - Czech - cz - 6f4491053241ff1cb1411c0cda76b16c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,247 --> 00:00:17,843
Tak u? se pod?vej dol? !
Takhle ten strach z l?t?n? nikdy nep?ekon??!
2
00:00:18,247 --> 00:00:21,205
Tak to ani omylem!
U? te? je mi ?oufl!
3
00:00:21,607 --> 00:00:25,395
To mus??! Jinak je to
o ni?em. Se? sakra pt?k!
4
00:00:25,807 --> 00:00:29,766
Jsem se nikoho neprosil, abych se narodil,
jako n?jakej zasranej pt?k!
5
00:00:30,167 --> 00:00:34,957
N?co pozemn?ho by mi bylo milej??.
Rad?? bych byl ?erv, nebo krtek!
6
00:00:35,367 --> 00:00:39,246
Krtek, ?erv . . .
Neser a pod?vej se dol?!
7
00:00:43,127 --> 00:00:45,846
Asi budu zvracet!
8
00:00:4
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: ehe, der, maria, braun, die, 1979, 1, cd, english, en,
original filename: Ehe der Maria Braun, Die - 1979 - 1CD - English - en - 565f1775e4fdc28b526e7f115d847789.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,627 --> 00:00:19,231
<i>Do you, Hermann Braun,
take this woman to be your wife?</i>
2
00:00:24,227 --> 00:00:25,405
I do.
3
00:00:25,539 --> 00:00:26,487
I do.
4
00:00:32,963 --> 00:00:35,451
I can't get out.
5
00:00:37,635 --> 00:00:42,240
Hey, stay here! Don't run away!
6
00:00:44,099 --> 00:00:47,296
Let me go! Please!
7
00:00:48,579 --> 00:00:49,789
CIVIL REGISTRY
8
00:01:00,483 --> 00:01:01,727
Hermann!
9
00:01:03,171 --> 00:01:04,959
Are you all right?
- Come here!
10
00:01:10,659 --> 00:01:12,153
Sign here.
11
00:01:13,826 --> 00:01:15,550
Put the stamp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,207 --> 00:00:12,756
Munich
2
00:01:29,647 --> 00:01:31,160
Five thousand.
3
00:01:51,687 --> 00:01:52,722
OK.
4
00:02:12,767 --> 00:02:13,483
Doc?
5
00:02:15,447 --> 00:02:17,119
The woman's lovely.
6
00:02:18,007 --> 00:02:18,996
Which one?
7
00:02:21,327 --> 00:02:23,283
What's that?
- Which woman?
8
00:02:24,047 --> 00:02:25,196
Oh, yes...
9
00:02:26,167 --> 00:02:27,486
Are you still in?
10
00:02:33,567 --> 00:02:35,125
Count me out!
11
00:02:37,727 --> 00:02:38,842
Max?
12
00:02:39,287 --> 00:02:40,686
I'll see you!
13
00:02:44,327 --> 00:02:46,3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,755 --> 00:00:42,351
DER GIGANT AUS DEM ALL
2
00:00:57,755 --> 00:01:00,588
DIE ERDE 1 957
3
00:01:23,355 --> 00:01:25,949
IRGENDWO VOR DER KÃSTE VON MAINE
4
00:01:26,195 --> 00:01:27,947
Mayday! Mayday!
5
00:01:28,155 --> 00:01:31,704
Fischerboot Annabelle hier. Ich habe
mich verirrt, das Boot nimmt Wasser auf!
6
00:01:31,915 --> 00:01:36,431
Meine letzte Position
war 44 Grad Nord, 68 Grad--
7
00:01:40,155 --> 00:01:42,908
Portland Sta tion an Annabelle.
Wie lautet Ihre Position?
8
00:01:43,155 --> 00:01:47,273
Ich weià nicht genau! Vor der Küste,
in der Nähe von Rock
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,817 --> 00:00:08,689
Dear fork lift truck drivers...
gentlemen,
2
00:00:09,817 --> 00:00:14,135
during your training you have proven
you can control a fork lift truck
3
00:00:14,194 --> 00:00:15,964
both in theory and practice.
4
00:00:17,397 --> 00:00:23,163
And therefore I´m pleased to tell you
that all of you... passed the examination.
5
00:00:23,359 --> 00:00:27,038
And now I´d like to hand out your
fork lift truck driver licenses
6
00:00:27,039 --> 00:00:28,925
for in-plant traffic.
7
00:00:29,152 --> 00:00:31,321
So, here we have...
8
00:00:32,048 --> 00:00:32,914
M
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: stadtstreicher, der, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, fassbinder, o, vagabundo, da, cidade,
original filename: Stadtstreicher, Der - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8abfad40a97732793a6626a2a32432f0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,895 --> 00:01:07,293
O VAGABUNDO DA CIDADE
2
00:01:33,295 --> 00:01:35,809
EXCLUSIVO
PARA VIAJANTES
3
00:01:36,055 --> 00:01:38,011
PROIBIDO
VENDEDORES AMBULANTES
4
00:02:34,655 --> 00:02:36,213
DIA A DIA
5
00:02:56,975 --> 00:03:00,012
PONTE DO FEITOR
6
00:07:37,895 --> 00:07:38,725
Sim?
7
00:07:39,895 --> 00:07:41,487
Posso usar seu banheiro?
8
00:07:42,335 --> 00:07:43,370
Meu banheiro?
9
00:07:43,975 --> 00:07:45,203
Mas, para que?
10
00:07:46,015 --> 00:07:46,925
Bem...
11
00:07:48,295 --> 00:07:49,648
Para me suicidar
12
00:07:50,375 --> 00:07:51,285
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: aus, dem, leben, der, marionetten, 1980, 1, cd, english, from, the, life, of, marionettes,
original filename: Aus dem Leben der Marionetten - 1980 - 1CD - English - en - 96a0bf9d76fb5f90a5347279821c724e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,160 --> 00:00:13,874
From the Life of the Marionettes
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,036
Prologue
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,070
I'm tired.
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,874
Now you will sleep.
5
00:01:08,760 --> 00:01:10,239
No.
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,753
Come.
7
00:03:27,920 --> 00:03:31,754
Twenty hours after the murder,
Mogens Jensen...
8
00:03:31,920 --> 00:03:35,708
professor of psychiatry,
speaks to the head of the inquiry.
9
00:03:36,280 --> 00:03:42,515
I think it was around five. I had
just got up to get the morning paper.
10
00:03:42,720 --> 00:03:46,11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,989 --> 00:00:22,489
LA CAÃDA
2
00:00:23,489 --> 00:00:28,989
Siento como si debiera enfadarme
con esa niña, esa...
3
00:00:29,489 --> 00:00:33,489
...ingenua niñita.
O que no debo perdonarla...
4
00:00:33,989 --> 00:00:37,489
...por no reconocer la
naturaleza de ese monstruo.
5
00:00:38,489 --> 00:00:41,289
Por no darse cuenta
en que se metÃa.
6
00:00:41,789 --> 00:00:45,289
Y especialmente que
avancé sin pensar.
7
00:00:45,789 --> 00:00:51,789
Porque no era una Nazi fanática.
En BerlÃn, podrÃa haber dicho:
8
00:00:51,790 --> 00:00:56,289
"No, no lo hago. No qui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,475 --> 00:00:45,706
Hitler, falcýya gider
ve þöyle der:
2
00:00:46,035 --> 00:00:47,707
""Ne zaman öleceðim?""
3
00:00:47,955 --> 00:00:50,105
Falcý þu cevabý verir:
4
00:00:50,355 --> 00:00:52,471
""Bir Yahudi bayramýnda: ""
5
00:00:53,355 --> 00:00:56,506
Hitler sorar:
""Nereden biliyorsun?""
6
00:00:56,795 --> 00:00:58,114
O da der ki:
7
00:00:58,355 --> 00:01:01,392
""Ãldüðün gün, Yahudiler
için bayram olacak: ""
8
00:01:01,635 --> 00:01:03,432
Polonya"da bir yer
Kýþ 1944
9
00:01:03,675 --> 00:01:05,472
Bir Yahudi olarak
soruyorsunuz:
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,607 --> 00:00:15,679
Å tadelhajm zatvor, Minhen
2
00:00:27,367 --> 00:00:28,846
Sve najbolje, mali!
3
00:00:29,687 --> 00:00:30,642
Da.
4
00:00:31,247 --> 00:00:33,158
Vidimo se sledeæi put.
5
00:00:35,607 --> 00:00:38,041
Neæe biti sledeæeg puta za mene.
6
00:01:19,087 --> 00:01:20,759
Imate li telefon?
7
00:01:26,087 --> 00:01:27,361
Kafu!
8
00:01:35,847 --> 00:01:37,121
Halo!
9
00:01:38,727 --> 00:01:41,480
Da li za vas radi Joana Rajer?
10
00:01:42,687 --> 00:01:43,756
Shvatam.
11
00:01:44,847 --> 00:01:47,315
Ne znate gde sad radi?
12
00:01:51,367 --
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: golem, wie, er, in, die, welt, kam, der, 1920, 1, cd, czech, cz,
original filename: Golem, wie er in die Welt kam, Der - 1920 - 1CD - Czech - cz - 616ba3390e1dc2c4a286884802e9d027.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Ze slovenstiny prepsal maslic - maslic@razdva.cz|SK subtitles by LaJkO - lajko@szm.sk
{790}{1000}U?en? rab?n Loew vy?etl z hv?zd,|?e ?id?m hroz? nebezpe??.
{3480}{3710}Mus?m mluvit s rab?nem Jehudem.|Na?emu lidu hroz? velk? nebezpe??.
{5270}{5470}Svolejte v?echny star?? na spole?nou motlitbu.|Hv?zdy p?edpov?daj? pohromu.
{7931}{8000}Dekret proti ?id?m:
{8010}{8100}Nem??eme u? d?l zanedb?vat|st??nosti v?ech lid? proti ?id?m.
{8110}{8180}Opovrhuj? svat?mi k?es?ansk?mi ceremoni?ly;
{8190}{8280}Ohro?uj? ?ivoty a majetek obyvatel;|prov?d?j? ?ernou magii.
{8290}{8400}Na?izuji, aby v?ichni opustili m?sto|a cel? ?zem? od m?sta na dohled,
{
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: untergang, der, 2004, 2, cd, arabic, ar, fico, untext,
original filename: Untergang, Der - 2004 - 2CD - Arabic - ar - 57ed35c75f9bd593aaf5b86b244d75b0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,076
??? ?????? ?? ???
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,916
?? ???? ??????? ????????
??????? ???? ??????
3
00:00:35,960 --> 00:00:39,839
???? ??? ?????
...??????? ????? ?? ?????
4
00:00:41,680 --> 00:00:46,117
????? ?????? ???
?????? ???? ?? ????
5
00:00:46,280 --> 00:00:47,713
?????
6
00:00:49,280 --> 00:00:52,636
?????? ??? ???????? ???????
??? ???? ????? ?? ??????
7
00:00:52,800 --> 00:00:55,758
?? ????? ????????? ?? ????
8
00:00:55,920 --> 00:01:00,630
????? ??? ????? ????? ?????
??? ?????? ??????
9
00:01:00,800 --> 00:01:03,997
?????? ??? ????
???-??
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: das, leben, der, anderen, german, 2006, cd, 1, gm, 4, f, 2,
original filename: 64456.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:20,878
Noviembre de 1984
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,979
Prisión de la STASI (BerlÃn Este)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Sigue caminando.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad Pública
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Debes dirigirte a él como âcapitánâ.
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Adelante.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Siéntate.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,0
Feliratok a következőhöz Der Brennende Acker
keywords: himmel, ber, berlin, der, wings, of, desire, cd, 2, 1,
original filename: Himmel___ber_Berlin__Der.zip