Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Der Blue Angel 1930 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Der Blue Angel 1930 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: the, blue, angel, der, blaue, engel, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1930,
original filename: The Blue Angel - (Der Blaue Engel) - Eng - 23,976fps - 1930.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,620 --> 00:03:36,735
Breakfast!
2
00:03:43,940 --> 00:03:46,818
These cigars...
everything smells.
3
00:05:34,060 --> 00:05:36,176
lt didn't sing anymore,
anyway.
4
00:06:35,980 --> 00:06:37,174
Get off!
5
00:06:56,980 --> 00:06:58,857
''Garbage''
6
00:07:54,780 --> 00:07:55,849
Quiet!
7
00:07:58,220 --> 00:07:59,448
Silence!
8
00:08:02,980 --> 00:08:04,732
The old man is coming!
9
00:08:21,260 --> 00:08:22,170
Sit down!
10
00:09:15,740 --> 00:09:18,015
Come here!
11
00:09:26,940 --> 00:09:28,851
Erase that!
12
00:09:40,660 --> 00:09:42,890
Quiet! Sit dow
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: the, blue, angel, 1930, internal, ils, english, motechnet, com, blueangel,
original filename: 6372-The.Blue.Angel.1930.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:30,553
THE BLUE ANGEL
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
Based on the novel by Heinrich Mann
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,193
Adapted for the sound film
by Carl Zuckmayer and Karl Vollmöller
4
00:00:47,240 --> 00:00:50,471
in collaboration with the author
5
00:00:55,120 --> 00:00:57,111
Screenplay
6
00:01:02,240 --> 00:01:04,231
Directed by
7
00:03:28,520 --> 00:03:30,636
Professor, breakfast!
8
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
All these books lying about.
And cigar butts...
9
00:03:40,000 --> 00:03:42,150
Everything stinks!
10
00:05:26,160 --> 00:05:28,151
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,560 --> 00:03:36,675
Breakfast!
2
00:03:43,880 --> 00:03:46,758
These cigars...
everything smells.
3
00:05:34,000 --> 00:05:36,116
It didn't sing anymore,
anyway.
4
00:06:35,920 --> 00:06:37,114
Get off!
5
00:06:56,920 --> 00:06:58,797
"Garbage"
6
00:07:54,720 --> 00:07:55,789
Quiet!
7
00:07:58,160 --> 00:07:59,388
Silence!
8
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
The old man is coming!
9
00:08:21,200 --> 00:08:22,110
Sit down!
10
00:09:15,680 --> 00:09:17,955
Come here!
11
00:09:26,880 --> 00:09:28,791
Erase that!
12
00:09:40,600 --> 00:09:42,830
Quiet! Sit down!
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,792 --> 00:03:37,791
Pane profesore, snÃdanì!
2
00:03:45,338 --> 00:03:48,017
Vajgly ! Vše je zasvinìné!
3
00:05:33,600 --> 00:05:35,596
No...
4
00:05:36,046 --> 00:05:39,410
ZpÃvat už stejnì nebude.
5
00:06:33,145 --> 00:06:35,790
Ukaž pøeci!
6
00:07:56,948 --> 00:07:58,944
Klid!
7
00:07:58,993 --> 00:08:01,638
Ertzume! Ertzume, klid!
8
00:08:01,760 --> 00:08:03,756
Klid!
9
00:08:05,288 --> 00:08:08,093
Pozor! Olle jde!
10
00:08:21,773 --> 00:08:23,768
Sednout!
11
00:09:16,185 --> 00:09:19,025
Angste. Pojïte sem!
12
00:09:27,412 --> 00:09:30,411
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,000 --> 00:03:30,113
Micul dejun!
2
00:03:37,300 --> 00:03:40,172
Ãigãrile astea...
miroase peste tot.
3
00:05:27,165 --> 00:05:29,275
Nu mai cânta,
oricum.
4
00:06:28,940 --> 00:06:30,131
La o parte!
5
00:06:49,891 --> 00:06:51,764
"Gunoi"
6
00:07:47,556 --> 00:07:48,623
Gura!
7
00:07:50,988 --> 00:07:52,213
Liniºte!
8
00:07:55,738 --> 00:07:57,485
Vine bãtrânul!
9
00:08:13,975 --> 00:08:14,883
Staþi jos!
10
00:09:10,728 --> 00:09:12,997
Vino-ncoace!
11
00:09:21,902 --> 00:09:23,808
ªterge aia!
12
00:09:35,590 --> 00:09:37,815
Gura! Staþi jos!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,434 --> 00:00:05,701
<i>( theme music playing )
2
00:00:40,667 --> 00:00:44,100
IT WAS SO KIND OF YOU
TO COME AT SHORT NOTICE, VICAR.
3
00:00:44,167 --> 00:00:46,567
NOT AT ALL,
MRS. BUCK--
4
00:00:46,634 --> 00:00:49,534
BUCKFAST ABBEY IS
A PLACE I'VE NEVER BEEN TO.
5
00:00:49,601 --> 00:00:52,601
BUCKFAST ABBEY?
OH, YEAH.
6
00:00:52,667 --> 00:00:56,334
OH, WE MUST VISIT.
I'LL ORGANIZE A LITTLE OUTING.
7
00:00:56,400 --> 00:00:58,734
- I CAN'T.
- CAN'T?
8
00:00:58,801 --> 00:01:02,467
...TELL YOU WHAT THAT WOULD
MEAN TO ME, MRS. "BOUQUET."
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5389}{5417}Breakfast!
{5597}{5669}These cigars...|everything smells.
{8350}{8403}lt didn't sing anymore,|anyway.
{9898}{9928}Get off!
{10423}{10470}''Garbage''
{11868}{11895}Quiet!
{11954}{11985}Silence!
{12073}{12117}The old man is coming!
{12530}{12553}Sit down!
{13892}{13949}Come here!
{14172}{14220}Erase that!
{14515}{14571}Quiet! Sit down!
{14907}{14938}Well gentlemen,
{14956}{15058}let's see|what else you have learned.
{15083}{15136}Yesterday we left off at
{15141}{15242}Hamlet, Act lll scene 1.
{15474}{15503}Well?
{16093}{16148}Stop! Wrong!
{16212}{16300}You can't even pronounce|the English article!
{16319}{16379}Speak afte
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: blaue, engel, der, 1930, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25382-Blaue_Engel,_Der_(1930)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,560 --> 00:03:36,675
Breakfast!
2
00:03:43,880 --> 00:03:46,758
These cigars...
everything smells.
3
00:05:34,000 --> 00:05:36,116
It didn't sing anymore,
anyway.
4
00:06:35,920 --> 00:06:37,114
Get off!
5
00:06:56,920 --> 00:06:58,797
"Garbage"
6
00:07:54,720 --> 00:07:55,789
Quiet!
7
00:07:58,160 --> 00:07:59,388
Silence!
8
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
The old man is coming!
9
00:08:21,200 --> 00:08:22,110
Sit down!
10
00:09:15,680 --> 00:09:17,955
Come here!
11
00:09:26,880 --> 00:09:28,791
Erase that!
12
00:09:40,600 --> 00:09:42,830
Quiet! Sit down!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,560 --> 00:03:36,675
Breakfast!
2
00:03:43,880 --> 00:03:46,758
These cigars...
everything smells.
3
00:05:34,000 --> 00:05:36,116
It didn't sing anymore,
anyway.
4
00:06:35,920 --> 00:06:37,114
Get off!
5
00:06:56,920 --> 00:06:58,797
"Garbage"
6
00:07:54,720 --> 00:07:55,789
Quiet!
7
00:07:58,160 --> 00:07:59,388
Silence!
8
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
The old man is coming!
9
00:08:21,200 --> 00:08:22,110
Sit down!
10
00:09:15,680 --> 00:09:17,955
Come here!
11
00:09:26,880 --> 00:09:28,791
Erase that!
12
00:09:40,600 --> 00:09:42,830
Quiet! Sit down!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,192 --> 00:01:37,228
Profesor, el desayuno.
2
00:01:42,992 --> 00:01:46,223
Apesta a tabaco.
No se puede ni respirar.
3
00:02:04,432 --> 00:02:06,627
¿Habéis visto qué mujer?
-Menudo monumento.
4
00:02:06,792 --> 00:02:07,827
Déjame verla.
5
00:02:07,992 --> 00:02:09,425
Vaya. No me lo pierdo.
6
00:02:09,832 --> 00:02:12,300
Estas chicas de ""El Ãngel Azul"".
Qué guapas son.
7
00:02:12,832 --> 00:02:13,981
Qué guapas.
8
00:02:14,152 --> 00:02:15,426
Es impresionante.
9
00:02:15,592 --> 00:02:18,026
Ya verás, ya verás.
-Es una belleza.
10
00:02:18,192 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5389}{5417}Breakfast!
{5597}{5669}These cigars...|everything smells.
{8350}{8403}lt didn't sing anymore,|anyway.
{9898}{9928}Get off!
{10423}{10470}''Garbage''
{11868}{11895}Quiet!
{11954}{11985}Silence!
{12073}{12117}The old man is coming!
{12530}{12553}Sit down!
{13892}{13949}Come here!
{14172}{14220}Erase that!
{14515}{14571}Quiet! Sit down!
{14907}{14938}Well gentlemen,
{14956}{15058}let's see|what else you have learned.
{15083}{15136}Yesterday we left off at
{15141}{15242}Hamlet, Act lll scene 1.
{15474}{15503}Well?
{16093}{16148}Stop! Wrong!
{16212}{16300}You can't even pronounce|the English article!
{16319}{16379}Speak afte
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: blaue, engel, der, 1930, trt, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Blaue Engel Der (1930) - TRT - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,560 --> 00:03:36,675
Kahvaltýnýz hazýr!
2
00:03:43,880 --> 00:03:46,758
Tanrým, bu adamla ne yapacaðým?
Dayanamýyorum. Her taraf tütün kokuyor.
3
00:05:34,000 --> 00:05:36,116
Demek artýk kuþ gürültüsü yok.
4
00:06:35,920 --> 00:06:37,114
Geri çekil!
5
00:06:56,920 --> 00:06:58,797
"Ãöp"
6
00:07:54,720 --> 00:07:55,789
Sessiz olun!
7
00:07:58,160 --> 00:07:59,388
Sessizlik!
8
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
Ãhtiyar geliyor!
9
00:08:21,200 --> 00:08:22,110
Oturun.
10
00:09:15,680 --> 00:09:17,955
Buraya gelin.
11
00:09:26,880 --> 00:09:28,791
He
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{103}{171}{Y:i}( theme music playing )
{1219}{1322}IT WAS SO KIND OF YOU|TO COME AT SHORT NOTICE, VICAR.
{1324}{1396}NOT AT ALL,|MRS. BUCK--
{1398}{1485}BUCKFAST ABBEY IS|A PLACE I'VE NEVER BEEN TO.
{1487}{1576}BUCKFAST ABBEY?|OH, YEAH.
{1578}{1688}OH, WE MUST VISIT.|I'LL ORGANIZE A LITTLE OUTING.
{1690}{1760}- I CAN'T.|- CAN'T?
{1762}{1872}...TELL YOU WHAT THAT WOULD|MEAN TO ME, MRS. "BOUQUET."
{1923}{2008}THAT'S WHAT FRIENDS|ARE FOR, VICAR.
{2220}{2301}- OH, INCIDENTALLY...|- ( gasps )
{2303}{2396}I'M SORRY I HAD TO ASK|YOU TO REMOVE YOUR SHOES.
{2398}{2472}I USUALLY ONLY INSIST|ON TRADESMEN DOING THAT,
{2474}{2531}BUT AS
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{330}{430}ENCODING,RIPPING,SUBTITLES|ÃÃÃÃÃÃ Ã
{440}{550}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|*** BLUE SKY ***
{560}{680}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ 1:36:54
{3561}{3599}Ãé Ã÷åé åäþ êÃôù;
{3608}{3651}ÃÃëëïà ìüÃï öÃëáéÃåò.
{3749}{3787}-ÃáôÃâá ÷áìçëÃ!|-Ãá...
{3794}{3824}ÃáôÃâá ÷áìçëÃ.
{3838}{3880}ÃÃëéóôá, ÃáãìáôÃñ÷á ÃÃñóáë.
{4298}{4340}Ãõôà äåà åÃÃáé ç...;
{4486}{4532}Ãáé. 'Ãìïñöç äåà åÃÃáé;
{5137}{5172}ÃðáìðÃ!
{6357}{6392}Ãôïõ, Ãá ðÃñåé.
{7017}{7065}Ã-4-4-6-8-2. ÃðñÃÃöïñÃô.
{7101}{7148}Ã-1-1-5-6-7. Ãùë
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:03:29,000 --> 00:03:30,113
Micul dejun!
2
00:03:37,300 --> 00:03:40,172
?ig?rile astea...
miroase peste tot.
3
00:05:27,165 --> 00:05:29,275
Nu mai c?nta,
oricum.
4
00:06:28,940 --> 00:06:30,131
La o parte!
5
00:06:49,891 --> 00:06:51,764
"Gunoi"
6
00:07:47,556 --> 00:07:48,623
Gura!
7
00:07:50,988 --> 00:07:52,213
Lini?te!
8
00:07:55,738 --> 00:07:57,485
Vine b?tr?nul!
9
00:08:13,975 --> 00:08:14,883
Sta?i jos!
10
00:09:10,728 --> 00:09:12,997
Vino-ncoace!
11
00:09:21,902 --> 00:09:23,808
?terge aia!
12
00:09:35,590 --> 00:09:37,815
Gura! Sta?i jos!
13
00:09:51,233 --> 00:09:52,459
Ei bine, domnilor,
14
00:09:53,189 --
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: 1930, into, the, blue, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro,
original filename: 19309-Into_the_Blue_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,840
- Urmãreºte farul.
- Manolo, am pierdut farul.
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
Dumnezeule !
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,080
- Unde ne aflãm ?
- Nu ºtiu.
4
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
Am pierdut controlul.
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
- Ridicã vârful în sus.
- Nu pot.
6
00:02:21,147 --> 00:02:24,850
Capcana din adâncuri
7
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Gata, cu bãlãceala.
Ieºiþi din apã.
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,838
Scoateþi-vã echipamentele
ºi sã plecãm de aici.
9
00:03:34,023 --> 00:03:35,441
Hadeþi.
10
00:03:36,466
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{38}movie info: MP43 352x288 12.5fps 186.6 MB|
{24}{60}Wiesz, ?e to tylko kwestia czasu,|jak Bates si? o wszystkim dowie?
{62}{123}A w mi?dzyczasie b?dzie trzeba|kopa? do upad?ego.
{125}{182}Tak, jak tylko si? dowiem,|kiedy dostan? pieni?dze.
{184}{204}Kupi? sprz?t, kt?ry potrzebujemy.
{206}{254}Sam nie zejd? na d?? i go nie wydob?d?.
{256}{282}B?dzie trzeba o tym porozmawia?.
{284}{314}A o czym rozmawiamy?
{316}{351}O czym m?wimy Jared,|nie m?wi? o wyci?gni?ciu wszystkiego.
{353}{407}We?miemy tylko tak? ilo??,|jakiej potrzebujemy.
{409}{437}Sp?jrz mi teraz w oczy...
{439}{474}i powiedz, ?e o tym nie my?la?e?.
{477}{505}No jasne, ?e o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,900 --> 00:03:37,000
Doruèak!
2
00:03:44,500 --> 00:03:47,400
Te cigarete... sve smrdi.
3
00:05:38,800 --> 00:05:40,900
Ionako nije više pevao.
4
00:06:43,100 --> 00:06:44,300
Sklonite se!
5
00:07:04,900 --> 00:07:06,800
"Ãubre"
6
00:08:04,900 --> 00:08:06,000
Tišina!
7
00:08:08,400 --> 00:08:09,700
Tišina!
8
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
Dolazi stari!
9
00:08:32,400 --> 00:08:33,300
Sedite!
10
00:09:28,800 --> 00:09:31,100
Doði ovamo!
11
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
Obriši to!
12
00:09:54,800 --> 00:09:57,000
Tišina! Sedi!
13
00:10:10,900 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,287
Es cuestión de tiempo hasta que
Bates encuentre ese naufragio
2
00:00:04,635 --> 00:00:09,264
Mientras tanto, nos arrastramos por el fondo
buscando el tesoro con cucharas.
3
00:00:09,674 --> 00:00:13,259
Y yo se donde conseguir el dinero...
4
00:00:13,649 --> 00:00:18,669
Para comprar lo que necesitamos.
pero no puedo bajar y traerlo yo solo.
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,681
Ya hablamos de eso.
6
00:00:22,230 --> 00:00:24,428
Pero de que hablamos?
7
00:00:24,792 --> 00:00:29,349
No hablamos de mucho,solo lo suficiente
para comprar lo necesario.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,900 --> 00:03:37,000
Doruèak!
2
00:03:44,500 --> 00:03:47,400
Te cigarete... sve smrdi.
3
00:05:38,800 --> 00:05:40,900
Ionako nije više pevao.
4
00:06:43,100 --> 00:06:44,300
Sklonite se!
5
00:07:04,900 --> 00:07:06,800
"Ãubre"
6
00:08:04,900 --> 00:08:06,000
Tišina!
7
00:08:08,400 --> 00:08:09,700
Tišina!
8
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
Dolazi stari!
9
00:08:32,400 --> 00:08:33,300
Sedite!
10
00:09:28,800 --> 00:09:31,100
Doði ovamo!
11
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
Obriši to!
12
00:09:54,800 --> 00:09:57,000
Tišina! Sedi!
13
00:10:10,900 -->
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: keeping, up, appearances, specials, special, angel, gabriel, blue, appearences, sea, fever,
original filename: Keeping.Up.Appearances.Specials.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,667 --> 00:00:44,067
Wat aardig, dat u zo
snel kon komen, dominee.
2
00:00:44,167 --> 00:00:46,534
Het was geen moeite, Mrs. Buck...
3
00:00:46,634 --> 00:00:49,501
Buckfast abbey is een plaats, waar
ik nog nooit geweest ben.
4
00:00:49,601 --> 00:00:52,601
Buckfast abbey?
5
00:00:52,667 --> 00:00:56,300
Dat moeten we eens bezoeken.
Ik zal een uitje organiseren.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,734
Ik kan niet.
- U kan niet?
7
00:00:58,801 --> 00:01:03,561
...zeggen, wat dat voor mij
zou betekenen, Mrs.'Bouquet.'
8
00:01:04,167 --> 00:01:07,000
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,449 --> 00:00:04,237
Es cuestión de tiempo hasta que
Bates encuentre ese naufragio
2
00:00:04,587 --> 00:00:09,218
Mientras tanto, nos arrastramos por el fondo
buscando el tesoro con cucharas.
3
00:00:09,628 --> 00:00:13,216
Y yo se donde conseguir el dinero...
4
00:00:13,606 --> 00:00:18,630
Para comprar lo que necesitamos.
pero no puedo bajar y traerlo yo solo.
5
00:00:19,882 --> 00:00:21,644
Ya hablamos de eso.
6
00:00:22,193 --> 00:00:24,394
Pero de que hablamos?
7
00:00:24,757 --> 00:00:29,318
No hablamos de mucho,solo lo suficiente
para comprar lo necesario.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,449 --> 00:00:04,237
Es cuestión de tiempo hasta que
Bates encuentre ese naufragio
2
00:00:04,587 --> 00:00:09,218
Mientras tanto, nos arrastramos por el fondo
buscando el tesoro con cucharas.
3
00:00:09,628 --> 00:00:13,216
Y yo se donde conseguir el dinero...
4
00:00:13,606 --> 00:00:18,630
Para comprar lo que necesitamos.
pero no puedo bajar y traerlo yo solo.
5
00:00:19,882 --> 00:00:21,644
Ya hablamos de eso.
6
00:00:22,193 --> 00:00:24,394
Pero de que hablamos?
7
00:00:24,757 --> 00:00:29,318
No hablamos de mucho,solo lo suficiente
para comprar lo necesario.
8
00:00
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: 1930, into, the, blue, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, ro,
original filename: 19309-Into_the_Blue_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:11,440 --> 00:01:13,840
- Urm?re?te farul.
- Manolo, am pierdut farul.
2
00:01:14,040 --> 00:01:15,960
Dumnezeule !
3
00:01:17,000 --> 00:01:19,080
- Unde ne afl?m ?
- Nu ?tiu.
4
00:01:19,240 --> 00:01:20,920
Am pierdut controlul.
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
- Ridic? v?rful ?n sus.
- Nu pot.
6
00:02:21,147 --> 00:02:24,850
Capcana din ad?ncuri
7
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Gata, cu b?l?ceala.
Ie?i?i din ap?.
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,838
Scoate?i-v? echipamentele
?i s? plec?m de aici.
9
00:03:34,023 --> 00:03:35,441
Hade?i.
10
00:03:36,466 --> 00:03:38,635
- Dureaz? prea mult.
- Aten?ie la urcare.
11
00:03:38,802 --> 00
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: amerikanische, soldat, der, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, american, soldier, eng,
original filename: Amerikanische Soldat Der (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,927 --> 00:00:12,476
Munich
2
00:01:29,367 --> 00:01:30,880
Five thousand.
3
00:01:51,407 --> 00:01:52,442
OK.
4
00:02:12,487 --> 00:02:13,203
Doc?
5
00:02:15,167 --> 00:02:16,839
The woman's lovely.
6
00:02:17,727 --> 00:02:18,716
Which one?
7
00:02:21,047 --> 00:02:23,003
What's that?
- Which woman?
8
00:02:23,767 --> 00:02:24,916
Oh, yes...
9
00:02:25,887 --> 00:02:27,206
Are you still in?
10
00:02:33,287 --> 00:02:34,845
Count me out!
11
00:02:37,447 --> 00:02:38,562
Max?
12
00:02:39,007 --> 00:02:40,406
l'll see you!
13
00:02:44,047 --> 00:02:46,0
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: bitteren, tranen, der, petra, von, kant, die, 1972, 3, fps, 1, cd, divxforever, the, bitter, tears, of, petran,
original filename: Bitteren Tranen der Petra von Kant Die (1972) - DVDRip - 30fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,920 --> 00:03:24,240
Marlene...
2
00:03:27,200 --> 00:03:30,320
be more considerate...
3
00:03:31,160 --> 00:03:32,720
please!
4
00:03:39,400 --> 00:03:42,280
I've had such
awful dreams.
5
00:04:03,360 --> 00:04:07,880
My head is so heavy.
6
00:04:11,560 --> 00:04:13,280
Like lead.
7
00:04:22,280 --> 00:04:23,880
The telephone!
8
00:04:30,200 --> 00:04:31,320
Quick!
9
00:04:50,600 --> 00:04:55,120
Hello?
Mrs. von Kant, please!
10
00:04:56,280 --> 00:04:58,520
Of course...I'll wait.
11
00:05:02,040 --> 00:05:05,840
Squeeze me some
orange juice!
12
00:05:06
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,037 --> 00:00:18,037
Produção de 2004- Alemanha e Luxemburgo
2
00:00:30,558 --> 00:00:34,608
O NONO DIA
3
00:00:47,040 --> 00:00:50,280
Andem! Andem! Não parem!
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,720
Rápido!
5
00:00:53,840 --> 00:00:56,120
Mais rápido, não parem!
6
00:00:56,240 --> 00:00:59,120
Jesus te abençoe.
7
00:00:59,240 --> 00:01:03,480
- Para sempre! Amém!
- Ao inferno com sua frigideira!
8
00:01:19,240 --> 00:01:23,200
Mais rápido! Mais rápido! Mais rápido!
9
00:01:26,560 --> 00:01:29,920
Um pouco mais rápido! Mais rápido!
Você! Andando!
10
00:01:56,
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: nacht, der, lebenden, loser, die, 2004, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, night, of, the, living, dorks,
original filename: Nacht der lebenden Loser Die (2004) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,178 --> 00:01:07,271
Haiti - three months ago
2
00:01:46,586 --> 00:01:49,077
He's there!
The devil has found us!
3
00:01:50,323 --> 00:01:51,881
Daddy, protect us!
4
00:01:53,527 --> 00:01:56,223
We're powerless against this evil!
5
00:01:58,331 --> 00:02:00,060
Fuck off, motherfucker!
6
00:02:06,406 --> 00:02:11,275
THE NIGHT OF THE LIVING DORKS
7
00:03:11,805 --> 00:03:15,297
Germany - Today
8
00:03:20,280 --> 00:03:23,078
And now, after handing
out the report cards,
9
00:03:23,116 --> 00:03:25,744
the awards
for special performances.
10
00:03:26,820 --> 00:03:2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,684 --> 00:00:50,152
Alles ist erlaubt
2
00:00:57,604 --> 00:00:59,959
Alles ist erlaubt
3
00:01:17,604 --> 00:01:20,596
Alles ist erlaubt
4
00:02:40,924 --> 00:02:42,403
Alles ist erlaubt
5
00:02:50,524 --> 00:02:53,163
SCHANGHAI, 1935
6
00:03:01,604 --> 00:03:03,083
Sei vorsichtig.
7
00:03:17,604 --> 00:03:20,880
Sie sagten nie, dass Sie
meine Sprache sprechen, Dr. Jones.
8
00:03:21,084 --> 00:03:23,473
Nur bei besonderen Anlässen.
9
00:03:23,684 --> 00:03:27,757
Es stimmt also,
Sie entdeckten den Nurhachi?
10
00:03:27,964 --> 00:03:29,716
Das wissen Sie doch.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,129 --> 00:00:07,269
Only two left. I'll cut you
a deal. They're collector's items.
2
00:00:10,330 --> 00:00:12,189
You won't be sorry.
3
00:00:13,929 --> 00:00:15,189
Turn them on and let them go.
4
00:00:16,329 --> 00:00:17,170
- Yeah, yeah.
- Okay.
5
00:00:21,129 --> 00:00:23,550
- Here you go.
- Nice doing business with you.
6
00:00:24,129 --> 00:00:25,000
Wait, miss!
7
00:00:31,329 --> 00:00:32,409
Okay.
8
00:03:01,729 --> 00:03:05,659
Demons with one eye, demons with
12 eyes, some with double vision.
9
00:03:07,129 --> 00:03:08,599
No blind demons.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
### I Wish I Had An Angel. ###
<i>DesearÃa Tener Un Ãngel.</i>
2
00:00:02,819 --> 00:00:05,819
### For One Moment Of Love. ###
<i>Para Un Momento De Amor.</i>
3
00:00:05,900 --> 00:00:12,080
### I Wish I Had Your Angel Tonight. ###
<i>DesearÃa Tener A Tu Ãngel Esta Noche.</i>
4
00:00:21,860 --> 00:00:27,355
### Deep Into A Dying Day. ###
<i>Plantado En Un DÃa Agonizante.</i>
5
00:00:27,540 --> 00:00:33,780
### I Took A Step Outside An Innocent Heart. ###
<i>Me Aparté De Un Corazón Inocente.</i>
6
00:00:33,819 --> 00:00:39,099
### Prepare To Hate Me Fall
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Los indios inventaron la leyenda
de la tierra del oro, El Dorado...
2
00:00:03,268 --> 00:00:08,018
que estarÃa en los barrizales
de las fuentes del Amazonas.
3
00:00:09,068 --> 00:00:14,018
A finales de 1560 partió
desde la altiplanicie peruana...
4
00:00:15,115 --> 00:00:17,891
una gran expedición española
a las órdenes de Gonzalo Pizarro.
5
00:00:18,355 --> 00:00:22,650
El único testimonio de ella, que
desapareció sin dejar rastro...
6
00:00:22,815 --> 00:00:32,794
es el diario de
Fray Gaspar de Carvajal.
7
00:00:44,975 --> 00:00:47,967
El dÃa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{367}{438}Terminal City es una zona de 20|manzanas de tierra de nadie...
{439}{498}aquÃ, en el corazón de Seattle
{501}{599}Cerrada hace 10 años, después|de un vertido tóxico masivo...
{601}{660}no tiene ni energÃa ni agua
{662}{769}Y es un delito cruzar esta|valla de seguridad detrás de mÃ
{773}{838}Terminal City no está|vacÃa, sin embargo
{839}{900}Es el hogar de ratas,|gatos extraviados...
{902}{978}unos pocos humanos desamparados|y, según muchos informes...
{980}{1045}un número cada vez|mayor de transgénicos...
{1048}{1136}algunos de ellos, para nada humanos
{1139}{1258}Ciudadanos locales han comenzado|a coloc
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{500}{562}EL HUNDIMIENTO
{587}{725}Siento que deberÃa estar enfadada|con esa niña,...
{737}{837}con esa joven ingenua.|O que no debo perdonarla...
{850}{937}por no reconocer|la naturaleza de ese monstruo.
{962}{1032}Por no ser consciente de|lo que ella llevaba dentro.
{1045}{1132}Y especialmente, que iba|sin pensar.
{1145}{1276}Porque yo no era unanazi fanatica.|Yo podria haber dicho, en Berlin:
{1277}{1407}{Y:i}'No, no voy a hacerlo. No quiero ir al|cuartel general del Führer. '
{1432}{1507}Pero no hice eso.|Era demasiado curiosa.
{1520}{1595}No me di cuenta...
{1620}{1745}que el destino me atraparÃa en|un lugar en el que
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,200 --> 00:01:12,100
- Après ?
- "Que les liens soient bien noués. . .
2
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
et que l'animal sacrifié
soit incliné. . .
3
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
pour que tout soit drainé
dans le bol. "
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,700
"D'un geste sûr,
tranchez la gorge de l'animal. . .
5
00:01:25,000 --> 00:01:28,400
avec la dague de cérémonial bénite
prévue à cet effet. "
6
00:01:28,800 --> 00:01:31,300
- Je ne la trouve pas.
- Regarde dessous.
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,200
- Magne-toi.
- Elle n'est pas là .
8
00:01:41,200 --> 00:01:44,500
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{143}Yksi ihana asia miehissä on,|he käyttäytyvät aina kuin pikkupojat.
{145}{210}Joskus tuntuu, että|sinäkin voisit vaihtaa poikiin.
{212}{272}Eipä nyt puhuta hurjia.
{299}{398}Neidit, saanko tarjota|teille aikuisten juomat?
{417}{500}Hidastaisit itsekin, kaippari.|Alat olla aika päissäsi.
{504}{600}- Kuka tuo on Herbalin kanssa?|- Snuffy. Pääsi juuri posesta.
{602}{660}- Sellikavereita.|- Onko Herbal ollut linnassa?
{662}{770}Pari vuotta Avenolissa ruohon|myynnistä. Väärä tuomio.
{772}{835}Kunnia sotureille|kaltereiden väärällä puolen.
{837}{936}- Giftkaktustaja mato.|- Max, Original Cindy,
{938}{999}tervehtikää k
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: liebe, ist, kalter, als, der, tod, 1969, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fassbinder, love, is, colder, than, death, german, dvdxvid, eselworx, 2003, com,
original filename: Liebe ist kalter als der Tod (1969) - JaguaR - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,007 --> 00:00:13,804
AÃK
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
AÃK ÃLÃMDEN SOÃUKTUR
3
00:01:22,247 --> 00:01:44,246
4
00:01:44,247 --> 00:01:46,766
5
00:02:00,767 --> 00:02:26,327
Ãeviren: Jagua® 2003
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Bir tane versene!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
Ãnce parasýný öde domuz!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
Daha önce üç mahkumiyetin varmýþ.
9
00:04:05,607 --> 00:04:09,566
Ãki defa tecavüz,
bir kere de pezevenklikten.
10
00:04:11,687 --> 00:04:13,086
Bu doðru mu?
11
00:04:14,127 --> 00:04:16,641
Ãyle sayýlýr
Feliratok a következőhöz Der Blue Angel 1930
keywords: angel, 1999, sez, 1, ep, 5, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, rm, w, a, vu, felixuca,
original filename: 39006-Angel_(1999)_Sez_1_Ep_5-23_976_FPS.zip