Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Demon Lover is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Demon Lover sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:00,340 --> 00:19:02,251
Désolée, je peux pas te parler.
2
00:19:02,460 --> 00:19:05,850
Je suis au déjeuner
avec les Français.
3
00:19:06,340 --> 00:19:09,173
J'ai qu'une seule envie : me tirer.
4
00:19:09,380 --> 00:19:12,019
C'est vraiment ce qu'il y a de pire,
5
00:19:14,420 --> 00:19:18,174
du business chiant à mourir.
6
00:19:19,700 --> 00:19:21,736
Non, c'est pas Karen...
7
00:19:23,180 --> 00:19:25,011
C'est Diane...
8
00:19:26,260 --> 00:19:29,252
Genre la Vierge des Glaces.
9
00:20:57,060 --> 00:21:00,097
Je regrette,
mais vos personnages sont mineurs.
10
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: demonlover, 2002, cd, portuguese, br, pb, demon, 1,
original filename: Demonlover - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 128dd1d18aa34aed39e153a4aadf0256.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,921 --> 00:00:07,424
- Nem telefonou.
- N?o.
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,471
- Preciso ir.
- Espere. N?o me deixe assim.
3
00:00:13,972 --> 00:00:17,017
T?quio foi T?quio.
Aqui, ? diferente.
4
00:00:17,226 --> 00:00:20,395
- N?o ? raz?o para me evitar.
- N?o, e ? melhor pararmos por aqui.
5
00:00:24,274 --> 00:00:26,527
Por favor.
6
00:00:54,388 --> 00:00:57,182
Vou levar o receptor e o minidisco.
7
00:00:57,391 --> 00:01:00,352
Deve haver conversas
interessantes.
8
00:01:03,272 --> 00:01:07,067
Se conseguir copiar o que interessa,
?timo. Se n?o, pegue o computador.
9
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: demon, seed, 1977, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40276-Demon_Seed_(1977)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,151 --> 00:01:48,217
Pana la urma, sunt doar 8 ani
de cand am inceput.
2
00:01:51,167 --> 00:01:53,141
Nu e mult.
3
00:01:53,311 --> 00:01:54,969
Dar discretia...
4
00:01:55,167 --> 00:01:59,061
...invaluirea unei securitati paranoice
pe care trebuie s-o modificam...
5
00:01:59,263 --> 00:02:01,434
...a facut sa para mai mult.
6
00:02:04,159 --> 00:02:07,388
In aceasta dimineata, exact la 5:18 a.m...
7
00:02:07,807 --> 00:02:10,906
...aici la institutul ICON
pentru analizare date...
8
00:02:11,583 --> 00:02:14,452
...a fost instalat modulul final...
9
00:02:14,654 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: night, of, the, demon, 1957, aen, english, motechnet, com,
original filename: Night.Of.The.Demon.1957.DVDRip.XviD-AEN.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,493 --> 00:00:20,222
It has been written...
2
00:00:20,295 --> 00:00:23,093
since the beginning of time...
3
00:00:23,164 --> 00:00:26,497
even onto the sean cientstones...
4
00:00:26,568 --> 00:00:30,937
that evil,
supernatural creatures exist...
5
00:00:31,006 --> 00:00:33,270
in a world of darkness.
6
00:00:36,378 --> 00:00:39,040
And it is also said...
7
00:00:39,114 --> 00:00:41,412
man, using the magic power...
8
00:00:41,483 --> 00:00:44,316
of the ancient runic symbols...
9
00:00:44,386 --> 00:00:48,584
can call forth
these powers of darkness...
10
00:00:48,
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: night, of, the, demons, 3, demon, house, jim, kaufman, 1997,
original filename: 43719.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,262 --> 00:00:55,335
Unidad 66.
2
00:00:57,102 --> 00:00:59,941
Unidad 66 llamando
a la central.
3
00:01:00,602 --> 00:01:01,849
Adelante, central.
4
00:01:01,884 --> 00:01:06,072
<i>Aquà la central. Adelante,
unidad 66. ¿Eres tú, Larry?</i>
5
00:01:06,107 --> 00:01:09,117
SÃ, soy yo. Vine a hacer
mi ronda en la casa Hull.
6
00:01:09,152 --> 00:01:11,107
<i>Bueno, podrÃa ser peor.</i>
7
00:01:11,142 --> 00:01:12,645
¿S�
¿Cómo?
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,834
<i>Pude haber sido yo.</i>
9
00:01:14,969 --> 00:01:19,313
Eres graciosa, Ida.
Unidad 66, cambio y f
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: greenaway, 1989, the, cook, thief, his, wife, and, her, lover, cz, peter,
original filename: greenaway.1989.the.cook.the.thief.his.wife.and.her.lover.cz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2185}{2650}KUCHAÃ, ZLODÃJ, JEHO ŽENA A JEJà MILENEC
{3340}{3432}Otevøi pusu.
{3434}{3502}Já tì nauèÃm vážit si jÃdla.
{3504}{3636}Ve srovnánà s tÃm, co podáváš|v té své Å¡pinavé kantýnì
{3638}{3724}má tohle tøi hvìzdièky.
{3747}{3821}MusÃÅ¡ se nauèit pravidla.
{3822}{3915}Já chci jÃst a pÃt jen to nejlepÅ¡Ã|a nejdražšÃ.
{3919}{3986}Slyšel jsi nìkdy o|kuøeti a'la reine Marie,
{3988}{4038}ústøicÃch v omáèce Mornay,
{4040}{4100}paøÃžských žabÃch stehýnkách?
{4102}{4152}Samozøejmì, že ne.
{4154}{4203}Sundejte mu kalhoty!
{4427}{4492}Ale, ale, ale.
{4495}{4583}Rodièe tì nenauèili utÃ
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: 3x1, 9, the, demon, who, came, in, from, cold, esp,
original filename: 20002023.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,157
No creo que podamos
alargarlo más.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,197
- Tenemos que hacerlo.
- Hemos estado en peores situaciones...
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,510
-...que esta.
- Pero nos queda poco tiempo.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,797
- No creo que vayamos a conseguirlo.
- Phoebe, podemos hacerlo, ¿vale?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,598
Si picoteamos algo rápido en Reds...
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,473
...Ilegamos a la Faithless de las 9:30
en el Avalon.
7
00:00:19,640 --> 00:00:20,868
¿La pelÃcula extranjera?
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,191
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, tr, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_tr(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,820 --> 00:00:55,000
?eviri: muhay jr
2
00:01:47,729 --> 00:01:52,582
<i>Sweeney Todd:
Fleet Soka???n?n ?eytan Berberi</i>
3
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Gezdim d?nyan?n her k??esini,
ke?federek g?zelliklerini...
4
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
...?anakkale Bo?az?'n? ve
Peru'nun da? eteklerini...
5
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
...fakat Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
6
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
Evet, Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
7
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Bay Todd?
8
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
Hen?z ?ok gen?sin.
9
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
Hayat sana kar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,508 --> 00:00:09,510
<i>Mi nombre es Melinda Gordon.</i>
2
00:00:11,595 --> 00:00:14,264
<i>Me acabo de casar,
y me mudé a una pequeña ciudad...</i>
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,517
<i>donde abrà una
tienda de antigüedades.</i>
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,519
<i>PodrÃa ser exactamente como tú.</i>
5
00:00:19,269 --> 00:00:23,273
<i>Excepto que cuando era niña me enteré
que podÃa hablar con los muertos...</i>
6
00:00:25,943 --> 00:00:28,070
<i>EspÃritus materiales,
como mi abuela los llamaba.</i>
7
00:00:28,612 --> 00:00:32,074
<i>Aquellos que no cruzaron, porque aún
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,850 --> 00:00:55,943
PIÃATA
A ilha do terror
2
00:00:57,751 --> 00:00:59,440
há muitas luas atrás,
3
00:01:00,105 --> 00:01:02,775
isolada nas remotas montanhas
da américa Central,
4
00:01:03,432 --> 00:01:06,128
uma pequena aldeia chamada
Magaño conseguiu florescer.
5
00:01:07,203 --> 00:01:10,997
Sendo um povo primitivo, viveram
em harmonia com a natureza
6
00:01:11,342 --> 00:01:15,878
por muitas gerações, mas estavam
prestes a passar um mau bocado.
7
00:01:19,562 --> 00:01:23,271
A trabalhar a terra lamacenta
na cabana que fora do pai e do avô,
8
00:01:24,229
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,469 X1:284 X2:435 Y1:425 Y2:474
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,594 X1:262 X2:454 Y1:448 Y2:474
MODR? D?MON
3
00:02:12,800 --> 00:02:16,475 X1:198 X2:518 Y1:425 Y2:474
Za?alo to jako pokus.
Prvn? zm?na nastala v o??ch.
4
00:02:16,800 --> 00:02:21,476 X1:126 X2:590 Y1:425 Y2:479
Duhovka se odd?lila od zornice a
pohnula se, jakoby ?lo o detektor pohybu.
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,709 X1:148 X2:571 Y1:425 Y2:478
Pozorovala jsem je hodiny, a kdy? m?
zahl?dli, za?ali na m? z?rat tak?.
6
00:02:25,880 --> 00:02:28,269 X1:188 X2:527 Y1:453 Y2:479
Velmi u
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: amityville, 3, d, napisy, ns, the, demon, 1983, divx, lightning, en,
original filename: Amityville_3-D_(NAPiSY-52803).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6079}{6109}Good evening.
{6611}{6670}You are sure there is no danger.
{6690}{6754}I mean after all that's happened in this house.
{6767}{6806}That family murdered.
{6810}{6889}Evil all good lying our responsible.
{7399}{7438}Shall we begin?
{7849}{7915}Concentrate on your child.
{7955}{8021}Call him, Mrs. Baxter.
{8062}{8119}Let him know that you're here.
{8219}{8255}Ricky.
{8300}{8330}Ricky.
{8360}{8414}Ricky, it's mommy.
{8452}{8492}Can you hear me?
{9617}{9686}I can't breathe.
{9730}{9770}Over here.
{9842}{9891}She's no good.
{9947}{9987}Hurt.
{10002}{10042}Help.
{10055}{10090}Help me.
{10336}{10399}The child has past over.
{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,760 --> 00:00:45,833
Bij ons had iedereen één ware liefde.
2
00:00:47,840 --> 00:00:49,432
Auto's.
3
00:01:02,960 --> 00:01:07,238
Je had je gezicht moeten zien.
- Grappig, hoor.
4
00:01:08,240 --> 00:01:14,156
Jij hoort niet op de weg te lopen.
Ons studentje is weer thuis.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,558
Je bent volwassen geworden.
- Iemand moest het doen.
6
00:01:18,760 --> 00:01:26,314
Chain Gang, een jonge crimineel. Zijn
echte naam waren we allang vergeten.
7
00:01:26,760 --> 00:01:32,118
- Otto Ridley had geen bijnaam nodig.
8
00:01:32,320 --> 00:01:36,996
Hij had
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{278}{342}DEMONUL VITEZEI
{1068}{1225}La mine acasa toata Iumea avea|o singura iubire, masiniIe.
{1599}{1652}Ar trebui sa-ti vezi fata.
{1656}{1730}Foarte nostim.|Pacat ca n-ai facut accident.
{1733}{1822}Nu ti-a zis nimeni sa mergi|pe mijIocuI strazii.
{1831}{1931}S-a întors studentuI.|Te-ai maturizat compIet.
{1934}{1996}Pai trebuia sa o faca|unuI dintre noi.
{1998}{2029}EI era Chaingang.
{2032}{2118}NumeIe Iui era o gIuma, dupa|ce a fost Ia scoaIa de corectie.
{2120}{2196}I-am spus astfeI atâta timp,|încât i-am uitat numeIe adevarat.
{2198}{2245}Mi-ai stricat cota.
{2252}{2329}Otto RiddIe. Nu trebuia|sa-si schimbe numeIe.
{2331
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: demon, hunter, 2005, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, imts, dehu, fin, finsubs,
original filename: Demon.Hunter.2005.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 10.11.2006.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, Jazon24, piizz
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{5457}{5513}Katsohan sievää miestä.
{5584}{5689}Hei, sievä mies.|Oletko täällä ystäväsi takia?
{5693}{5756}Taidat olla liian myöhässä|pelastaaksesi hänet.
{5760}{5902}- En tullut pelastamaan häntä.|- Ehkä tulit leikkimään minun kanssani?
{5931}{6058}- En myöskään rypemään sikojen kanssa.|- Sitten sinun on kuoltava.
{7305}{7393}- Mikä oikein olet?|- Tiedät kyllä.
{7432}{7480}Paremmin kuin minä.
{7941}{8032}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:11,164 --> 00:02:14,292
I did it, Jack. I did it.
2
00:02:14,367 --> 00:02:17,962
And you know what?
It got me hot.
3
00:02:18,037 --> 00:02:20,335
No, I'm not kidding.
4
00:02:20,406 --> 00:02:26,038
<i>You should have seen the look</i>
<i>on Carl's face when I buried</i>
<i>that ax in his chest.</i>
5
00:02:26,112 --> 00:02:31,675
Ohh! Killing him was almost
better than sex.
6
00:02:31,751 --> 00:02:33,912
I said almost, didn't I?
7
00:02:33,987 --> 00:02:37,855
Ohhh! We are going
to have so much fun...
8
00:02:37,924 --> 00:02:41,985
spending all of his money,
aren't
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 200.7 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:Episode 1F21|Lady Bouvier's Lover|Kochanek Pani Bouvier
00:00:06:NIE BÃDà RE-TRANSMITOWA£ BEZ|POZWOLENIA PIERWSZEJ LIGI BASEBALLA
00:00:36:Proszê, Krusty:|to jest bardzo poni¿aj¹ce!
00:00:39:Zamknij siê i sprawuj siê!
00:01:02:Maggie, potrafisz|wskazaæ ma³pkê?
00:01:07:Co dzieci wiedz¹?
00:01:08:Maggie, potrafisz|wskazaæ kredens?
00:01:12:Homer! Nie popisa³eŠsiê lukruj¹c|tort urodzinowy Maggie.
00:01:16:Co?|To nie s¹ urodziny Magaggie?
00:01:25:Hej, hej, hej, hej!|Przestañ.
00:01:26:Zrobi³am dla ciebie specjalny tort,|który mo¿esz zrujnowaæ.
00:01:29:Jes
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, napisy, ns, s01e0, me, and, my, shadow, demon, s01e03,
original filename: 13_Ghosts_Of_Scooby_Doo_03_(NAPiSY-54093).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:10:Gdy noc zapada i stwory ciemnosci
00:00:12:skowycz? w noc, cichy powiew wiatru
00:00:14:ostrzega ?e
00:00:16:k?opoty nied?ugo si?...
00:00:18:Co to by?o?
00:00:22:Kryszta?owa kula!
00:00:25:Kto m?g? to zrobi??
00:00:27:I dlaczego?
00:00:34:Hej!|Mamy co? na detektorze zjaw.
00:00:43:Ta stara kopalnia jest na?adowana ektoplazm?.
00:00:45:A z tego w?a?nie s? zrobione duchy.
00:00:47:Zawsze my?la?em ?e duchy s? zrobione z niczego.
00:00:50:Tak, z niczego.
00:00:52:C??, niekt?re duchy to zwyk?e cienie.
00:00:55:Cienie?
00:01:01:O co cgodzi Scoob?
00:01:03:Boisz si? w?asnego cienia?
00:01:14:Za tym duchem!
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Padre nuestro que estás en el cielo
santificado sea tu nombre,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venga a nosotros tu reino
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
hágase tu voluntad asà en la tierra
como en el cielo
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
Danos hoy nuestro pan de cada dÃa
perdona nuestras ofensas
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
asà como nosotros...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesús.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria Madre de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.7 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
My name is Melinda Gordon.
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,500
I'm married...
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
I live in a small town...
5
00:00:13,900 --> 00:00:15,700
and I own an antique shop.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
I might be just like you...
7
00:00:17,900 --> 00:00:19,600
except that from the time
I was a little girl,
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
I knew that I could
talk to the dead.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,400
It's
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, italian, 2, 5, fps,
original filename: 44660.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Vai a prendere i cani.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Avanti.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Forza, su. Apri la bocca.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Impara ad apprezzare il cibo.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
In confronto a quello che servi
in quella tua lurida bettola,
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
questa é una cena a tre stelle.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Devi imparare le regole.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Io ho bisogno di mangiare e bere
il meglio che c'é, ed é costoso.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
Hai mai sentito parlare
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA(CD2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,211
E agora, meu amigo.
2
00:00:36,541 --> 00:00:39,782
Agora para seu prop?sito.
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,918
Paciente, disfrute.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,366
Vingan?a n?o pode ser levada em pressa .
5
00:00:50,018 --> 00:00:52,413
Fa?a bem, e se n?s nos casarmos,
Voc? ser? recomendado, sir.
6
00:00:52,723 --> 00:00:53,897
Meu senhor...
7
00:00:56,716 --> 00:00:58,928
E quem, se me permite perguntar,
? o seu intendente, sir?
8
00:00:59,247 --> 00:01:04,554
Minha cust?dia.
E bonita como um bot?o de rosa.
9
00:01:05,579 --> 00:01:06,695
Bonita com
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
He navegado por el mundo y
he admirado sus maravillas.
2
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desde el Dardanelos
hasta las monta?as de Per?.
3
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Pero no hay ning?n
lugar como Londres.
4
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
No, no hay ning?n
lugar como Londres.
5
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
?Sr. Todd?
6
00:04:08,966 --> 00:04:13,460
Eres joven, la vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Ya aprender?s.
8
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
Hay un agujero en el mundo
como un gran pozo negro.
9
00:04:37,930 --> 00:04:39
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,800 --> 00:01:24,397
Kiitämme USA: N ja Britannian
ilmavoimia yhteistyöstä.
2
00:01:40,320 --> 00:01:45,030
Englanti... 1943
3
00:01:52,320 --> 00:01:53,753
Ehdin ensin, Sully.
4
00:01:53,920 --> 00:01:57,356
- Onko teillä herätyskello?
- On, päässäni.
5
00:01:57,520 --> 00:02:04,437
Kapteeni Rickson tarvitsisi herätys-
kellon. Tai dynamiittia. Herätys!
6
00:02:09,280 --> 00:02:11,919
- Herättäkää hänet.
- Yritetään.
7
00:02:12,080 --> 00:02:15,755
Teillä on 20 minuuttia aikaa
käydä syömässä.
8
00:02:15,920 --> 00:02:19,799
<i>Herätys. Käskynjak o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,514 --> 00:01:33,846
Ãòà ê... Ãòî òû äóìà åøü
î ìîåé ÃåâåðîÿòÃîé ñèëå?
2
00:01:34,884 --> 00:01:39,446
Ãäñêà ÿ áåçäÃà áëà ãîñëîâëÿåò ìåÃÿ...
à èçáðà à åþ!
3
00:01:51,434 --> 00:01:54,562
à ïðåâçîøåë òåáÿ,
ÃÃ¥Ãè÷èðó.
4
00:03:11,514 --> 00:03:12,538
ÃÃÃÃ ÃÃ!
5
00:03:23,393 --> 00:03:27,295
Ã, ìîé ïîâåëèòåëü!
Ãîäîæäè äåñÿòü ëåò...
6
00:03:27,730 --> 00:03:32,394
à ÿ ïîäãîòîâëþ äëÿ òåáÿ
à ä, êîòîðîãî òû äîñòîèÃ...
7
00:03
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
He navegado por el mundo y
he admirado sus maravillas.
2
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desde el Dardanelos
hasta las monta?as de Per?.
3
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Pero no hay ning?n
lugar como Londres.
4
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
No, no hay ning?n
lugar como Londres.
5
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
?Sr. Todd?
6
00:04:08,966 --> 00:04:13,460
Eres joven, la vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Ya aprender?s.
8
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
Hay un agujero en el mundo
como un gran pozo negro.
9
00:04:37,930 --> 00:04:39
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, s01e03, me, and, my, shadow, demon,
original filename: Id028350.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:10:Gdy noc zapada i stwory ciemnosci
00:00:12:skowycz? w noc, cichy powiew wiatru
00:00:14:ostrzega ?e
00:00:16:k?opoty nied?ugo si?...
00:00:18:Co to by?o?
00:00:22:Kryszta?owa kula!
00:00:25:Kto m?g? to zrobi??
00:00:27:I dlaczego?
00:00:34:Hej!|Mamy co? na detektorze zjaw.
00:00:43:Ta stara kopalnia jest na?adowana ektoplazm?.
00:00:45:A z tego w?a?nie s? zrobione duchy.
00:00:47:Zawsze my?la?em ?e duchy s? zrobione z niczego.
00:00:50:Tak, z niczego.
00:00:52:C??, niekt?re duchy to zwyk?e cienie.
00:00:55:Cienie?
00:01:01:O co cgodzi Scoob?
00:01:03:Boisz si? w?asnego cienia?
00:01:14:Za tym duchem!
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,891 --> 00:00:27,052
CÃMO DESHACERTE DE TU PAREJA
2
00:00:27,894 --> 00:00:29,953
CapÃtulo seis.
3
00:00:29,996 --> 00:00:32,556
A él solÃa encantarle la ciudad.
4
00:00:32,599 --> 00:00:34,294
Con su cromo y su vidrio...
5
00:00:34,334 --> 00:00:38,065
y sus edificios pintados de azul,
como la sombra de ojos de las prostitutas.
6
00:00:38,104 --> 00:00:41,767
Sus cerros, sus playas...
7
00:00:41,808 --> 00:00:44,572
su sórdido pasado:.
todo eso lo hechizaba.
8
00:00:46,012 --> 00:00:47,809
Pero era cosa del pasado.
9
00:00:47,847 --> 00:00:52,079
Su romance con la
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: the, simpsons, 3x1, 6, bart, lover, fov, english, motechnet, com,
original filename: The_Simpsons.3x16.Bart_The_Lover.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,198 --> 00:00:07,998
<i>[ Chorus ]</i>
<i>## The Simpsons ##</i>
2
00:00:08,067 --> 00:00:09,695
[ Tires Screeching ]
3
00:00:11,237 --> 00:00:13,172
D'oh!
[ Screams ]
4
00:00:29,576 --> 00:00:30,873
Hey, what gives?
5
00:00:30,943 --> 00:00:33,879
You said you wanted
a world without zinc,Jimmy.
6
00:00:33,947 --> 00:00:36,073
Well, now your car
has no battery.
7
00:00:36,149 --> 00:00:38,049
I'm supposed to pick Betty up.
8
00:00:38,118 --> 00:00:40,712
I better give her a call.
9
00:00:40,787 --> 00:00:42,118
[ Yawning ]
10
00:00:42,189 --> 00:00:45,021
[ Stuck
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, 1989, 1, cd, czech, cz, peter, greenaway,
original filename: The Cook the Thief His Wife & Her Lover - 1989 - 1CD - Czech - cz - c5067533e4357dd61e08c7c97b3b9d9b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2185}{2650}KUCHA?, ZLOD?J, JEHO ?ENA A JEJ? MILENEC
{3340}{3432}Otev?i pusu.
{3434}{3502}J? t? nau??m v??it si j?dla.
{3504}{3636}Ve srovn?n? s t?m, co pod?v??|v t? sv? ?pinav? kant?n?
{3638}{3724}m? tohle t?i hv?zdi?ky.
{3747}{3821}Mus?? se nau?it pravidla.
{3822}{3915}J? chci j?st a p?t jen to nejlep??|a nejdra???.
{3919}{3986}Sly?el jsi n?kdy o|ku?eti a'la reine Marie,
{3988}{4038}?st?ic?ch v om??ce Mornay,
{4040}{4100}pa???sk?ch ?ab?ch steh?nk?ch?
{4102}{4152}Samoz?ejm?, ?e ne.
{4154}{4203}Sundejte mu kalhoty!
{4427}{4492}Ale, ale, ale.
{4495}{4583}Rodi?e t? nenau?ili ut?rat si zadek?
{4585}{4632}Alberte! Nech ho b?t.
{4634}{4702}
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: carpe, demon, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Carpe Demon - 2006 - 1CD - Czech - cz - 043cae4bedea97b5b703591e072511ac.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,420
O?ividn? n?s chce Sheridanov? dostat.
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,297
Vid?li jste v p?edchoz?ch d?lech...
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,548
Vol?m Feder?ly.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,842
Chcete Feder?ly? M?te je m?t.
5
00:00:10,802 --> 00:00:13,931
To je Sheridanov?. ??kal jsem ti, ?e j? Brody n?co ud?lal.
6
00:00:16,642 --> 00:00:18,101
Pros?m neodch?zej.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,353
Ty jsi ho zabil.
8
00:00:19,394 --> 00:00:23,106
M?me povinnost chr?nit sv?t,
kter? jsme vytvo?ili, Leo.
9
00:00:23,148 --> 00:00:25,776
Nesm?me dopustit, aby ho n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,280
Star Trek VOYAGER T.04ep.24
25fps versión Fov 350MB
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,120
La nave está en modo gris, capitán.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,120
Cortamos la energÃa de las cubiertas 4 a 9.
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,120
Replicadores, holo-cubiertas, y todos los
sistemas no esenciales están fuera de lÃnea.
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,520
Los sistemas restantes operan al
20 % de su capacidad.
6
00:00:26,920 --> 00:00:29,040
Tom, ¿cuánto tiempo seguiremos volando?
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,440
Con el suministro de deuterio asà de ba
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.CD1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,459 --> 00:03:52,861
Naveguei pelo mundo, olhei as suas maravilhas.
2
00:03:52,896 --> 00:03:57,418
Desde o Dardanelos ?s|montanhas do Peru.
3
00:03:57,641 --> 00:04:01,495
Mas n?o h? lugar como Londres.
4
00:04:02,059 --> 00:04:05,783
N?o, n?o h? lugar como Londres.
5
00:04:06,257 --> 00:04:07,195
Sr. Todd?
6
00:04:08,570 --> 00:04:13,375
?s jovem, a vida tem sido gentil contigo.
7
00:04:16,519 --> 00:04:24,195
Tu aprender?s...
8
00:04:35,664 --> 00:04:37,508
H? um buraco no mundo|como um grande fosso negro
9
00:04:37,756 --> 00:04:39,575
e os vermes do mundo habitam-no,
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: demon, hunter, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, limited, immortals,
original filename: 20878-Demon_Hunter_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{5473}{5509}Uite ce b?rbat dr?gu?.
{5595}{5621}Bun?, dr?gu?ule.
{5737}{5765}Ai venit dup? amicul t?u?|Ai ajuns cam t?rziu s?-l salvezi.
{5766}{5806}Nu am venit s?-l salvez.
{5823}{5891}Poate ai venit|s? te joci cu mine.
{5938}{6005}Nu am venit nici|s? m? desf?t cu porcii.
{6006}{6050}Atunci trebuie s? mori acum!
{7314}{7340}Cine e?ti tu?
{7365}{7391}?tii cine sunt.
{8007}{8039}Deja m-a blestemat.
{8633}{8671}M? numesc Jacob Raymond.
{8698}{8773}?mi place s? spun c? majoritatea|oamenilor ?mi spun Jake,
{8775}{8849}dar majoritatea oamenilor|?mi spun c? sunt nenorocit.
{8850}{8879}Nu ?i ?nvinov??esc.
{8906}{9019}Cel care lupta cu mon?tri,|trebuie s? devin? la r?ndu-i monstru.
{90
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: night, of, the, demon, 1957, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 25393-Night_of_the_Demon_(1957)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:18,493 --> 00:00:20,222
It has been written...
2
00:00:20,295 --> 00:00:23,093
since the beginning of time...
3
00:00:23,164 --> 00:00:26,497
even onto the sean cientstones...
4
00:00:26,568 --> 00:00:30,937
that evil,
supernatural creatures exist...
5
00:00:31,006 --> 00:00:33,270
in a world of darkness.
6
00:00:36,378 --> 00:00:39,040
And it is also said...
7
00:00:39,114 --> 00:00:41,412
man, using the magic power...
8
00:00:41,483 --> 00:00:44,316
of the ancient runic symbols...
9
00:00:44,386 --> 00:00:48,584
can call forth
these powers of darkness...
10
00:00:48,657 --> 00:00:50,625
the demons of hell.
11
00:00:54,596 --> 00:
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 47828-Sweeney_Todd__The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:42,034 --> 00:01:43,034
"Un click no cuesta nada"
2
00:03:43,035 --> 00:03:45,185
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:47,379 --> 00:03:51,994
Desde Londres hasta
las monta?as en Per?.
4
00:03:52,217 --> 00:03:56,071
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:03:56,635 --> 00:04:00,359
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:00,833 --> 00:04:01,771
?Sr. Todd?
7
00:04:03,146 --> 00:04:07,951
Eres joven, la vida vendr? a t?.
8
00:04:11,095 --> 00:04:18,771
Ya lo ver?s.
9
00:04:30,240 --> 00:04:32,084
Hay un hoyo en el mundo
como un gran ca?on.
10
00:04:32,332 --> 00:04:34,151
Y el ser humano lo debe saber.
11
00:04:34,373 --> 00:04:35,928
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street,
original filename: 135203_Sweeney%2BTodd%253A%2BThe%2BDemon%2BBarber%2Bof%2BFleet%2BStreet.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,399 --> 00:00:50,999
Shimaa Adel : ?????
2
00:00:55,859 --> 00:01:00,946
: ??????? ? ?????????? ????? ?????? ???
shimaa3adel@hotmail.com
3
00:01:46,999 --> 00:01:48,949
Sweeney Todd
????????? ???????
4
00:01:48,972 --> 00:01:52,259
The Demon Braber Of Fleet Street
???? ???? [ ???? ] ????????
5
00:03:07,139 --> 00:03:12,946
????? ?? ???? ??????? ??? ???????
6
00:03:17,038 --> 00:03:21,249
??????? ??????? ?????
7
00:03:48,199 --> 00:03:52,869
??? ????? ?????? ??? , ? ????? ??????
8
00:03:53,149 --> 00:03:57,193
[ ????? ?? ???? [ ???????? ] ??? ???? [ ????
9
00:03:57,699 -
Feliratok a következőhöz Demon Lover
keywords: 1828, cook, the, thief, his, wife, her, lover, greek, subtitle,
original filename: 18280-Cook The Thief His Wife Her Lover The ( Greek Subtitle ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
6
00:02:04,160 --> 00:02:06,366
(ÃÃôñ&At