Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Demon Hunter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Demon Hunter sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,270 --> 00:03:49,771
Uite ce bãrbat drãguþ.
2
00:03:53,358 --> 00:03:54,443
Bunã, drãguþule.
3
00:03:55,527 --> 00:03:59,573
Ai venit dupã amicul tãu?
Ai ajuns cam târziu sã-l salvezi.
4
00:04:00,199 --> 00:04:01,909
Nu am venit sã-l salvez.
5
00:04:02,868 --> 00:04:05,704
Poate ai venit
sã te joci cu mine.
6
00:04:07,664 --> 00:04:10,459
Nu am venit nici
sã mã desfãt cu porcii.
7
00:04:10,501 --> 00:04:12,336
Atunci trebuie sã mori acum!
8
00:05:05,055 --> 00:05:06,139
Cine eºti tu?
9
00:05:06,765 --> 00:05:07,850
ªtii cine sunt.
10
00:05:33,959
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Pai nosso que estais no céu,
santificado seja o vosso nome,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venha a nós o vosso reino.
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
Seja feita a sua vontade,
assim na Terra como no céu.
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas ofensas.
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
Assim como nós...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita sois vós entre as mulheres
e bem dito seja o fruto do vosso ventre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesus.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria mãe de
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: demon, hunter, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, limited, immortals,
original filename: 20878-Demon_Hunter_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5473}{5509}Uite ce bãrbat drãguþ.
{5595}{5621}Bunã, drãguþule.
{5737}{5765}Ai venit dupã amicul tãu?|Ai ajuns cam târziu sã-l salvezi.
{5766}{5806}Nu am venit sã-l salvez.
{5823}{5891}Poate ai venit|sã te joci cu mine.
{5938}{6005}Nu am venit nici|sã mã desfãt cu porcii.
{6006}{6050}Atunci trebuie sã mori acum!
{7314}{7340}Cine eºti tu?
{7365}{7391}ªtii cine sunt.
{8007}{8039}Deja m-a blestemat.
{8633}{8671}Mã numesc Jacob Raymond.
{8698}{8773}Ãmi place sã spun cã majoritatea|oamenilor îmi spun Jake,
{8775}{8849}dar majoritatea oamenilor|îmi spun cã sunt nenorocit.
{8850}{8879}Nu îi învinovãþesc.
{8906}{901
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: demon, hunter, 2005, 1, cd, czech, cz, limited, immortals,
original filename: Demon Hunter - 2005 - 1CD - Czech - cz - 4cc128e1f91b2f6def6d2a89620ddcdd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2553}{2617}Ot?e n??, jen? si na nebes?ch,|posv?? se jm?no Tv?,
{2617}{2648}p?ij? kr?lovstv? Tv?,
{2648}{2729}bu? v?le Tv?|jako v?nebi, tak i na zemi,
{2729}{2807}Chl?b n?? vezdej?? dej n?m dnes|a odpus? na?e viny,
{2807}{2846}jako? i my odpou?t?me...
{2846}{2930}"Na?izuji ti, p?i soudci ?iv?ch i mrtv?ch,|abys opustil tuto slu?ebnici Bo??!
{2977}{3071}Blahoslaven? mezi ?enami|a tak? plod tv?ho ?ivota
{3071}{3102}n?? spasitel.
{3102}{3154}Svat? Marie, matko Bo??|pros za n?s...
{3154}{3202}"Ot?e n?s, jen? jsi na nebes?ch,|posv?? se jm?no tv?."|
{3298}{3346}Je???i Kriste.|Amen.
{4418}{4455}nyn? v?hodinu smrti na?
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: demon, hunter, 2005, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, imts, dehu, fin, finsubs,
original filename: Demon.Hunter.2005.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 10.11.2006.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, Jazon24, piizz
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{5457}{5513}Katsohan sievää miestä.
{5584}{5689}Hei, sievä mies.|Oletko täällä ystäväsi takia?
{5693}{5756}Taidat olla liian myöhässä|pelastaaksesi hänet.
{5760}{5902}- En tullut pelastamaan häntä.|- Ehkä tulit leikkimään minun kanssani?
{5931}{6058}- En myöskään rypemään sikojen kanssa.|- Sitten sinun on kuoltava.
{7305}{7393}- Mikä oikein olet?|- Tiedät kyllä.
{7432}{7480}Paremmin kuin minä.
{7941}{8032}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5473}{5569}Uite ce bãrbat drãguþ.
{5595}{5691}Bunã, drãguþule.
{5737}{5764}Ai venit dupã amicul tãu?|Ai ajuns cam târziu sã-l salvezi.
{5765}{5822}Nu am venit sã-l salvez.
{5823}{5919}Poate ai venit|sã te joci cu mine.
{5938}{6004}Nu am venit nici|sã mã desfãt cu porcii.
{6005}{6101}Atunci trebuie sã mori acum!
{7314}{7364}Cine eºti tu?
{7365}{7461}ªtii cine sunt.
{8007}{8103}Deja m-a blestemat.
{8633}{8697}Mã numesc Jacob Raymond.
{8698}{8764}Ãmi place sã spun cã majoritatea|oamenilor îmi spun Jake,
{8765}{8848}dar majoritatea oamenilor|îmi spun cã sunt nenorocit.
{8849}{8905}Nu îi învinovãþesc.
{8906}{900
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Padre nuestro que estás en el cielo
santificado sea tu nombre,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venga a nosotros tu reino
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
hágase tu voluntad asà en la tierra
como en el cielo
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
Danos hoy nuestro pan de cada dÃa
perdona nuestras ofensas
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
asà como nosotros...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesús.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria Madre de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,142 --> 00:00:08,142
P?eklad Spawn
1
00:00:10,142 --> 00:00:14,142
Pro verzi Demon.Hunter.UNRATED.DVDrip.XviD-FBR
doladil Mraz?k
2
00:01:46,581 --> 00:01:49,251
Ot?e n??, jen? si na nebes?ch,
posv?? se jm?no Tv?,
3
00:01:49,251 --> 00:01:50,544
p?ij? kr?lovstv? Tv?,
4
00:01:50,544 --> 00:01:53,922
bu? v?le Tv?
jako v?nebi, tak i na zemi,
5
00:01:53,922 --> 00:01:57,175
Chl?b n?? vezdej?? dej n?m dnes
a odpus? na?e viny,
6
00:01:57,175 --> 00:01:58,802
jako? i my odpou?t?me...
7
00:01:58,802 --> 00:02:02,305
"Na?izuji ti, p?i soudci ?iv?ch i mrtv?ch,
abys opustil tuto slu?
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: demon, hunter, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, immortals,
original filename: Demon Hunter - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 10.11.2006.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, Jazon24, piizz
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{5457}{5513}Katsohan sievää miestä.
{5584}{5689}Hei, sievä mies.|Oletko täällä ystäväsi takia?
{5693}{5756}Taidat olla liian myöhässä|pelastaaksesi hänet.
{5760}{5902}- En tullut pelastamaan häntä.|- Ehkä tulit leikkimään minun kanssani?
{5931}{6058}- En myöskään rypemään sikojen kanssa.|- Sitten sinun on kuoltava.
{7305}{7393}- Mikä oikein olet?|- Tiedät kyllä.
{7432}{7480}Paremmin kuin minä.
{7941}{8032}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Pai nosso que estais no céu,
santificado seja o vosso nome
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venha a nós o vosso reino
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
Seja feita a sua vontade
assim na terra como no céu
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
O pão nosso de cada dia nos dai hoje
Perdoai as nossas ofensas
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
Assim como nós...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita sois vós entre as mulheres
e bem dito seja o fruto do vosso ventre
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesus.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria mãe de Deus
Ro
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5473}{5569}Uite ce bãrbat drãguþ.
{5595}{5691}Bunã, drãguþule.
{5737}{5764}Ai venit dupã amicul tãu?|Ai ajuns cam târziu sã-l salvezi.
{5765}{5822}Nu am venit sã-l salvez.
{5823}{5919}Poate ai venit|sã te joci cu mine.
{5938}{6004}Nu am venit nici|sã mã desfãt cu porcii.
{6005}{6101}Atunci trebuie sã mori acum!
{7314}{7364}Cine eºti tu?
{7365}{7461}ªtii cine sunt.
{8007}{8103}Deja m-a blestemat.
{8633}{8697}Mã numesc Jacob Raymond.
{8698}{8764}Ãmi place sã spun cã majoritatea|oamenilor îmi spun Jake,
{8765}{8848}dar majoritatea oamenilor|îmi spun cã sunt nenorocit.
{8849}{8905}Nu îi învinovãþesc.
{8906}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:46:Ojcze nasz, któryÅ jest w Niebie,|Åwiêæ siê imiê Twoje,
00:01:49:...przyjdŸ królestwo Twoje
00:01:50:B¹dŸ wola Twoja|w niebie, jako i na Ziemi
00:01:53:Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj|i odpuÅæ nam nasze winy
00:01:57:Jako i my...
00:02:04:B³ogos³awiona miêdzy niewiastami|i b³ogos³awiony owoc ¿ywota twego
00:02:08:Jezus.
00:02:09:Åwiêta Maryjo, matko Bo¿a|módl siê za nami teraz...
00:03:04:i w godzinê Åmierci naszej.|Amen.
00:03:15:...Pomó¿ nam panie.|Bardzo proszê, pomó¿ nam...
00:03:20:Pomó¿ nam panie, tylko ty mo¿esz,|pomó¿...
00:03:24:Nie.. nie moj¹ wnuczkê.
00:03:27:To jedyna rodzina jak¹ mam...nie...
00:03:33:Nie!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Padre nuestro que estás en el cielo
santificado sea tu nombre,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venga a nosotros tu reino
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
hágase tu voluntad asà en la tierra
como en el cielo
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
Danos hoy nuestro pan de cada dÃa
perdona nuestras ofensas
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
asà como nosotros...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesús.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria Madre de
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: demon, hunter, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Demon Hunter - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 18dc906aad6bfc68a50abc5b5940e5b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 10.11.2006.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, Jazon24, piizz
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{5457}{5513}Katsohan siev?? miest?.
{5584}{5689}Hei, siev? mies.|Oletko t??ll? yst?v?si takia?
{5693}{5756}Taidat olla liian my?h?ss?|pelastaaksesi h?net.
{5760}{5902}- En tullut pelastamaan h?nt?.|- Ehk? tulit leikkim??n minun kanssani?
{5931}{6058}- En my?sk??n rypem??n sikojen kanssa.|- Sitten sinun on kuoltava.
{7305}{7393}- Mik? oikein olet?|- Tied?t kyll?.
{7432}{7480}Paremmin kuin min?.
{7941}{8032}- Luoja kirotkoon sinut!|- H?n
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, portuguese, pt, demon, hunter, by, pentagram66, www, therebels, com, br,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 6e54f975629d46385b3b02229dd97d16.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
TRADU??O E SINCRONIA
CiCi?H?
2
00:01:48,228 --> 00:01:50,961
Pai nosso que estais no c?u,
santificado seja o vosso nome,
3
00:01:50,962 --> 00:01:52,295
venha a n?s
o vosso reino.
4
00:01:52,296 --> 00:01:55,816
Seja feita a sua vontade,
assim na terra como no C?u.
5
00:01:55,817 --> 00:01:59,146
O p?o nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas ofensas,
6
00:01:59,147 --> 00:02:00,848
assim como n?s...
7
00:02:06,466 --> 00:02:10,509
Bendita sois v?s entre as mulheres,
e bendito ? o fruto do Vosso ventre
8
00:02:10,510 --> 00:02:11,823
Jesus.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Pai nosso que estais no céu,
santificado seja o vosso nome,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venha a nós o vosso reino.
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
Seja feita a sua vontade,
assim na Terra como no céu.
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas ofensas.
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
Assim como nós...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita sois vós entre as mulheres
e bem dito seja o fruto do vosso ventre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesus.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria mãe de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Padre nuestro que estás en el cielo
santificado sea tu nombre,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venga a nosotros tu reino
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
hágase tu voluntad asà en la tierra
como en el cielo
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
Danos hoy nuestro pan de cada dÃa
perdona nuestras ofensas
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
asà como nosotros...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesús.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria Madre de
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: demon, hunter, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, limited, immortals,
original filename: 20878-Demon_Hunter_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{5473}{5509}Uite ce b?rbat dr?gu?.
{5595}{5621}Bun?, dr?gu?ule.
{5737}{5765}Ai venit dup? amicul t?u?|Ai ajuns cam t?rziu s?-l salvezi.
{5766}{5806}Nu am venit s?-l salvez.
{5823}{5891}Poate ai venit|s? te joci cu mine.
{5938}{6005}Nu am venit nici|s? m? desf?t cu porcii.
{6006}{6050}Atunci trebuie s? mori acum!
{7314}{7340}Cine e?ti tu?
{7365}{7391}?tii cine sunt.
{8007}{8039}Deja m-a blestemat.
{8633}{8671}M? numesc Jacob Raymond.
{8698}{8773}?mi place s? spun c? majoritatea|oamenilor ?mi spun Jake,
{8775}{8849}dar majoritatea oamenilor|?mi spun c? sunt nenorocit.
{8850}{8879}Nu ?i ?nvinov??esc.
{8906}{9019}Cel care lupta cu mon?tri,|trebuie s? devin? la r?ndu-i monstru.
{90
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Padre nuestro que estás en el cielo
santificado sea tu nombre,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venga a nosotros tu reino
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
hágase tu voluntad asà en la tierra
como en el cielo
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
Danos hoy nuestro pan de cada dÃa
perdona nuestras ofensas
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
asà como nosotros...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita tu eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesús.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria Madre de
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: 1659, demon, hunter, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 16590-Demon Hunter ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,481 --> 00:01:49,132
Pai nosso que estais no céu,
santificado seja o vosso nome,
2
00:01:49,133 --> 00:01:50,426
venha a nós o vosso reino.
3
00:01:50,427 --> 00:01:53,841
Seja feita a sua vontade,
assim na Terra como no céu.
4
00:01:53,842 --> 00:01:57,070
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas ofensas.
5
00:01:57,071 --> 00:01:58,721
Assim como nós...
6
00:02:04,169 --> 00:02:08,091
Bendita sois vós entre as mulheres
e bem dito seja o fruto do vosso ventre...
7
00:02:08,092 --> 00:02:09,365
Jesus.
8
00:02:09,366 --> 00:02:11,560
Santa Maria mã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,142 --> 00:00:08,142
P?eklad Spawn
1
00:00:10,142 --> 00:00:14,142
Pro verzi Demon.Hunter.UNRATED.DVDrip.XviD-FBR
doladil Mraz?k
2
00:01:46,581 --> 00:01:49,251
Ot?e n??, jen? si na nebes?ch,
posv?? se jm?no Tv?,
3
00:01:49,251 --> 00:01:50,544
p?ij? kr?lovstv? Tv?,
4
00:01:50,544 --> 00:01:53,922
bu? v?le Tv?
jako v?nebi, tak i na zemi,
5
00:01:53,922 --> 00:01:57,175
Chl?b n?? vezdej?? dej n?m dnes
a odpus? na?e viny,
6
00:01:57,175 --> 00:01:58,802
jako? i my odpou?t?me...
7
00:01:58,802 --> 00:02:02,305
"Na?izuji ti, p?i soudci ?iv?ch i mrtv?ch,
abys opustil tuto slu?
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: demon, hunter, 2005, 1, cd, czech, cs, limited, immortals,
original filename: Demon Hunter - 2005 - 1CD - Czech - cs - 4cc128e1f91b2f6def6d2a89620ddcdd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{2553}{2617}Ot?e n??, jen? si na nebes?ch,|posv?? se jm?no Tv?,
{2617}{2648}p?ij? kr?lovstv? Tv?,
{2648}{2729}bu? v?le Tv?|jako v?nebi, tak i na zemi,
{2729}{2807}Chl?b n?? vezdej?? dej n?m dnes|a odpus? na?e viny,
{2807}{2846}jako? i my odpou?t?me...
{2846}{2930}"Na?izuji ti, p?i soudci ?iv?ch i mrtv?ch,|abys opustil tuto slu?ebnici Bo??!
{2977}{3071}Blahoslaven? mezi ?enami|a tak? plod tv?ho ?ivota
{3071}{3102}n?? spasitel.
{3102}{3154}Svat? Marie, matko Bo??|pros za n?s...
{3154}{3202}"Ot?e n?s, jen? jsi na nebes?ch,|posv?? se jm?no tv?."|
{3298}{3346}Je???i Kriste.|Amen.
{4418}{4455}nyn? v?hodinu smrti na?
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: night, of, the, demons, 3, demon, house, jim, kaufman, 1997,
original filename: 43719.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,262 --> 00:00:55,335
Unidad 66.
2
00:00:57,102 --> 00:00:59,941
Unidad 66 llamando
a la central.
3
00:01:00,602 --> 00:01:01,849
Adelante, central.
4
00:01:01,884 --> 00:01:06,072
<i>Aquà la central. Adelante,
unidad 66. ¿Eres tú, Larry?</i>
5
00:01:06,107 --> 00:01:09,117
SÃ, soy yo. Vine a hacer
mi ronda en la casa Hull.
6
00:01:09,152 --> 00:01:11,107
<i>Bueno, podrÃa ser peor.</i>
7
00:01:11,142 --> 00:01:12,645
¿S�
¿Cómo?
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,834
<i>Pude haber sido yo.</i>
9
00:01:14,969 --> 00:01:19,313
Eres graciosa, Ida.
Unidad 66, cambio y f
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: 3x1, 9, the, demon, who, came, in, from, cold, esp,
original filename: 20002023.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,157
No creo que podamos
alargarlo más.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,197
- Tenemos que hacerlo.
- Hemos estado en peores situaciones...
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,510
-...que esta.
- Pero nos queda poco tiempo.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,797
- No creo que vayamos a conseguirlo.
- Phoebe, podemos hacerlo, ¿vale?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,598
Si picoteamos algo rápido en Reds...
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,473
...Ilegamos a la Faithless de las 9:30
en el Avalon.
7
00:00:19,640 --> 00:00:20,868
¿La pelÃcula extranjera?
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,191
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: cheng, shi, lie, ren, 1993, 1, cd, english, city, hunter,
original filename: Cheng shi lie ren - 1993 - 1CD - English - en - ab8152f5c55ddc60b2e175be31d012aa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Introduction
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,360
Who am I?
City Hunter is my nickname
fighting crimes is the game
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
I work alone and I'm a private detective.
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
My sidekick comes alone also
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
But, I'm better at kung fu and much cuter
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
smarter too.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
I'm taller as well.
8
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
He's too humble.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,560
We're best friends.
We have been through a lot.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,850 --> 00:00:55,943
PIÃATA
A ilha do terror
2
00:00:57,751 --> 00:00:59,440
há muitas luas atrás,
3
00:01:00,105 --> 00:01:02,775
isolada nas remotas montanhas
da américa Central,
4
00:01:03,432 --> 00:01:06,128
uma pequena aldeia chamada
Magaño conseguiu florescer.
5
00:01:07,203 --> 00:01:10,997
Sendo um povo primitivo, viveram
em harmonia com a natureza
6
00:01:11,342 --> 00:01:15,878
por muitas gerações, mas estavam
prestes a passar um mau bocado.
7
00:01:19,562 --> 00:01:23,271
A trabalhar a terra lamacenta
na cabana que fora do pai e do avô,
8
00:01:24,229
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3117}{3141}Zajedno smo mnogo odradili.
{3142}{3237}Predivni trenuci...|Jako lepi trenuci....
{3309}{3436}Imali smo svoje uspone i padove.|Ali niko nije savr?en, zar ne?
{3500}{3549}Ti zna? da si skoro savr?en,
{3596}{3669}danas ima? mogu?nost da to|doka?e?.
{3716}{3837}Neka sam ponosan.|Danas si imao mnogo uspona i padova.
{3932}{3980}Rekao sam ti da je ta re? zabranjena.|Da.
{4028}{4100}Previ?e je govorkanja o tome.|Idemo!
{4148}{4220}Nemoj da je slu?a?.|Sve ti odlu?uje?.
{4579}{4747}Koliko je ubedljiv?|Mada su simulacije impresivne.
{4750}{4867}Ali dok ne vidim pravi test mogu?nosti|te ma?ine, tro?i moje vreme..
{4874}{4939}Mislio sam d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:13,199
made
by
Mertz
2
00:00:50,200 --> 00:00:53,272
??? ??????, ?????? 1947
3
00:00:53,360 --> 00:00:57,194
?? ?? ????????, ?????
??? ???????? ???? ??? ??????...
4
00:00:57,480 --> 00:01:00,995
??? ?????? ?? ???? ?????
???? ?????? ?? ???????.
5
00:01:01,080 --> 00:01:03,878
????? ?? ?????????? ???? ???????.
6
00:01:07,080 --> 00:01:10,277
-?? ???? ??? ???? ???? ????????.
-????? ??? ?? ????.
7
00:01:10,360 --> 00:01:14,399
????? ? ?????? ??? ????????,
???? ????? ??? ????? ?????????.
8
00:01:16,920 --> 00:01:20,196
????? ?? ???????? ??? ??????
??????, ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2905}{2948}Viitorul îndepãrtat...
{3009}{3130}Vampirii stãpânesc noaptea,|dar numãrul lor este în scãdere.
{3270}{3400}Cu preþuri imense puse pe capul|lor o clasã de vânãtori a apãrut.
{3400}{3448}Vânãtorii de Recompense.
{3500}{3648}Un vânãtor este diferit de ceilalþi. El este|un Dunpeal jumãtate om, jumãtate vampir.
{3667}{3813}Ãn rãzboi cu sine însuºi, temut de toþi,|torturat ºi singur, el este...
{3830}{3876}Vânãtorul De Vampiri D
{4345}{4378}Iatã-l cã vine!
{5790}{5862}Ave, Maria plinã de graþie|Domnul este cu tine.
{586
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{707}{796}{Y:b}Ãæåéìñ Ãïà éäúð
{836}{956}{Y:b}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1231}{1302}{Y:i}ÃóñòèÃÿòà â Ãþ Ãåêñèêî, 1947 ã.
{1309}{1411}Ãðÿáâà äà âçåìåòå ïîä âÃèìà Ãèå,|֌ ïðåç âîéÃà òà òå ñè ïî÷èâà õà .
{1415}{1509}Ãðåç ïîñëåäÃà òà ãîäèÃà ÃåéÃò Ãóèñ|âçåõà äîáðè ïà ðè çà öÿëîòî òúð÷à ÃÃ¥.
{1513}{1574}Ãà êà ÷å òà çè ãîäèÃà ÃÃêèòå|ùå ñè õîäÿò.
{1579}{1697}Ãè ñè ëóä, Ãñëúð. Ãðóêëèà Ãèêîãà Ãÿìà |äà áèÿò ÃÃêèòå. Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,960 --> 00:00:33,633
Producers: Raymond Chow,
Leonard KC Ho
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,714
Starring: Jackie Chan
3
00:00:38,800 --> 00:00:41,519
Production Supervisor: Chua Lam
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,832
Writer-Director: Wong Jing
5
00:00:47,880 --> 00:00:49,438
Happy New Year!
6
00:00:49,880 --> 00:00:54,749
I'm Ryu Saeba, or City Hunter,
a private detective.
7
00:00:55,280 --> 00:00:57,714
I like to work alone,
stamping out crime.
8
00:00:57,800 --> 00:01:02,555
I have a sidekick named Makimura,
but he's not as smart,
9
00:01:02,640 --> 00:01:07,395
nor as goo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,042 --> 00:00:16,849
Synchronized subtitles by ShooCat
2
00:00:53,135 --> 00:00:59,475
Dream, little one, dream
3
00:01:00,476 --> 00:01:06,816
Dream, my little one, dream
4
00:01:07,984 --> 00:01:11,237
Oh, the hunter
5
00:01:11,237 --> 00:01:14,532
In the night
6
00:01:14,490 --> 00:01:19,078
Fills your childish heart
7
00:01:18,995 --> 00:01:22,790
With fright
8
00:01:22,707 --> 00:01:28,546
Fear is only a dream
9
00:01:30,173 --> 00:01:35,178
So dream, little one
10
00:01:35,094 --> 00:01:38,556
Dream
11
00:01:40,057 --> 00:01:43,102
Now, you remember, child
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: the, night, of, hunter, 1955, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Night of the Hunter - 1955 - 1CD - Czech - cz - c01dc1fa322b34ba36f53ea2abe93d01.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,207 --> 00:01:37,880
A nyn?, d?ti, pamatujete se
jak jsem v?m vypr?v?la
2
00:01:38,087 --> 00:01:41,318
o na?em P?novi, kterak vystoupil
na horu a promluvil k lidu ?
3
00:01:41,407 --> 00:01:45,605
A jak ?ekl: "Po?ehn?ni jsou ti, kdo? maj?
?ist? srdce, a jen oni mohou spat?iti Boha"?
4
00:01:45,687 --> 00:01:48,679
A jak ?ekl, ?e kr?l ?alamoun,
i p?es v?echnu svou n?dheru,
5
00:01:48,927 --> 00:01:51,725
se kr?se poln?ch lili? nevyrovn??
6
00:01:51,807 --> 00:01:55,322
A j? v?m, ?e nezapomenete ani na:
"Nesu? nebo bude? s?m souzen",
7
00:01:55,447 --> 00:01:57,438
proto?e
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: vampire, hunter, d, 2000, 1, cd, czech, cz, bloodlust,
original filename: Vampire Hunter D - 2000 - 1CD - Czech - cz - 4f26452b437d5d8a4b3151d2e671b85a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{550}{760}P?eklad: Quetzalcoatl|(quetzalcoatl@seznam.cz)
{770}{935}?asov?n?:|S@int
{940}{1090}Fin?ln? ?asov?n?, ?prava titulk?:|mulpHia
{2908}{2985}Ve vzd?len? budoucnosti ..
{3002}{3248}Up??i vl?dnou noci, ale jejich po?et kles?.
{3268}{3488}Za vysok? odm?ny za jejich hlavu,|vze?el nov? druh lovc?. Lovci odm?n.
{3508}{3646}Jeden z lovc? je v?ak jin? ne? ostatn?.|Je to Dhampir - nap?l ?lov?k, nap?l up?r.
{3665}{3797}Ve v?lce proti sob? sam?mu, v ostatn?ch|vzbuzuje strach, v muk?ch a s?m, je to...
{4070}{4185}{Y:b}LOVEC UP?R? - D|"Touha po krvi"
{4351}{4375}U? jde.
{5798}{5882}Zdr?vas Maria, milosti pln?, P?n s Tebou...
{5882}
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, english, en, 0121, the, bounty, hunter,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - English - en - 3e608a8ddc1b6c17237390317346b134.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,553
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:03,657 --> 00:00:05,584
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:07,447 --> 00:00:09,906
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:10,006 --> 00:00:12,465
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:14,627 --> 00:00:15,919
<i>Karma.</i>
6
00:00:16,024 --> 00:00:18,313
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:19,747 --> 00:00:22,206
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Feliratok a következőhöz Demon Hunter
keywords: alien, hunter, 2003, 1, cd, italian, it, alin,
original filename: Alien Hunter - 2003 - 1CD - Italian - it - e429201c36f434efb7fb0a088daf3f8c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:53,272
DESERTO DEL NEW MEXlCO, 1947
2
00:00:53,359 --> 00:00:57,194
Devi tener presente che c'? stata una pausa,
durante la guerra.
3
00:00:57,479 --> 00:01:00,995
L'anno scorso il SainLouis
ha saputo tenergli testa.
4
00:01:01,079 --> 00:01:03,878
Quindi questanno gli Yankees
non hanno scampo.
5
00:01:03,960 --> 00:01:06,997
Se? matto, Osler.
l Dodgers non batteranno ma? gl? Yankees.
6
00:01:07,079 --> 00:01:10,277
-Non ? ma? accaduto e ma? accadr?.
-Vedremo.
7
00:01:10,359 --> 00:01:14,399
Ora che hanno Jackie Robinson,
vinceranno il campionato.
8
00:01:16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:51:Michael, zgubi?y?my Muroi.
00:00:54:Mo?esz co? na to poradzi??
00:01:12:Kim ty kurwa jeste??
00:01:19:Rozumiem. Ty tak?e...!
00:01:27:Co?
00:02:06: Mam wra?enie, ?e jak zamkn? oczy, wszystko zniknie
00:02:09: Mam wra?enie, ?e jak zamkn? oczy, wszystko zniknie
00:02:11: Mam wra?enie, ?e jak zamkn? oczy, wszystko zniknie
00:02:17: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:02:20: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:02:24: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:02:28: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:02:32: W wyschni?tym czasie
00:02:35: W wyschni?tym czasie
00:02:38: Czuj? w sobie walk?.
00:02:40: Czuj? w sobie walk?.
00:02:43: K?amstwa powoduj?ce zawroty.
00:02:46: K?amstwa pow
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11: Michael, ruszy?.
00:00:14: Co u ciebie?
00:00:15: W porz?dku, doganiam go.
00:00:17: Potwierdzam.
00:00:18: System antytezy m?wi, ?e jest "czarny".
00:00:20: Nie ma w?tpliwo?ci, to on.
00:00:23: Karasuba-san, prosz? przej?? do punktu B.
00:00:25: Przyj??am.
00:00:26: Haruto...
00:00:29: Haruto, s?yszysz mnie?
00:00:30: Michael, tw?j g?os zanika. Co si? dzieje?
00:00:33: To pewnie ka