Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Napisy dla DIVIX;) : RUTA|15.07.2001
00:00:20:IRAN, PUSTYNIA PIERWSZA,|320 KM NA P?D.-WSCH. OD TEHERANU
00:00:24:25 KWIETNIA 1 980 - GODZINA 4.00 RANO
00:01:00:Dalej. Do przodu!
00:01:02:Jazda! Jazda! Jazda!
00:01:06:Dalej. Sier?ancie, pogo? swoich Iudzi.
00:01:11:Czy to helikopter Petersona?
00:01:13:By? w tym cholernym ?mig?owcu,|kt?ry wylecia? w powietrze.
00:01:19:McCoy.
00:01:20:Wracaj.
00:01:22:Gdzie si? pakujesz, do cholery?|Wycofujemy si?.
00:01:25:Kapitanie McCoy.
00:01:30:- Bobby, gdzie Pete?|- W tym ?mig?owcu.
00:01:31:Za du?y ogie?.|Nie dostaniemy si? do niego.
00:01:34:Kapitanie, nie id? tam.|Zaraz wybuchn? zbiorniki z paliwem.
00:01:40:Pete.
00:01:50:Pe
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, 2, the, colombian, connection, napisy, ns, tdf, dvf, b,
original filename: Delta_Force_2_The_Colombian_Connection_(NAPiSY-70183).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:30:Zobaczmy, co si? dzieje|na kamerach 1 i 4.
00:01:36:No ju?. Wiem, ?e gdzie? tu jeste?.
00:01:38:Czeka?em trzy lata, ?eby ci? udupi?.
00:01:44:Chyba co? mamy.
00:01:46:Poprosz? o obraz.
00:01:56:To jego goryl,|nigdy go nie odst?puje.
00:01:59:A oto i Cota.
00:02:05:Witamy na naszym przyj?ciu.|Page, Cota wchodzi w?a?nie do ?rodka.
00:02:11:Ma na sobie peleryn? i srebrn? mask?.|Powiedz ludziom, ?eby byli czujni.
00:02:16:Tu Page do wszystkich jednostek.|Cota wchodzi do ?rodka.
00:02:19:?ledzi? ka?dy jego ruch.
00:02:36:Cholera jasna!
00:02:37:Sala wype?ni?a si? cyckami.
00:02:40:Dobra, skoncentruj si? na Cocie.
00:03:06:l macie go wywie?? z San Carlos.
00:03:10:To b?dzie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:Napisy dla DIVIX;) : RUTA|15.07.2001
00:00:21:IRAN, PUSTYNIA PIERWSZA,|320 KM NA P?D.-WSCH. OD TEHERANU
00:00:25:25 KWIETNIA 1 980 - GODZINA 4.00 RANO
00:01:01:Dalej. Do przodu!
00:01:03:Jazda! Jazda! Jazda!
00:01:07:Dalej. Sier?ancie, pogo? swoich Iudzi.
00:01:12:Czy to helikopter Petersona?
00:01:14:By? w tym cholernym ?mig?owcu,|kt?ry wylecia? w powietrze.
00:01:20:McCoy.
00:01:21:Wracaj.
00:01:23:Gdzie si? pakujesz, do cholery?|Wycofujemy si?.
00:01:26:Kapitanie McCoy.
00:01:31:- Bobby, gdzie Pete?|- W tym ?mig?owcu.
00:01:32:Za du?y ogie?.|Nie dostaniemy si? do niego.
00:01:35:Kapitanie, nie id? tam.|Zaraz wybuchn? zbiorniki z paliwem.
00:01:41:Pete.
00:01:51:Pe
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, 2, the, colombian, connection, napisy, ns, tdf, dvf, b,
original filename: Delta_Force_2_The_Colombian_Connection_(NAPiSY-70183).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:30:Zobaczmy, co si? dzieje|na kamerach 1 i 4.
00:01:36:No ju?. Wiem, ?e gdzie? tu jeste?.
00:01:38:Czeka?em trzy lata, ?eby ci? udupi?.
00:01:44:Chyba co? mamy.
00:01:46:Poprosz? o obraz.
00:01:56:To jego goryl,|nigdy go nie odst?puje.
00:01:59:A oto i Cota.
00:02:05:Witamy na naszym przyj?ciu.|Page, Cota wchodzi w?a?nie do ?rodka.
00:02:11:Ma na sobie peleryn? i srebrn? mask?.|Powiedz ludziom, ?eby byli czujni.
00:02:16:Tu Page do wszystkich jednostek.|Cota wchodzi do ?rodka.
00:02:19:?ledzi? ka?dy jego ruch.
00:02:36:Cholera jasna!
00:02:37:Sala wype?ni?a si? cyckami.
00:02:40:Dobra, skoncentruj si? na Cocie.
00:03:06:l macie go wywie?? z San Carlos.
00:03:10:To b?dzie
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, 2, the, colombian, connection, 1990, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31795-Delta_Force_2__The_Colombian_Connection_(1990)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Vreau sã vãd ce e pe
camera unu ºi patru.
2
00:01:36,280 --> 00:01:38,640
Hai. ªtiu cã eºti
pe aici pe undeva.
3
00:01:38,800 --> 00:01:41,760
De trei ani aºtept sã te prind.
4
00:01:44,160 --> 00:01:46,320
S-ar putea sã avem ceva aici.
5
00:01:46,960 --> 00:01:48,920
Loveºte-mã, te rog.
6
00:01:56,440 --> 00:01:59,160
Acesta e bodyguardul
care îl însoþeºte mereu.
7
00:01:59,320 --> 00:02:01,520
ªi acesta e Cota.
8
00:02:05,160 --> 00:02:11,760
Bun venit la petrecere. Page,
Cota a sosit. Intrã acum.
9
00:02:11,880 --> 00:02:16,240
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{615}IRAN, DESERT ONE,|200 MILES SOUTHEAST OF TEHERAN
{616}{673}APRIL 25TH, 1980- 4:00AM
{1543}{1589}Let's go. Get on there.
{1590}{1643}Move it! Move it! Move it!
{1694}{1772}Move it. Sergeant, get your men on there.
{1814}{1865}Is that Peterson's helicopter?
{1866}{1934}He was in that damn chopper|that blew up.
{2014}{2055}McCoy.
{2056}{2090}Get back here.
{2091}{2179}Where the hell are you goin'?|We're pullin' out.
{2180}{2229}Captain McCoy.
{2274}{2324}- Bobby, where's Pete?|- Still in the chopper.
{2325}{2394}The flames are too high.|He can't be reached.
{2395}{2500}Captain, don't go in there.|The fuel bladders ar
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, the, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 38663-Delta_Force,_The_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{520}{615}IRAN, UNDEVA ÃN DEªERT | 200 DE MILE SUDEST DE TEHERAN
{616}{673}25 APRILIE, 1980 â ORA 4:00
{1543}{1589}Sã mergem. Treci acolo.
{1590}{1643}Miºca! Miºca! Miºca!
{1694}{1772}Miºca. Sergent, du-þi oamenii acolo.
{1814}{1865}Acela este elicopterul lui Peterson?
{1866}{1934}Se afla în elicopterul | care a sãrit în aer.
{2014}{2055}McCoy.
{2056}{2090}Ãntoarce-te.
{2091}{2179}Unde dracu pleci? | Ne retragem.
{2180}{2229}D-le cãpitan McCoy.
{2274}{2324}- Bobby, unde-i Pete? | - E încã în elicopter.
{2325}{2394}Flãcãrile sunt prea înalte. | Nu se poate ajunge la el.
{2395}{2500}D-le cãpitan, staþi deoparte. | Re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:24,789
IRAN, UNDEVA ÃN DEªERT,
200 DE MILE SUDEST DE TEHERAN
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,115
25 APRILIE, 1980 â ORA 4:00
3
00:01:01,200 --> 00:01:02,952
Sã mergem. Treci acolo.
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
Miºca! Miºca! Miºca!
5
00:01:07,240 --> 00:01:10,277
Miºca. Sergent, du-þi oamenii acolo.
6
00:01:12,040 --> 00:01:13,996
Acela este elicopterul lui Peterson?
7
00:01:14,120 --> 00:01:16,759
Se afla în elicopterul
care a sãrit în aer.
8
00:01:20,040 --> 00:01:21,598
McCoy.
9
00:01:21,720 --> 00:01:22,994
Ãntoarce-te.
10
00:01:23,120
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Vreau sã vãd ce e pe
camera unu ºi patru.
2
00:01:36,280 --> 00:01:38,640
Hai. ªtiu cã eºti
pe aici pe undeva.
3
00:01:38,800 --> 00:01:41,760
De trei ani aºtept sã te prind.
4
00:01:44,160 --> 00:01:46,320
S-ar putea sã avem ceva aici.
5
00:01:46,960 --> 00:01:48,920
Loveºte-mã, te rog.
6
00:01:56,440 --> 00:01:59,160
Acesta e bodyguardul
care îl însoþeºte mereu.
7
00:01:59,320 --> 00:02:01,520
ªi acesta e Cota.
8
00:02:05,160 --> 00:02:11,760
Bun venit la petrecere. Page,
Cota a sosit. Intrã acum.
9
00:02:11,880 --> 00:02:16,240
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{274}{331}RIO DE JANEIRO
{747}{842}DELTA ODRED 2|KOLUMBIJSKA VEZA
{2275}{2318}Dobro, vidjeti što je|na kamerama 1 i 4.
{2416}{2458}Hajde, znam|da si tu negdje.
{2484}{2557}Tri godine èekam da te se|doæepam.
{2611}{2647}Mislim imati nešto ovdje.
{2682}{2709}Ukljuæi me, molim te.
{2929}{2971}To mu je telohranitelj|koji uvijek ide s njim.
{2994}{3022}A eno i Kote.
{3135}{3230}Dobrodošao na našu malu|zabavu. Pejdž, Kota je stigao.
{3263}{3341}Upravo ulazi. Nosi kapuljaèu|i srebrnu masku.
{3346}{3383}Rijeci svojima da drže|otvorene oèi.
{3423}{3482}Pejdž, svim operativcima.|Kota upravo ulazi.
{3511}{3542}Pažljivo mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4982}{5038}Check, check.|Head count. Head count
{5041}{5086}- Two.|- Three.
{5089}{5147}- Four.|- Five.|- Six.
{5192}{5254}- Demo set.|- Let's move.
{5587}{5631}Clear.
{6028}{6119}Low Boy, Low Boy, this is Black|Cat. E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
{6164}{6222}We are hot. Copy.
{6280}{6337}Come on. Get out there! Go, go!
{6394}{6438}Come on!
{6528}{6573}Get in.
{6643}{6697}Cover, cover. On the roof.
{6803}{6861}Go!
{7050}{7118}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{7480}{7536}Ladies and gentlemen.
{7540}{7584}Three weeks ago...
{7588}{7662}Russian and American|special forces...
{7665}{7734}apprehended the self-proclaimed|leader of Kazakhs
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, the, 1986, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 26081-Delta_Force,_The_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:24,789
IRAN, UNDEVA ÃN DEªERT,
200 DE MILE SUDEST DE TEHERAN
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,115
25 APRILIE, 1980 â ORA 4:00
3
00:01:01,200 --> 00:01:02,952
Sã mergem. Treci acolo.
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
Miºca! Miºca! Miºca!
5
00:01:07,240 --> 00:01:10,277
Miºca. Sergent, du-þi oamenii acolo.
6
00:01:12,040 --> 00:01:13,996
Acela este elicopterul lui Peterson?
7
00:01:14,120 --> 00:01:16,759
Se afla în elicopterul
care a sãrit în aer.
8
00:01:20,040 --> 00:01:21,598
McCoy.
9
00:01:21,720 --> 00:01:22,994
Ãntoarce-te.
10
00:01:23,120
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3237}{3355}/To jest Magnum kaliber 44,|/najpot??niejsza bro? kr?tka na ?wiecie.
{3356}{3437}/Mo?e elegancko odstrzeli? ci g?ow?.
{3438}{3530}/My?lisz, ?e masz szcz??cie?
{3607}{3694}Panie Ricca!|Czy cieszy si? pan z uniewinnienia?
{3695}{3778}To potwierdza, ?e nie mam|nic wsp?lnego z zab?jstwem Scarzy.
{3779}{3840}Kto m?g? zabi? Anthony'ego Scarz?|i jego rodzin??
{3841}{3914}To g?upie pytanie. Prosz? mnie zostawi?.
{3915}{4013}Panie Weinstein, prosz? wyja?ni?, na czym|polega brak dopuszczalnych dowod?w.
{4014}{4088}Nie mam czasu t?umaczy?|kwestii prawnych.
{4089}{4158}Panie Weinstein,|nie wydaje si? pan zaskoczony t? decyzj?.
{4159}{4222}N
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: the, delta, force, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1986, 73, 14, 1, 56, 8,
original filename: The Delta Force - Est - 23,976fps - 1986.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{19}25.000
{538}{633}IRAAN, KÃRB 1,|200 MIILI TEHERANIST KAGUS
{634}{691}25. APRILL,1980 - 04:00
{1561}{1607}Liigume!. Andke minna!.
{1608}{1661}Läks! Läks! Läks!
{1712}{1790}Liigub!. Seersant, saatke mehed kohale!.
{1832}{1883}Kas see on Petersoni kopter?
{1883}{1951}Ta oli selles neetud kopteris|mis õhku lendas.
{2031}{2072}McCoy.
{2073}{2107}Tule tagasi!.
{2108}{2196}Kapten McCoy.
{2291}{2341}- Bobby, kus Pete on?|- Ikka veel kopteris.
{2342}{2411}Leegid on liiga kõrged.|Ma ei ulatu temani.
{2412}{2517}Kapten, ära mine sinna!.|Kütusemahutid võivad plahvatada.
{2560}{2626}Pete.
{2804}{2855}Pete. Kus sa oled?
{2856}{2943
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}IRAN, PUSTYNIA PIERWSZA,|320 KM NA P?D.-WSCH. OD TEHERANU
{600}{675}25 KWIETNIA 1980 - GODZINA 4:00 RANO
{1500}{1548}Dalej. Do przodu!
{1550}{1625}Jazda! Jazda! Jazda!
{1650}{1725}Dalej. Sier?ancie, pogo? swoich ludzi.
{1775}{1823}Czy to helikopter Petersona?
{1825}{1900}By? w tym cholernym ?mig?owcu,|kt?ry wylecia? w powietrze.
{1975}{1998}McCoy.
{2000}{2048}Wracaj.
{2050}{2125}Gdzie si? pakujesz, do cholery?|Wycofujemy si?.
{2125}{2200}Kapitanie McCoy.
{2250}{2273}- Bobby, gdzie Pete?|- W tym ?mig?owcu.
{2275}{2350}Za du?y ogie?.|Nie dostaniemy si? do niego.
{2350}{2425}Kapitanie, nie id? tam.|Zaraz wybuchn? zbiorniki z paliw
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: the, delta, force, 1986, 2, cd, finnish, fi, fin, 5, fps,
original filename: The Delta Force - 1986 - 2CD - Finnish - fi - ac7f04eca39016aee0cc3503f3c4bfa9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,081 --> 00:00:09,037
He tappoivat h?net.
2
00:00:09,161 --> 00:00:11,117
He tappoivat Tomin.
3
00:00:18,161 --> 00:00:21,392
BEIRUTIN LENTOKENTT?
MAANANTAI, HEIN?KUUN 22.- 10:00
4
00:00:21,521 --> 00:00:24,399
Kuinka teit? on kohdeItu, kapteeni?
5
00:00:24,921 --> 00:00:28,675
Aika hyvin. Saamme ruokaa.
P??semme k?ytt?m??n vessoja.
6
00:00:28,801 --> 00:00:31,361
OIosuhteisiin n?hden meit?
kohdeIIaan kai aika hyvin.
7
00:00:31,481 --> 00:00:35,520
Miss? muut ovat? JuutaIaiset?
Pit?v?tk? huhut erotteIusta paikkansa?
8
00:00:36,201 --> 00:00:37,554
Per??ntyk??.
9
00:00:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:49,040
Nog drie minuten.
Eén ding is duidelijk:
2
00:00:49,520 --> 00:00:53,080
Als er iets onverwachts gebeurt,
is de minister dood.
3
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
Tijd voor actie.
4
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
Ik wil 't snel
en netjes.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,040
16e verdieping.
Ik ga naar binnen.
6
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
De kust is veilig.
Lopen.
7
00:02:46,840 --> 00:02:50,240
Vijfde kamer vanaf de hoek.
Ik ga naar binnen.
8
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
Verdomme.
9
00:02:59,520 --> 00:03:01,320
Een dummy.
10
00:03:01,760 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:49,040
Nog drie minuten.
Eén ding is duidelijk:
2
00:00:49,520 --> 00:00:53,080
Als er iets onverwachts gebeurt,
is de minister dood.
3
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
Tijd voor actie.
4
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
Ik wil 't snel
en netjes.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,040
16e verdieping.
Ik ga naar binnen.
6
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
De kust is veilig.
Lopen.
7
00:02:46,840 --> 00:02:50,240
Vijfde kamer vanaf de hoek.
Ik ga naar binnen.
8
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
Verdomme.
9
00:02:59,520 --> 00:03:01,320
Een dummy.
10
00:03:01,760 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,760 --> 00:00:49,000
Nog drie minuten.
Eén ding is duidelijk:-
2
00:00:49,480 --> 00:00:53,040
Als er iets onverwachts gebeurt,
is de minister dood.
3
00:00:53,240 --> 00:00:55,200
Tijd voor actie.
4
00:00:55,680 --> 00:00:57,800
Ik wil 't snel
en netjes.
5
00:01:25,120 --> 00:01:27,000
16e verdieping.
Ik ga naar binnen.
6
00:02:33,160 --> 00:02:35,000
De kust is veilig.
Lopen.
7
00:02:46,800 --> 00:02:50,200
Vijfde kamer vanaf de hoek.
Ik ga naar binnen.
8
00:02:57,520 --> 00:02:58,720
Verdomme.
9
00:02:59,480 --> 00:03:01,280
Een dummy.
10
00:03:01,720 --> 00
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, one:, the, lost, patrol, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Delta Force One: The Lost Patrol - 1999 - 1CD - Czech - cz - 8c1553b935c60db1979ee4e3e91c46ce.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kolik jsi toho k ob?du vypil, tati?
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Pou?uje? m??
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,362
Sestra mi ?ekla, ?e se ti t??sly ruce.
4
00:00:02,417 --> 00:00:04,740
Podle m?ho profesion?ln?ho
n?zoru, d?my a p?nov?,
5
00:00:04,848 --> 00:00:06,650
kdy? m? zavolali,
6
00:00:06,979 --> 00:00:09,039
bylo po?kozen? nezvratn?.
7
00:00:09,108 --> 00:00:10,008
Mus?m
8
00:00:10,921 --> 00:00:12,460
opravit svou v?pov??.
9
00:00:12,540 --> 00:00:15,232
Na s?l jsem p?i?el
a? v pr?b?hu operace.
10
00:00:15,319 --> 00:00:15,928
Jacku, toh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{588}{693}W ROLACH G??WNYCH
{994}{1092}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2500}{2599}MUZYKA
{3409}{3518}ZDJ?CIA
{3921}{4032}Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
{4640}{4736}SCENARIUSZ
{5024}{5130}RE?YSERIA
{5232}{5296}Przelicz?.
{5438}{5471}?adunek pod?o?ony.
{5475}{5504}Spadamy!
{5825}{5857}W?a?!
{6152}{6232}Kry? si?!
{7298}{7360}Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
{7447}{7545}MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
{7730}{7787}Panie i panowie...
{7791}{7908}3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
{7912}{7980}schwyta?y samozwa?czego|w?adc? Kazachstanu,
{7984}{8038}genera?a Iwana Radka.
{812
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:13:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:16:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:19:Napisy sprawdzi? i poprawi? |r.markiewicz@chello.pl
00:00:49:W ROLACH G??WNYCH
00:01:06:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:08:MUZYKA
00:03:09:Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
00:04:03:Przelicz?.
00:04:12:?adunek pod?o?ony.
00:04:13:Spadamy!
00:04:28:W?a?!
00:04:42:Kry? si?!
00:05:30:Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
00:05:36:MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
00:05:47:Panie i panowie...
00:05:50:3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
00:05:55:schwyta?y samozwa?czego|w?ad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{5232}{5288}Check, check.|Head count. Head count
{5291}{5336}- Two.|- Three.
{5339}{5397}- Four.|- Five.|- Six.
{5442}{5504}- Demo set.|- Let's move.
{5837}{5881}Clear.
{6278}{6369}Low Boy, Low Boy, this is Black|Cat. E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
{6414}{6472}We are hot. Copy.
{6530}{6587}Come on. Get out there! Go, go!
{6644}{6688}Come on!
{6778}{6823}Get in.
{6893}{6947}Cover, cover. On the roof.
{7053}{7111}Go!
{7300}{7368}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{7730}{7786}Ladies and gentlemen.
{7790}{7834}Three weeks ago...
{7838}{7912}Russian and American|special forces...
{7915}{7984}appreh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:IRAN, PUSTYNIA PIERWSZA,|320 KM NA P?D.-WSCH. OD TEHERANU
00:00:24:25 KWIETNIA 1 980 - GODZINA 4.00 RANO
00:01:00:Dalej. Do przodu!
00:01:02:Jazda! Jazda! Jazda!
00:01:06:Dalej. Sier?ancie, pogo? swoich Iudzi.
00:01:11:Czy to helikopter Petersona?
00:01:13:By? w tym cholernym ?mig?owcu,|kt?ry wylecia? w powietrze.
00:01:19:McCoy.
00:01:20:Wracaj.
00:01:22:Gdzie si? pakujesz, do cholery?|Wycofujemy si?.
00:01:25:Kapitanie McCoy.
00:01:30:- Bobby, gdzie Pete?|- W tym ?mig?owcu.
00:01:31:Za du?y ogie?.|Nie dostaniemy si? do niego.
00:01:34:Kapitanie, nie id? tam.|Zaraz wybuchn? zbiorniki z paliwem.
00:01:40:Pete.
00:01:50:Pete. Gdzie jeste??
00:01:52:Zabieraj si? st?d.|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]movie info: XVID 512x384 23.976fps 351.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[217][249]/Tato, zacz??o si?.
[293][339]{C:$aaaaaa}Politechnika Waszyngto?ska|Wydzia? nauk humanistycznych i ?cis?ych
[345][376]/Biegnij!
[377][400]/Po?piesz si?!
[522][553]/Co jest?
[775][799]/Wierzycie w to?
[946][983]Lauren! Co robisz?
[984][1005]/Tutaj.|/Po?piesz si?!
[1022][1044]Zaraz zamarzniesz.
[1063][1085]Dobrze si? czujesz?
[1306][1339]{C:{preview}00ff}MILLENNIUM [1x13] Force Majeure|"Si?a Wy?sza"
[1365][1390]/{C:$a0ffff}Think Tank => http://napisy.gwflota.com
[1391][1419]/{C:$a0ffff}T?umaczenie: michax / fxmichal|/www.m2000.prv.pl
[1420][1440]/{C:$a0ffff}Napisy dvdrip: kshycho
[16
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:49,040
Nog drie minuten.
Eén ding is duidelijk:
2
00:00:49,520 --> 00:00:53,080
Als er iets onverwachts gebeurt,
is de minister dood.
3
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
Tijd voor actie.
4
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
Ik wil 't snel
en netjes.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,040
16e verdieping.
Ik ga naar binnen.
6
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
De kust is veilig.
Lopen.
7
00:02:46,840 --> 00:02:50,240
Vijfde kamer vanaf de hoek.
Ik ga naar binnen.
8
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
Verdomme.
9
00:02:59,520 --> 00:03:01,320
Een dummy.
10
00:03:01,760 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 592x320 25.0fps 697.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07:Zabili go.
00:00:09:Zabili Toma.
00:00:18:LOTNISKO W BEJRUCIE|PONIEDZIA?EK, 22 LIPCA - 10:00 RANO
00:00:21:Jak was traktuj?, kapitanie?
00:00:24:Ca?kiem dobrze. Karmi? nas.|Wypuszczaj? nas do toalety.
00:00:29:Chyba traktuj? nas ca?kiem dobrze.
00:00:31:A gdzie jest reszta? ?ydzi?|Czy to prawda, ?e zrobili selekcj??
00:00:36:Wraca?.
00:00:49:Jeszcze jedno pytanie.
00:00:54:Je?li spr?bujesz jakich? sztuczek,|kapitanie, to ci? zabij?.
00:00:57:- Wtedy dopiero by?by? bohaterem, co?|- Tak.
00:01:02:Teraz wracaj do prasy,|ale uwa?aj, co m?wisz, jasne?
00:01:08:Teraz mo?ecie zadawa? p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:49,040
Nog drie minuten.
E?n ding is duidelijk:
2
00:00:49,520 --> 00:00:53,080
Als er iets onverwachts gebeurt,
is de minister dood.
3
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
Tijd voor actie.
4
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
Ik wil 't snel
en netjes.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,040
16e verdieping.
Ik ga naar binnen.
6
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
De kust is veilig.
Lopen.
7
00:02:46,840 --> 00:02:50,240
Vijfde kamer vanaf de hoek.
Ik ga naar binnen.
8
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
Verdomme.
9
00:02:59,520 --> 00:03:01,320
Een dummy.
10
00:03:01,760 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, the, 1986, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 26081-Delta_Force,_The_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,080 --> 00:00:24,789
IRAN, UNDEVA ?N DE?ERT,
200 DE MILE SUDEST DE TEHERAN
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,115
25 APRILIE, 1980 ? ORA 4:00
3
00:01:01,200 --> 00:01:02,952
S? mergem. Treci acolo.
4
00:01:03,080 --> 00:01:05,116
Mi?ca! Mi?ca! Mi?ca!
5
00:01:07,240 --> 00:01:10,277
Mi?ca. Sergent, du-?i oamenii acolo.
6
00:01:12,040 --> 00:01:13,996
Acela este elicopterul lui Peterson?
7
00:01:14,120 --> 00:01:16,759
Se afla ?n elicopterul
care a s?rit ?n aer.
8
00:01:20,040 --> 00:01:21,598
McCoy.
9
00:01:21,720 --> 00:01:22,994
?ntoarce-te.
10
00:01:23,120 --> 00:01:26,556
Unde dracu pleci?
Ne retragem.
11
00:01:26,680 --> 00:01:28,
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, the, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 38663-Delta_Force,_The_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{520}{615}IRAN, UNDEVA ?N DE?ERT | 200 DE MILE SUDEST DE TEHERAN
{616}{673}25 APRILIE, 1980 ? ORA 4:00
{1543}{1589}S? mergem. Treci acolo.
{1590}{1643}Mi?ca! Mi?ca! Mi?ca!
{1694}{1772}Mi?ca. Sergent, du-?i oamenii acolo.
{1814}{1865}Acela este elicopterul lui Peterson?
{1866}{1934}Se afla ?n elicopterul | care a s?rit ?n aer.
{2014}{2055}McCoy.
{2056}{2090}?ntoarce-te.
{2091}{2179}Unde dracu pleci? | Ne retragem.
{2180}{2229}D-le c?pitan McCoy.
{2274}{2324}- Bobby, unde-i Pete? | - E ?nc? ?n elicopter.
{2325}{2394}Fl?c?rile sunt prea ?nalte. | Nu se poate ajunge la el.
{2395}{2500}D-le c?pitan, sta?i deoparte. | Rezervoarele stau s? explodeze.
{2543}{2609}Pete.
{2787}{2838}Pet
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{575}IRAN, PUSTYNIA PIERWSZA,|320 KM NA P?D.-WSCH. OD TEHERANU
{600}{675}25 KWIETNIA 1980 - GODZINA 4:00 RANO
{1500}{1548}Dalej. Do przodu!
{1550}{1625}Jazda! Jazda! Jazda!
{1650}{1725}Dalej. Sier?ancie, pogo? swoich ludzi.
{1775}{1823}Czy to helikopter Petersona?
{1825}{1900}By? w tym cholernym ?mig?owcu,|kt?ry wylecia? w powietrze.
{1975}{1998}McCoy.
{2000}{2048}Wracaj.
{2050}{2125}Gdzie si? pakujesz, do cholery?|Wycofujemy si?.
{2125}{2200}Kapitanie McCoy.
{2250}{2273}- Bobby, gdzie Pete?|- W tym ?mig?owcu.
{2275}{2350}Za du?y ogie?.|Nie dostaniemy si? do niego.
{2350}{2425}Kapitanie, nie id? tam.|Zaraz wybuchn? zbiorniki z paliw
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, 2, the, columbian, connection, 1990, cd, 1, dvf, portuguese,
original filename: 23786b9da29392639a992b1ddb86b66c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,992
Vejamos o que temos
nas câmaras 1 e 4.
2
00:01:35,680 --> 00:01:38,035
Vá lá. Sei que andas por aÃ.
3
00:01:38,160 --> 00:01:41,118
Três anos à espera para te
pôr as mãos em cima.
4
00:01:43,560 --> 00:01:45,710
Talvez haja algo aqui.
5
00:01:46,360 --> 00:01:48,316
Dêem-me um grande plano.
6
00:01:55,800 --> 00:01:58,553
Aquele é o guarda-costas
que anda sempre com ele.
7
00:01:58,680 --> 00:02:00,910
E ali está o Cota.
8
00:02:04,520 --> 00:02:11,153
Bem-vindo à nossa pequena festa. Page,
o Cota chegou. Ele vai entrar agora.
9
00:02:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{613}IRÃN, DESIERTO UNO,|300 KM AL SUDESTE DE TEHERÃN
{616}{671}25 ABRIL 1980, 4:00AM
{1523}{1567}Vamos. Vamos allá.
{1570}{1621}¡Adelante! ¡Adelante!
{1674}{1750}Adelante. Sargento, envÃe a sus hombres.
{1794}{1843}¿Es ese eI helicóptero de Peterson?
{1846}{1912}Estaba en aqueI condenado|helicóptero que explotó.
{1994}{2033}McCoy.
{2036}{2068}Vuelve aquÃ.
{2071}{2157}¿Adónde diablos vas? Nos largamos.
{2160}{2207}Capitán McCoy.
{2254}{2302}- Bobby, ¿dónde está Pete?|- Sigue en eI helicóptero.
{2305}{2372}Las llamas son demasiado altas.|No se puede llegar a eI.
{2375}{2478}Capitán, no vaya.|El combus
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, 2, the, columbian, connection, 1990, cd, 1, dvf, portuguese,
original filename: d20751ca820b8fca58339d940290e988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,992
Vejamos o que temos
nas câmaras 1 e 4.
2
00:01:35,680 --> 00:01:38,035
Vá lá. Sei que andas por aÃ.
3
00:01:38,160 --> 00:01:41,118
Três anos à espera para te
pôr as mãos em cima.
4
00:01:43,560 --> 00:01:45,710
Talvez haja algo aqui.
5
00:01:46,360 --> 00:01:48,316
Dêem-me um grande plano.
6
00:01:55,800 --> 00:01:58,553
Aquele é o guarda-costas
que anda sempre com ele.
7
00:01:58,680 --> 00:02:00,910
E ali está o Cota.
8
00:02:04,520 --> 00:02:11,153
Bem-vindo à nossa pequena festa. Page,
o Cota chegou. Ele vai entrar agora.
9
00:02:1
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, 2, the, columbian, connection, 1990, cd, 1, dvf,
original filename: a03884dfe5cac4b0668e49cfab1e78b3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,992
Let me see
what's on cameras one and four.
2
00:01:35,680 --> 00:01:38,035
Come on. I know you're here somewhere.
3
00:01:38,160 --> 00:01:41,118
Three years I've been waiting
to nail your sorry ass.
4
00:01:43,560 --> 00:01:45,710
We might have something here.
5
00:01:46,360 --> 00:01:48,316
Punch me up, please.
6
00:01:55,800 --> 00:01:58,553
That's his bodyguard
who's always with him.
7
00:01:58,680 --> 00:02:00,910
And there's Cota.
8
00:02:04,520 --> 00:02:11,153
Welcome to our little party. Page,
Cota has arrived. He's coming in now.
9
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{520}{613}IRAN, DESERT ONE,|200 MILES SOUTHEAST OF TEHERAN
{616}{671}APRIL 25TH, 1980- 4:00AM
{1523}{1567}Let's go. Get on there.
{1570}{1621}Move it! Move it! Move it!
{1674}{1750}Move it. Sergeant, get your men on there.
{1794}{1843}Is that Peterson's helicopter?
{1846}{1912}He was in that damn chopper|that blew up.
{1994}{2033}McCoy.
{2036}{2068}Get back here.
{2071}{2157}Where the hell are you goin'?|We're pullin' out.
{2160}{2207}Captain McCoy.
{2254}{2302}- Bobby, where's Pete?|- Still in the chopper.
{2305}{2372}The flames are too high.|He can't be reached.
{2375}{2478}Captain, don't go in there.|The fuel bladders ar
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: the, delta, force, 1986, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, tdfb, dvf, tdfa,
original filename: The Delta Force (1986) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{177}{225}They killed him.
{229}{277}They killed Tom.
{454}{534}BElRUT AlRPORT|MONDAY, JULY 22ND - 10:00AM
{538}{609}How have they been treating you,|Captain?
{623}{716}Quite well. They're feeding us.|They're letting us use the rest rooms.
{720}{784}I suppose they're treating us quite well.
{787}{888}Where are the others?|The Jews? It's true about the selection?
{905}{938}Go back.
{1245}{1285}One more question.
{1353}{1433}If you try to be clever with me, Captain,|I will kill you.
{1437}{1510}- That'd make you a real hero, wouldn't it?|- Yes.
{1559}{1647}Now you go back to the press,|but you watch what you say, huh?
{1718}{1830}Now, ask y
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: deltaforce, 2, cd, delta, the, columbian, connection, 1990, 1, dvf, french,
original filename: deltaforce2-2cd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,000 --> 00:01:32,992
Montre-moi ce qu'il y a
sur les caméras une et quatre.
2
00:01:35,680 --> 00:01:38,035
Allez, je sais que t'es là quelque part.
3
00:01:38,160 --> 00:01:41,118
Ãa fait 3 ans que j'attends
l'occasion de te faire la peau.
4
00:01:43,560 --> 00:01:45,710
On a peut-être quelque chose là .
5
00:01:46,360 --> 00:01:48,316
Connecte-moi, s'il te plaît.
6
00:01:55,800 --> 00:01:58,553
Ãa, c'est son garde du corps.
Il ne le quitte pas d'une semelle.
7
00:01:58,680 --> 00:02:00,910
Et voilà Cota.
8
00:02:04,520 --> 00:02:11,153
Bienvenue à notre petite fê
Feliratok a következőhöz Delta Force The Napisy Ns Cd 1 2
keywords: delta, force, 2, the, colombian, connection, 1990, 5, fps, cd, en, divxforever, tdf, dvf, b,
original filename: Delta Force 2 The Colombian Connection (1990) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2250}{2324}Let me see|What's on cameras one and four.
{2392}{2450}Come on. I knoW you're here someWhere.
{2454}{2527}Three years I've been Waiting|to nail your sorry ass.
{2589}{2642}We might have something here.
{2659}{2707}Punch me up, please.
{2895}{2963}That's his bodyguard|Who's alWays With him.
{2967}{3022}And there's Cota.
{3113}{3278}Welcome to our little party. Page,|Cota has arrived. He's coming in noW.
{3282}{3390}He's wearing a cape and a silver mask.|Tell your men to keep their eyes open.
{3394}{3478}This is Page to all operatives.|Cota is on his way in.
{3482}{3538}Keep him under strict surveillance.
{3892}{3923}Holy shit!