Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dekalog 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dekalog 3 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,890 --> 00:03:13,757
Eleven... twelve...
2
00:03:14,427 --> 00:03:17,794
Thirteen... fourteen...
3
00:03:31,411 --> 00:03:32,810
I couldn't go on
4
00:03:34,581 --> 00:03:34,945
Dad?
5
00:03:35,748 --> 00:03:39,548
Could you think of
something, Dad?
6
00:03:40,920 --> 00:03:43,946
Kermit running away.
From Miss Piggy...
7
00:03:46,693 --> 00:03:47,751
riding a sledge at sixty-two
kilometers per hour
8
00:03:47,860 --> 00:03:53,560
Piggy chasing him, skiing at
eighty-seven kilometers per hour
9
00:03:53,666 --> 00:03:56,396
How much later has she left?
10
00:03:56,
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, 1989, 1, cd, english, en,
original filename: Dekalog - 1989 - 1CD - English - en - 3c03e4fa153ae8796df866caf5e05b85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,095 --> 00:03:04,357
Eleven...
2
00:03:04,530 --> 00:03:05,963
Twelve...
3
00:03:06,131 --> 00:03:07,792
Thirteen...
4
00:03:07,967 --> 00:03:09,662
Fourteen...
5
00:03:09,835 --> 00:03:11,234
Fifteen...
6
00:03:11,403 --> 00:03:13,303
Sixteen...
7
00:03:13,472 --> 00:03:15,167
Seventeen...
8
00:03:22,681 --> 00:03:23,978
I couldn't go on
9
00:03:25,284 --> 00:03:26,615
Dad?
10
00:03:26,785 --> 00:03:31,552
Could you think of something, Dad?
11
00:03:31,724 --> 00:03:33,123
Oh, all right...
12
00:03:33,292 --> 00:03:34,589
Say, Kermit running away
from Mis
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,418 --> 00:00:21,285
Law should not imitate nature...
2
00:00:22,288 --> 00:00:23,778
but rather improve it
3
00:00:26,626 --> 00:00:29,459
Law is mankind's idea...
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,087
to regulate the interpersonal relations
5
00:00:32,432 --> 00:00:35,595
What we are and how we live
is the effect of law...
6
00:00:36,302 --> 00:00:39,396
which we either observe or infringe
7
00:00:41,374 --> 00:00:42,739
Man is free
8
00:00:44,611 --> 00:00:49,446
His freedom is restricted by another
person's right to freedom
9
00:00:50,283 --> 00:00:51,250
And punishment..
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,451 --> 00:01:59,543
Who is it?
2
00:02:00,153 --> 00:02:03,122
The Santa Klaus
3
00:02:09,162 --> 00:02:10,424
Merry Christmas!
4
00:02:12,398 --> 00:02:14,298
"Oh, sorry..."
I didn't recognize you
5
00:03:01,080 --> 00:03:02,672
"And you must be Krysia, right?"
6
00:03:03,583 --> 00:03:07,075
"Well, Krysia, this is for you"
A small gift
7
00:03:09,589 --> 00:03:12,319
"And you're Antos, aren't you?"
8
00:03:12,392 --> 00:03:17,295
"There's something for you, too"
9
00:03:17,463 --> 00:03:19,795
And for grandma
10
00:03:20,667 --> 00:03:22,328
Thank you
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,946 --> 00:01:20,970
Excuse me
2
00:01:21,414 --> 00:01:22,381
Yes?
3
00:01:24,551 --> 00:01:25,415
I'd like to return my book
of registration
4
00:01:35,395 --> 00:01:39,661
Aren't you going to appeal?
This is your last year
5
00:01:40,100 --> 00:01:41,931
"No, expelled is expelled"
6
00:01:43,636 --> 00:01:45,297
Ten pages are missing
7
00:01:46,139 --> 00:01:48,266
"I tore them out, they concerned the"
exams during the last two semesters
8
00:02:10,230 --> 00:02:11,424
What country are you going to?
9
00:02:12,132 --> 00:02:13,121
Canada
10
00:02:13,399 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,470 --> 00:02:21,964
To be opened after my death
2
00:02:45,131 --> 00:02:48,157
Anka, stop it, damn you!
Please don't
3
00:02:51,137 --> 00:02:54,163
Stop it, do you hear?
4
00:03:00,713 --> 00:03:01,611
It's Easter Monday!
5
00:03:11,424 --> 00:03:12,254
No...
6
00:03:12,392 --> 00:03:13,484
What do you mean, no?
Open the door!
7
00:03:13,626 --> 00:03:14,320
I won't
8
00:03:15,728 --> 00:03:16,524
Please let me in
I'm in a hurry
9
00:03:16,663 --> 00:03:17,721
No
10
00:03:18,731 --> 00:03:19,493
Open the door, damn it
11
00:03:22,435 --> 00:03:23,697
Easte
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:23,720
Roman
2
00:00:28,461 --> 00:00:29,553
What do you want to know?
3
00:00:29,796 --> 00:00:30,626
The truth
4
00:00:31,331 --> 00:00:32,298
Are you sure?
5
00:00:32,499 --> 00:00:34,729
Yes, that's why I've come to you
6
00:00:46,112 --> 00:00:49,047
How many women have you had
in your life?
7
00:00:49,282 --> 00:00:52,149
You know, women, girls or
whatever you call them
8
00:00:55,121 --> 00:00:57,351
Eight... nine...
I don't know, maybe fifteen
9
00:00:57,457 --> 00:00:58,549
That's enough
10
00:00:59,592 --> 00:01:01,719
I've been married for
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,021 --> 00:00:21,953
I received this notification
2
00:00:40,673 --> 00:00:41,640
There's nothing for you
3
00:00:42,876 --> 00:00:43,808
But I've been notified
4
00:00:44,878 --> 00:00:46,004
There's nothing
5
00:00:47,147 --> 00:00:48,774
Check it yourself if you wish
6
00:01:02,762 --> 00:01:03,786
When shall I come again?
7
00:01:06,800 --> 00:01:08,597
When you get another
"notification, perhaps"
8
00:04:46,919 --> 00:04:48,887
Enough of this nonsense!
Who is it?
9
00:04:52,859 --> 00:04:54,850
"I can hear you breathe, you skunk"
10
00:05:19,285 --> 00:05:20,25
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{872}TREI
{877}{952}Scenariul
{1013}{1094}Traducerea: Dappon
{2647}{2670}Cine este?
{2711}{2751}Moº Crãciun.
{2910}{2943}âCrãciun fericitâ!
{2982}{3038}Scuzaþi-mã|nu v-am recunoscut.
{4110}{4135}Tu eºti Krysia, nu-i aºa?
{4166}{4230}Ei bine, Krysia,|uite un mic cadou pentru tine.
{4304}{4343}Iar tu eºti Antek, nu-i aºa?
{4364}{4434}Iatã ceva ºi pentru tine.
{4440}{4480}ªi pentru bunica.
{4484}{4518}Mulþumesc.
{4528}{4570}Asta e pentru Basia.
{4582}{4640}Ceva pentru mami...
{4708}{4758}Ia sã vãd ce mai este pe-aici.
{6435}{6470}Mulþumesc.
{6553}{6600}Chiar crezi|c-o sã fim în stare sã mergem?
{6634}{6658}P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,855 --> 00:02:37,618
Good morning?
2
00:02:38,591 --> 00:02:40,422
Good morning, are you going away
or coming back so early?
3
00:02:40,527 --> 00:02:45,396
I'm coming back, I took the night
train from Szczecin...
4
00:02:45,498 --> 00:02:47,329
Ah, I see you've made a good deal?
5
00:02:47,767 --> 00:02:51,294
A series... Showing the German flight
to the North Pole of 1931...
6
00:02:51,471 --> 00:02:54,907
the Polarfahrt
7
00:02:55,742 --> 00:02:56,265
A Zeppelin, I guess?
8
00:02:56,409 --> 00:02:59,310
Three of them, they're great
9
00:02:59,445 --> 00:03:02,471
Yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,905
You shall murder!
2
00:00:42,308 --> 00:00:44,538
You shall covet everything
all week long
3
00:00:44,644 --> 00:00:49,047
And on Sundays...
4
00:00:49,783 --> 00:00:52,445
You shall beat your father and mother,
5
00:00:52,585 --> 00:00:56,521
...your sister and your juniors
You shall steal
6
00:00:56,689 --> 00:00:58,657
Because everything around
you is yours
7
00:00:58,758 --> 00:01:01,659
Everything is yours!
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,293
He sacrificed everything
passion, his family, his career...
9
00:01:43,603 --> 00:01:45,070
Perhaps even
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{451}{561}Traducerea: Dappon
{929}{1026}UNU
{1028}{1123}Scenariul
{5286}{5415}Unsprezece, doisprezece, treisprezece...
{5863}{5923}Mai multe nu pot.
{5944}{5986}Tatã!
{6051}{6126}Dã-mi o idee.
{6148}{6222}Kermit încearcã sã scape|de Miss Piggy.
{6341}{6508}El porneºte cu schiurile cu 62 km/h,|ea îl urmeazã cu 87 km/h.
{6511}{6584}Dupã cât timp a pornit ea?
{6586}{6653}Pãi, trei minute.
{7717}{7802}Tatã, am reuºit!
{7833}{7955}O sã-l prindã în zece minute|ºi douãzeciºiºase de secunde.
{8692}{8716}Bunã.
{10836}{10876}Intrã!
{12425}{12561}Dacã cineva moare în strãinãtate,|se mai publicã un anunþ?
{12613}{12667
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,235 --> 00:02:50,224
Bom dia.
2
00:02:50,503 --> 00:02:52,266
Isto por acaso é seu, Sr.?
CaÃu da janela de alguém.
3
00:02:54,274 --> 00:02:56,640
Não!
4
00:02:57,377 --> 00:02:58,344
Oh, desculpe.
5
00:06:32,525 --> 00:06:33,890
Quer alguma coisa de mim?
6
00:06:34,560 --> 00:06:35,390
Sim.
7
00:06:36,028 --> 00:06:36,960
O que é isto?
8
00:06:39,899 --> 00:06:42,959
Eu moro no andar de cima.
Espero que se recorde de mim.
9
00:06:43,569 --> 00:06:46,436
Sim, a Sra. atropelou o meu cão
cerca de dois anos atrás.
10
00:06:53,112 --> 00:06:57,071
O meu nome é
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{256}{320}Traducerea: Dappon
{340}{405}Legea n-ar trebui sã imite natura...
{428}{462}legea ar trebui sã corecteze natura.
{464}{524}CINCI
{528}{593}Legea este o invenþie omeneascã...
{597}{654}pentru a reglementa relaþiile dintre oameni.
{662}{734}Legea ne determinã cum sã trãim|ºi sã fim ceea ce suntem.
{750}{822}Iar noi fie cã observãm,|fie cã încãlcãm acest lucru.
{868}{899}Omul este liber.
{942}{1054}Libertatea lui este limitatã|doar de libertatea celorlalþi
{1074}{1095}Iar pedeapsa...
{1123}{1165}pedeapsa este o rãzbunare,
{1185}{1266}mai ales când urmãreºte|sã facã rãu criminalului
{1268}{1314}ºi nu sã p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{872}TREI
{877}{952}Scenariul
{1013}{1094}Traducerea: Dappon
{2647}{2670}Cine este?
{2711}{2751}Moº Crãciun.
{2910}{2943}âCrãciun fericitâ!
{2982}{3038}Scuzaþi-mã|nu v-am recunoscut.
{4110}{4135}Tu eºti Krysia, nu-i aºa?
{4166}{4230}Ei bine, Krysia,|uite un mic cadou pentru tine.
{4304}{4343}Iar tu eºti Antek, nu-i aºa?
{4364}{4434}Iatã ceva ºi pentru tine.
{4440}{4480}ªi pentru bunica.
{4484}{4518}Mulþumesc.
{4528}{4570}Asta e pentru Basia.
{4582}{4640}Ceva pentru mami...
{4708}{4758}Ia sã vãd ce mai este pe-aici.
{6435}{6470}Mulþumesc.
{6553}{6600}Chiar crezi|c-o sã fim în stare sã mergem?
{6634}{6658}P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{336}Traducerea: Dappon
{472}{497}Roman.
{589}{648}- Ce vreþi sã ºtii?|- Adevãrul.
{655}{736}- Eºti sigur?|- Da. De aceea am venit la tine.
{996}{1063}Câte femei ai avut în viaþa ta?
{1069}{1142}Vreau sã spun femei, fete|sau cum le spui tu.
{1203}{1254}Opt... nouã...|Nu ºtiu, poate cincisprezece.
{1257}{1286}Destule.
{1306}{1361}Sunt cãsãtorit de zece ani.|ªi, sincer...
{1363}{1386}ªi asta e destul.
{1422}{1510}Eºti sigur cã nu mai sunt în stare|sã fac dragoste cu o femeie?
{1513}{1596}Mã tem cã da.|Rezultatele ºi simptomele sunt tipice.
{2068}{2152}- Cum aratã soþia ta?|- Frumoasã.
{2237}{2252}Divorþeazã.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1356}{1480}PATRU
{1506}{1578}Scenariul
{1584}{1656}Traducerea: Dappon
{3021}{3125}Va fi deschisã dupã moartea mea
{3657}{3726}Anka, înceteazã, la naiba!|Te rog, nu!
{3795}{3865}Terminã, auzi?
{4015}{4038}Este lunea de Paºti!
{4262}{4280}Nu...
{4284}{4310}Cum adicã, nu?|Deschide uºa!
{4312}{4328}Nu.
{4361}{4381}Lasã-mã înãuntru,|mã grãbesc.
{4382}{4406}Nu.
{4430}{4447}Deschide odatã uºa aia!
{4515}{4544}Este lunea de Paºti, nu?
{4561}{4582}Nu!
{4584}{4643}N-o sã mai am timp sã-mi usuc pãrul,|sunt prea... Of!
{5066}{5114}Da, eu sunt... O clipã.
{5130}{5224}Ãnchide receptorul, tatã.|O sã vorbesc din camera mea.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{832}{890}DOI
{891}{1002}Scenariul
{1051}{1162}Traducerea: Dappon
{3836}{3862}- Bunã dimineaþa.|- Bunã.
{3865}{3916}Acesta nu cumva e al dvs., domnule?|A cãzut de la balconul cuiva.
{3951}{4012}Nu! N-am eu norocul ãsta.
{4023}{4053}Scuzaþi-mã.
{8966}{9006}Doriþi ceva de la mine?
{9014}{9035}Da.
{9047}{9070}Ce?
{9136}{9214}Locuiesc cu un etaj mai sus.|Sper cã mã mai þineþi minte.
{9220}{9302}Da, vã uitaþi dupã câinele meu|de doi ani încoace.
{9440}{9530}Mã numesc Dorota Geller.|Soþul meu este un pacient de-al dvs.
{9536}{9574}Nu-mi amintesc de toþi pacienþii.
{9576}{9679}- Vreþi sã ºtiþi starea sãnãtãþii lui?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{344}Traducerea: Dappon
{767}{878}Ucide! Ucide! Ucide!
{887}{938}Ãnºealã-þi nevasta!|Doreºte-þi ce are celãlalt
{941}{1057}Toatã sãptãmâna ºi duminica|ªi duminica...
{1059}{1214}Bate-þi tatãl, ºi mama,|ªi sora ºi fraþii mai mici.
{1218}{1331}Furã pentru cã tot ce e în jurul tãu|îþi aparþine! Totul e al tãu!
{1654}{1773}ZECE
{1776}{1912}Scenariul
{2202}{2288}A sacrificat totul,|pasiunile, familia, cariera...
{2294}{2336}Poate chiar ºi emoþiile...
{2346}{2425}Ne luãm astãzi rãmas bun|de la prietenul nostru,
{2454}{2542}câºtigãtor a 11 medalii de aur|internaþionale
{2571}{2649}ºi participant la nenum
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{256}{320}Traducerea: Dappon
{407}{453}Am primit un aviz.
{859}{890}Nimic.
{910}{947}Dar am primit un aviz
{956}{984}Nu este nimic.
{1008}{1048}Verificaþi ºi dvs. dacã doriþi.
{1367}{1414}Când sã revin?
{1461}{1512}Poate dupã ce primiþi un nou aviz.
{1572}{1656}ªASE
{1664}{1800}Scenariul
{6388}{6415}Alo!
{6456}{6479}Alo!
{6522}{6590}Terminã cu prostiile! Cine este?
{6658}{6716}Ãþi aud respiraþia, ticãlosule.
{7230}{7254}Alo!
{7266}{7296}Ãmi cer scuze.
{8834}{8879}Mã duc cu gunoiul.
{8948}{8986}Jgheabul e stricat.
{9054}{9086}ªtiu, ºtiu...
{9672}{9712}Nu mi s-a livrat laptele.
{9730}{9792}Mi-l trimit tot în altã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1356}{1480}PATRU
{1506}{1578}Scenariul
{1584}{1656}Traducerea: Dappon
{3021}{3125}Va fi deschisã dupã moartea mea
{3657}{3726}Anka, înceteazã, la naiba!|Te rog, nu!
{3795}{3865}Terminã, auzi?
{4015}{4038}Este lunea de Paºti!
{4262}{4280}Nu...
{4284}{4310}Cum adicã, nu?|Deschide uºa!
{4312}{4328}Nu.
{4361}{4381}Lasã-mã înãuntru,|mã grãbesc.
{4382}{4406}Nu.
{4430}{4447}Deschide odatã uºa aia!
{4515}{4544}Este lunea de Paºti, nu?
{4561}{4582}Nu!
{4584}{4643}N-o sã mai am timp sã-mi usuc pãrul,|sunt prea... Of!
{5066}{5114}Da, eu sunt... O clipã.
{5130}{5224}Ãnchide receptorul, tatã.|O sã vorbesc din camera mea.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{352}Traducerea: Dappon
{1336}{1427}OPT
{1702}{1796}Scenariul
{3388}{3428}Bunã dimineaþa.
{3453}{3493}Bunã dimineaþa.
{3514}{3558}Plecaþi undeva sau vã întoarceþi deja|atât de devreme?
{3559}{3671}Mã întorc. Am luat|trenul de noapte de la Szczecin...
{3674}{3715}Ah, înþeleg cã lucrurile|v-au mers bine.
{3726}{3809}O serie de timbre|âBãtãlia Germaniei pentru Polul Nordâ.
{3811}{3890}Polarfahrt, 1931.
{3910}{3992}- Zeppelin, nu-i aºa?|- Trei dintre ele. Sunt nemaipomenite.
{3994}{4063}Ar trebui sã mi le arãtaþi într-o zi.
{4068}{4148}- La revedere.|- La revedere.
{4163}{4213}Vi le arãt cu plãcere.
{8852}{89
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4058}{4088}Ãîáðî óòðî.
{4088}{4170}Ãîâà ìîæå áè Ã¥ Ãà øå, ã-ÃÃ¥?|Ãà äÃà îò Ãÿêà êúâ ïðîçîðåö.
{4178}{4253}ÃÃ¥!
{4253}{4316}ÃçâèÃÿâà ì ñå.
{9411}{9460}Ãñêà òå ëè Ãåùî îò ìåÃ?
{9460}{9495}ÃÃ .
{9495}{9558}Ãëóøà ì Ãè.
{9588}{9676}Ãç æèâåÿ Ãà ãîðÃèÿ åòà æ.|Ãà äÿâà ì ñå, ֌ ñå ñåùà òå.
{9676}{9785}Ãà , Ãèå ïðåãà çèõòå| êó÷åòî ìè ïðåäè 2 ãîäèÃè.
{9905}{10010}Ãà çâà ì ñå Ãîðîòà Ãåëåð,|ñúïðóãúò ìè Ã¥ âà ø ïà öèåÃò.
{10010}{10101}ÃÃ¥ ïîìÃÿ èìåÃà ò
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{344}Traducerea: Dappon
{767}{878}Ucide! Ucide! Ucide!
{887}{938}Ãnºealã-þi nevasta!|Doreºte-þi ce are celãlalt
{941}{1057}Toatã sãptãmâna ºi duminica|ªi duminica...
{1059}{1214}Bate-þi tatãl, ºi mama,|ªi sora ºi fraþii mai mici.
{1218}{1331}Furã pentru cã tot ce e în jurul tãu|îþi aparþine! Totul e al tãu!
{1654}{1773}ZECE
{1776}{1912}Scenariul
{2202}{2288}A sacrificat totul,|pasiunile, familia, cariera...
{2294}{2336}Poate chiar ºi emoþiile...
{2346}{2425}Ne luãm astãzi rãmas bun|de la prietenul nostru,
{2454}{2542}câºtigãtor a 11 medalii de aur|internaþionale
{2571}{2649}ºi participant la nenum
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2840}{2881}Ãîé Ã¥?
{2881}{2992}Ãÿäî Ãîëåäà .
{3097}{3167}Ãåñåëà Ãîëåäà !
{3174}{3260}Ã, ñúæà ëÿâà ì ...|ÃÃ¥ Ãè ïîçÃà õ.
{4342}{4402}Ãè òðÿáâà äà ñè Ãðèñè, Ãà ëè?
{4402}{4525}Ãðèñè, òîâà å çà òåá,|ìà ëúê ïîäà ðúê.
{4546}{4613}à òè ñè ÃÃòîø, Ãà ëè?
{4613}{4734}à çà òåá èìà Ãåùè÷êî.
{4734}{4811}à çà áà áà òè.
{4811}{4862}Ãëà ãîäà ðÿ.
{4862}{4938}Ãîâà å çà Ãà ñÿ.
{5010}{5133}à åòî Ãåùî è çà ìà ìà .
{6768}{6831}Ãëà ãîäà ðÿ.
{6894}{6975}Ãèñëèø ëè,|֌ ùå ìîæå
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: the, avenging, conscience, thou, shalt, not, kill, 1914, eng, 1, cd, 1988, krzysztof, kieslowski, dekalog, piec, 5, en,
original filename: the.avenging.conscience.thou.shalt.not.kill.(1914).eng.1cd.(2296).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,418 --> 00:00:21,285
Law should not imitate nature...
2
00:00:22,288 --> 00:00:23,778
but rather improve it
3
00:00:26,626 --> 00:00:29,459
Law is mankind's idea...
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,087
to regulate the interpersonal relations
5
00:00:32,432 --> 00:00:35,595
What we are and how we live
is the effect of law...
6
00:00:36,302 --> 00:00:39,396
which we either observe or infringe
7
00:00:41,374 --> 00:00:42,739
Man is free
8
00:00:44,611 --> 00:00:49,446
His freedom is restricted by another
person's right to freedom
9
00:00:50,283 --> 00:00:51,250
And punishment..
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5989- Dekalog ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,239 --> 00:00:05,471
Ãîëüñêîå òåëåâèäåÃèå ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,788
ôèëüì èç öèêëà "Ãåêà ëîã"
3
00:00:36,240 --> 00:00:39,994
ÃÃÃÃÃÃÃ 2
4
00:02:41,280 --> 00:02:42,121
Ãîáðûé äåÃü.
5
00:02:42,640 --> 00:02:44,232
Ãà ÃÃ¥ ñ âà øåãî áà ëêîÃà óïà ë?
6
00:02:46,000 --> 00:02:48,150
Ãåò... à áûëî áû Ãåïëîõî...
7
00:02:48,960 --> 00:02:50,188
Ãðîñòèòå.
8
00:06:15,600 --> 00:06:17,431
Ãû ÷åãî-òî îò ìåÃÿ õîòèòå?
9
00:06:18,759 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{344}Traducerea: Dappon
{736}{892}ªAPTE
{1312}{1436}Scenariul
{1774}{1830}- Fiþi amabilã, doamnã.|- Da?
{1880}{1919}Aº vrea sã returnez carnetul de student.
{2129}{2226}N-o sã faci contestaþie?|Eºti în ultimul an.
{2237}{2280}Exmatriculat înseamnã|exmatriculat, nu?
{2318}{2358}Lipsesc zece pagini.
{2377}{2430}Le-am rupt, erau cu rezultatele|ultimelor douã sesiuni.
{2930}{2959}Ãn ce þarã plecaþi?
{2974}{2999}Canada.
{3002}{3026}La familia ta?
{3029}{3055}Nu, la niºte cunoºtinþe.
{3562}{3598}Poftiþi paºaportul.
{3639}{3706}Dacã doriþi sã luaþi copilul cu dvs.,|este nevoie de consimþãmântul mamei.
{3709}{
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, trzy, 2006, 1, cd, czech, cs, iii, dvd, dejzin, eng,
original filename: Dekalog, trzy - 2006 - 1CD - Czech - cs - 74897f72e04eafcc18a6116bbf4925f1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:06,040
TELEWIZKA POLSKA
presents
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,560
a film from the TOR Studio
3
00:00:10,720 --> 00:00:16,280
from THE DECALOGUE cycle
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,240
starring
5
00:00:34,840 --> 00:00:38,920
DECALOGUE THREE
6
00:00:39,440 --> 00:00:42,120
screenplay
7
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
Who is it?
8
00:01:55,360 --> 00:01:57,560
Santa Claus.
9
00:02:03,880 --> 00:02:05,360
Merry Christmas!
10
00:02:06,840 --> 00:02:08,960
Sorry. I didn't recognize you.
11
00:02:53,560 --> 00:02:55,400
You're Chrissie?
12
00:02:55,680 -
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, dziesiec, 1989, eng, 1, cd, 1988, krzysztof, kieslowski, en,
original filename: dekalog.dziesiec.(1989).eng.1cd.(2305).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,070 --> 00:00:41,905
You shall murder!
2
00:00:42,308 --> 00:00:44,538
You shall covet everything
all week long
3
00:00:44,644 --> 00:00:49,047
And on Sundays...
4
00:00:49,783 --> 00:00:52,445
You shall beat your father and mother,
5
00:00:52,585 --> 00:00:56,521
...your sister and your juniors
You shall steal
6
00:00:56,689 --> 00:00:58,657
Because everything around
you is yours
7
00:00:58,758 --> 00:01:01,659
Everything is yours!
8
00:01:39,599 --> 00:01:40,293
He sacrificed everything
passion, his family, his career...
9
00:01:43,603 --> 00:01:45,070
Perhaps even
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{336}Traducerea: Dappon
{472}{497}Roman.
{589}{648}- Ce vreþi sã ºtii?|- Adevãrul.
{655}{736}- Eºti sigur?|- Da. De aceea am venit la tine.
{996}{1063}Câte femei ai avut în viaþa ta?
{1069}{1142}Vreau sã spun femei, fete|sau cum le spui tu.
{1203}{1254}Opt... nouã...|Nu ºtiu, poate cincisprezece.
{1257}{1286}Destule.
{1306}{1361}Sunt cãsãtorit de zece ani.|ªi, sincer...
{1363}{1386}ªi asta e destul.
{1422}{1510}Eºti sigur cã nu mai sunt în stare|sã fac dragoste cu o femeie?
{1513}{1596}Mã tem cã da.|Rezultatele ºi simptomele sunt tipice.
{2068}{2152}- Cum aratã soþia ta?|- Frumoasã.
{2237}{2252}Divorþeazã.
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5991- Dekalog ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,879
Ãîëüñêîå ÃåëåâèäåÃèå ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,634
ôèëüì èç öèêëà "Ãåêà ëîã".
3
00:00:59,840 --> 00:01:04,960
ÃÃÃÃÃÃÃ 4
4
00:02:07,800 --> 00:02:11,190
"Ãòêðûòü ïîñëå ìîåé ñìåðòè"
5
00:02:35,840 --> 00:02:39,992
ÃÃÿ! Ãðåêðà òè, Ãîæå ìîé!
6
00:02:41,640 --> 00:02:44,473
Ãâà òèò, òû ñëûøèøü? ÃÃÿ!
7
00:02:49,800 --> 00:02:51,552
ÃåãîäÃÿ Ãîêðûé ÃîÃåäåëüÃèê!
8
00:03:01,920 --> 00:03:02,989
Ãòî çÃà ÷èò
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5988- Dekalog ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,160 --> 00:00:08,632
Ãîëüñêîå òåëåâèäåÃèå ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:08,919 --> 00:00:14,755
ôèëüì èç öèêëà "Ãåêà ëîã"
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,988
ÃÃÃÃÃÃÃ 1
4
00:03:02,879 --> 00:03:05,632
11... 12...
5
00:03:19,680 --> 00:03:20,749
21!
6
00:03:22,560 --> 00:03:24,516
à áîëüøå ÃÃ¥ ñìîã.
7
00:03:25,120 --> 00:03:26,030
Ãà ïà !
8
00:03:26,800 --> 00:03:27,676
Ãà ïà !
9
00:03:28,719 --> 00:03:30,118
Ãðèäóìà é ÷òî-Ãèáóäü.
10
00:03:32,560 --> 00:03:34,152
Ãåðìèò óáåãà åò
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, dwa, 1990, eng, 1, cd, 1988, krzysztof, kieslowski, 2, en,
original filename: dekalog.dekalog.dwa.(1990).eng.1cd.(2300).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,235 --> 00:02:50,224
Good morning
2
00:02:50,503 --> 00:02:52,266
Is this perhaps yours, sir?
Fell out of somebody's window
3
00:02:54,274 --> 00:02:56,640
No!
4
00:02:57,377 --> 00:02:58,344
Oh, sorry
5
00:06:32,525 --> 00:06:33,890
Want anything from me?
6
00:06:34,560 --> 00:06:35,390
Yes
7
00:06:36,028 --> 00:06:36,960
What is it?
8
00:06:39,899 --> 00:06:42,959
I live in the upper floor
I hope you remember me
9
00:06:43,569 --> 00:06:46,436
Yes, you ran my dog
over two years ago
10
00:06:53,112 --> 00:06:57,071
My name is Dorota Geller
My husband's a patient
Feliratok a következőhöz Dekalog 3
keywords: dekalog, jeden, 1990, eng, 1, cd, 1988, krzysztof, kieslowski,
original filename: dekalog.dekalog.jeden.(1990).eng.1cd.(2298).zip