Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dejavu is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dejavu sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,998 --> 00:02:29,761
Nu-mi vine sã cred.
Au venit la timp.
2
00:02:29,866 --> 00:02:32,198
Hai sã-i ducem pe bãieþi
la petrecerea lor.
3
00:02:51,991 --> 00:02:54,517
Mamã!
4
00:03:24,761 --> 00:03:27,457
<i>E 10:48
de Joia Mare, Mardi Gras.</i>
5
00:03:27,563 --> 00:03:30,225
<i>Acum sã ne întoarcem în timp în 1964.</i>
6
00:03:30,333 --> 00:03:33,303
<i>Beach Boys pe 105.3 FM,</i>
7
00:03:33,637 --> 00:03:36,037
<i>inima oraºului New Orleans.</i>
8
00:04:00,934 --> 00:04:03,926
Bine. Fã o manevrã largã.
Lasã-i porcului ceva spaþiu.
9
00:06:53,406 --> 0
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: belle, de, jour, 1967, dejavu, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Belle de jour (1967) - Dejavu - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Ãeviren Dejavu
2
00:00:08,000 --> 00:00:08,040
23.976 FPS
3
00:02:05,120 --> 00:02:07,120
Sana bir sýr vereyim mi
Séverine?
4
00:02:09,360 --> 00:02:11,360
Seni her geçen gün daha çok seviyorum.
5
00:02:11,360 --> 00:02:13,000
Ben de seni seviyorum Pierre.
6
00:02:13,000 --> 00:02:15,480
Sen benim her þeyimsin,
ama...
7
00:02:15,560 --> 00:02:16,840
Ama ne?
8
00:02:18,080 --> 00:02:21,320
Herþeyin mükemmel olmasýný
istiyorum.
9
00:02:21,320 --> 00:02:25,280
-Ama senin soðukluðunu hissediyorum.
-Bu konu hakkýnda konuþmak istemiyorum.
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, serbian, sr, dejavu,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 8cd64a179f52c8bbbeebc4cf2988aabe.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
<i><b>Billy The Kid
DiVX Movies</b></i>
2
00:01:12,100 --> 00:01:17,400
V E ? V I ? E N O
3
00:02:24,455 --> 00:02:28,584
Da ne poveruje?. Ta?no na vreme.
Spremi momke za ?urku.
4
00:03:58,633 --> 00:04:01,719
Ok,hajde malo da razveselimo decu.
5
00:09:00,726 --> 00:09:02,353
ATF,agent Doneli.
6
00:09:02,353 --> 00:09:08,401
Ovde Dag Karlin.
?elim sve trake za nadgledanje dokova.
7
00:09:08,401 --> 00:09:12,405
Pogotovo one koje nadgledaju most.
Izme?u deset i jedanest. U redu.
8
00:09:54,072 --> 00:09:58,534
Jeste li videli nekoga iz ATF ovde?
Da
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,083 --> 00:01:20,583
It's time.
2
00:01:22,583 --> 00:01:24,041
Hey there...
3
00:01:24,250 --> 00:01:27,791
...good morning. How are you today?
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,375
Hey. What are you doing up?
5
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Moo.
6
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
Is that Daddy?
7
00:01:38,416 --> 00:01:40,541
Hey there, cowgirl.
8
00:01:41,500 --> 00:01:44,000
She's a little feisty today.
9
00:01:44,958 --> 00:01:47,000
Babies should be sleeping.
10
00:01:47,916 --> 00:01:50,666
"I'm too hungry for my own good."
Yes.
11
00:01:54,416 --> 00:01:55,750
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,393 --> 00:00:01,561
Putem face ceva?
2
00:00:01,561 --> 00:00:04,656
Nu stiu, dar dacã nu facem
repede, îl pierdem.
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,667
Pierdem semnalul.
4
00:00:06,667 --> 00:00:10,102
- Trebuie sã mãrim semnalul.
- Trebuie sã folosim casca.
5
00:00:10,102 --> 00:00:14,802
Gunnars e putin ocupat si doar
el stie sã o foloseascã.
6
00:00:15,943 --> 00:00:17,672
- Unde este?
- Casca?
7
00:00:17,672 --> 00:00:21,614
- Da! Casca, unde este?
- Este în Hummer.
8
00:00:24,218 --> 00:00:27,016
- Cheile sunt acolo?
- Da.
9
00:00:52,547 --> 00:00:54,447
L
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, hungarian, hu, dejavu, corsa, contro, il, tempo,
original filename: Deja Vu - 2006 - - Hungarian - hu - 1b347bcca559f975b79b83226c9fc2c4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:11,953
D?J? VU - Corsa contro il tempo
2
00:02:18,240 --> 00:02:19,798
lncredibile: sono puntuali.
3
00:02:20,080 --> 00:02:21,798
Portiamoli a festeggiare.
4
00:02:41,120 --> 00:02:43,156
Mamma!
5
00:03:12,719 --> 00:03:16,030
Sono le 1 O:48 di marted? grasso,
?mardi gras?.
6
00:03:16,319 --> 00:03:19,118
Un tuffo indietro al 1964
e ai Beach Boys...
7
00:03:19,240 --> 00:03:21,435
...su 105.3 FM.
8
00:03:39,280 --> 00:03:43,068
Mardi Gras d? il benvenuto
all'equipaggio della U.S.S. NlMlTZ
9
00:03:47,360 --> 00:03:50,750
Bene, allarga.
Da' precedenza a q
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:17.22,0:00:19.21,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Touchstone pictures y
Dialogue: Marked=0,0:00:12.50,0:00:14.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Jerry bruckheimer
Dialogue: Marked=0,0:00:14.94
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: belle, de, jour, 1967, dejavu, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Belle de jour (1967) - Dejavu - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}Ãeviren Dejavu
{150}{151}23.976 FPS
{3078}{3128}Sana bir sýr vereyim mi|Séverine?
{3184}{3234}Seni her geçen gün daha çok seviyorum.
{3234}{3275}Ben de seni seviyorum Pierre.
{3275}{3337}Sen benim her þeyimsin,|ama...
{3339}{3371}Ama ne?
{3402}{3483}Herþeyin mükemmel olmasýný|istiyorum.
{3483}{3582}-Ama senin soðukluðunu hissediyorum.|-Bu konu hakkýnda konuþmak istemiyorum.
{3582}{3692}Seni üzmek istememiþtim.|Benim için çok önemlisin.
{3694}{3742}Ne kadar ilgilisin?
{3797}{3855}Ãstediðin zaman çok acýmasýz|olabiliyorsun.
{3896}{3941}Ãok üzgünüm, Pierre.
{4083}{4109}Dur!
{4349}{4375}Ãýk dýþarý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,954 --> 00:01:20,546
E l'ora.
2
00:01:22,474 --> 00:01:23,953
Ehila. . .
3
00:01:24,154 --> 00:01:27,703
. . .buongiorno. Come ti senti oggi?
4
00:01:27,914 --> 00:01:30,144
Ehi. Cosa ci fai alzata?
5
00:01:30,354 --> 00:01:31,309
Muu.
6
00:01:32,994 --> 00:01:34,427
E papa, quello?
7
00:01:38,154 --> 00:01:40,349
Ehi, cavallerizza.
8
00:01:41,314 --> 00:01:43,782
E un po' agitata oggi.
9
00:01:44,753 --> 00:01:46,789
l bambini dovrebbero dormire.
10
00:01:47,713 --> 00:01:50,467
Ho troppa fame per il mio bene .
11
00:01:54,154 --> 00:01:55,587
Devo prepararmi.
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, hungarian, hu, dmd, dejavu, joint,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 3fb094a0582a0895b83a0a8d54c0ef17.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,962 --> 00:00:15,484
AZ OPENSUBTITLES.ORG
BEMUTATJA:
2
00:00:58,186 --> 00:01:01,272
<i>A f?szerepben:</i>
3
00:01:11,624 --> 00:01:16,271
DEJA VU
4
00:01:18,027 --> 00:01:21,798
Magyar sz?veg:
NightWalker
5
00:01:24,287 --> 00:01:27,448
<i>Tov?bbi szerepl?k:</i>
6
00:02:23,976 --> 00:02:26,010
Hihetetlen! Id?ben ?rkeztek!
7
00:02:26,110 --> 00:02:27,612
Na, vigy?k a fi?kat haza bulizni.
8
00:02:48,119 --> 00:02:50,152
Mama!
9
00:02:52,404 --> 00:02:56,036
<i>Zene:</i>
10
00:03:10,382 --> 00:03:13,271
<i>V?g?:</i>
11
00:03:20,846 --> 00:03:23,510
<i>H?shagy? k
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, sl, dejavu,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - - sl - 6d106c95d80c203307a25ba78b59c2a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,089 --> 00:02:28,314
Ne morem verjeti. To?ni so.
Spravimo te fante na zabavo.
2
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
Mama!
3
00:03:58,179 --> 00:04:00,858
Zatrobimo, dajmo si du?ka.
4
00:06:49,556 --> 00:06:53,356
Moja h?i je na tem trajektu.
Prosim vas. Prosim vas.
5
00:06:53,727 --> 00:06:55,888
O, bog, moja h?i!
6
00:08:00,861 --> 00:08:02,453
Pogledam na drugo stran?
7
00:08:59,616 --> 00:09:01,643
ATF v New Orleansu, agent Donnelly.
8
00:09:01,678 --> 00:09:07,620
Sporo?i vsem policijskim enotam,
da zahtevam opazovanje dokov.
9
00:09:07,655 --> 00:09:12,808
Ho?em nadzor
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,523 --> 00:01:12,323
2
00:02:03,524 --> 00:02:05,690
Não acredito,
chegaram na hora.
3
00:02:05,691 --> 00:02:07,973
Vamos começar a festa.
4
00:02:27,456 --> 00:02:30,873
Mãe!
5
00:03:00,295 --> 00:03:03,308
São 10:40 na terça de carnaval.
6
00:03:03,309 --> 00:03:05,924
Agora voltemos no
tempo, para 1964.
7
00:03:05,925 --> 00:03:11,072
O grande. 105.3 FM. Do
coração de New Orleans.
8
00:03:37,877 --> 00:03:40,717
Faz uma manobra
larga, pega o cenário.
9
00:06:04,085 --> 00:06:07,029
Ãlcool, tabaco, armas
de fogo e explosivos.
10
00:06:28,900 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:27,998 --> 00:02:29,761
Nu-mi vine s? cred.
Au venit la timp.
2
00:02:29,866 --> 00:02:32,198
Hai s?-i ducem pe b?ie?i
la petrecerea lor.
3
00:02:51,991 --> 00:02:54,517
Mam?!
4
00:03:24,761 --> 00:03:27,457
<i>E 10:48
de Joia Mare, Mardi Gras.</i>
5
00:03:27,563 --> 00:03:30,225
<i>Acum s? ne ?ntoarcem ?n timp ?n 1964.</i>
6
00:03:30,333 --> 00:03:33,303
<i>Beach Boys pe 105.3 FM,</i>
7
00:03:33,637 --> 00:03:36,037
<i>inima ora?ului New Orleans.</i>
8
00:04:00,934 --> 00:04:03,926
Bine. F? o manevr? larg?.
Las?-i porcului ceva spa?iu.
9
00:06:53,406 --> 00:06:57,206
Fiica mea era pe feribotul ?la.
V? rog. V? rog.
10
00:06:57,577 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,602 --> 00:02:29,346
Ikke til ? tro. De kommer helt presis.
2
00:02:29,479 --> 00:02:31,804
La oss f? disse gutta til festen.
3
00:02:51,586 --> 00:02:54,124
Mamma!
4
00:03:24,372 --> 00:03:27,041
<i>Klokka er 10.48 p? fetetirsdag,
Mardi Gras.</i>
5
00:03:27,166 --> 00:03:29,836
<i>La oss g? tilbake i tid til 1964.</i>
6
00:03:29,961 --> 00:03:32,879
<i>Beach Boys p? 105,3 FM...</i>
7
00:03:33,214 --> 00:03:35,622
<i>New Orleans' hjerte.</i>
8
00:03:52,068 --> 00:03:54,275
Mardi Gras hilser mannskapet
p? USS NIMITZ
9
00:03:54,404 --> 00:03:56,397
KATRINA GJORDE OSS
BAR
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dmd, dejavu, 2,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 4c8e7ac9a69556d59a9633910ffdb5a6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,309 --> 00:00:01,629
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,997
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?ptico.
3
00:00:03,998 --> 00:00:07,727
Mas Gunner est? agora, meio ocupado,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,317
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,318 --> 00:00:15,284
- Sim, onde est??
- Est? no seu Hummer.
6
00:00:17,638 --> 00:00:20,574
- As chaves est?o l??
- Sim.
7
00:00:45,826 --> 00:00:48,326
Sil?ncio, pessoal. ? ele.
8
00:00:48,327 --> 00:00:50,801
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,802 --> 00:00:53
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, english, en, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - English - en - f2a93bd97187f15ceafc30147279bc02.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:01,667
We have to boost the signal.
2
00:00:01,775 --> 00:00:04,005
We need to chase him
with the goggle rig.
3
00:00:04,111 --> 00:00:05,772
Yeah, well,
Gunnars is a little busy right now,
4
00:00:05,880 --> 00:00:06,710
and he's the only one who can use it.
5
00:00:09,934 --> 00:00:11,492
- Where is it?
- What, the rig? It's...
6
00:00:11,603 --> 00:00:14,470
- Yeah, the rig. Where is it?
- It's in his Hummer.
7
00:00:18,108 --> 00:00:19,973
- Keys in there?
- Yeah.
8
00:00:46,169 --> 00:00:48,228
All right, quiet, everybody. It's him.
9
00:00:48,939 -
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, dejavu, xvidsnl, cd, 1,
original filename: 38894-Deja_Vu_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,535 --> 00:00:05,127
La naiba!
2
00:00:07,005 --> 00:00:09,701
Ce? Ce s-a întâmplat?
Ce s-a întâmplat?
3
00:00:15,313 --> 00:00:16,837
Ce palpitant.
4
00:00:16,948 --> 00:00:18,074
Doug, priveºte drept în faþã.
5
00:00:18,183 --> 00:00:19,650
Se vede geamul prin vizorul tãu.
6
00:00:19,751 --> 00:00:22,777
Vedem ce vezi tu
cu patru zile în urmã.
7
00:00:24,289 --> 00:00:26,189
Gata, l-am gãsit, l-am gãsit.
A intrat în aria de acoperire.
8
00:00:26,291 --> 00:00:27,758
Se îndreaptã cãtre vest,
nu cãtre est,
9
00:00:27,859 --> 00:00:29,793
<i>pe podul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,794
MARINE DES ÃTATS-UNIS
2
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
Incroyable. Ils sont à l'heure.
3
00:02:26,045 --> 00:02:28,513
Allons mener ces garçons
à leur petite fête.
4
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
Maman !
5
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>Il est 10 h 48 en ce jour du Mardi gras.</i>
6
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>Retournons maintenant en 1964</i>
7
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
<i>avec les Beach Boys au 105,3 FM,</i>
8
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
<i>le cÅur de La Nouvelle-Orléans.</i>
9
00:03:48,661 --> 00:03:50,856
Le Mardi gras accueill
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, english, en, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - English - en - 8996f6959ba8d390fe727fbbc82eb1d1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,809 --> 00:00:44,572
(LAUGHING AND CHEERING )
2
00:01:22,215 --> 00:01:23,876
(FOGHORN SOUNDING )
3
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
Can't beIieve it. They're right on time.
4
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
Let's get these boys to their party.
5
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
Mama!
6
00:03:02,615 --> 00:03:05,550
(BAND PLAYING <i>WHEN THE SAIN TS</i>
<i>GO MARCHIN G IN)</i>
7
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>MAN ON RADIO: It's 1 0:48</i>
<i>on Fat Tuesday, Mardi Gras.</i>
8
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>Now let's go back in time to 1 964.</i>
9
00:03:26,506 --> 00:03:29,47
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, czech, cz, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Czech - cz - 4d8a4083bfd9007287a5765ec760846e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,724 --> 00:00:01,804
Mus?me ho zes?lit.
2
00:00:01,964 --> 00:00:04,044
Chce to pou??t GOGLI.
3
00:00:04,204 --> 00:00:09,804
Ano, ale Gunner je?t? n?co m?,
ale jen on je m??e pou??t.
4
00:00:09,964 --> 00:00:10,804
Kde to je?
5
00:00:10,964 --> 00:00:12,924
- Co? Zesilova??
- Ano! Zesilova?!
6
00:00:13,084 --> 00:00:15,764
v Hummerovi.
7
00:00:18,124 --> 00:00:21,844
- Kl??ky jsou v zapalov?n??
- Ano.
8
00:00:46,284 --> 00:00:48,764
Ticho, to je on!
9
00:00:48,924 --> 00:00:51,164
- Carlin?
- Kde je?
10
00:00:51,324 --> 00:00:54,244
Jede na v?chod?
11
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,400
???????????? ??? "??????".
2
00:00:04,500 --> 00:00:09,100
? ??????? ???? ??????? ??? ?????
????? ????? ?? ??? ????????.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,000
- ??? ?????;
- ? ??????;
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
- ???, ??? ?????;
- ??? Hummer ???.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
- ?? ??????? ????? ????;
- ???.
6
00:00:46,900 --> 00:00:48,800
??????. ????? ?????.
7
00:00:49,500 --> 00:00:51,700
- ??????;
- ??? ????? ????;
8
00:00:51,700 --> 00:00:52,900
???????? ?????????;
9
00:00:55,600 --> 00:00:58,500
???????????? ????????? ???? ??? ????.
10
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, spanish, es, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Spanish - es - b3be004639af1bdfa4b612cfebc51595.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,658
MARINA DE EE.UU.
2
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
No puedo creerIo. LIegan puntuaIes.
3
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
LIevemos a estos muchachos
a Ia fiesta.
4
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
!Mam?!
5
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>Son las 1 0:48 de Mardi Gras.</i>
6
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>Ahora retrocedamos hasta 1 964.</i>
7
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
<i>Los Beach Boys en FM 1 05.3...</i>
8
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
<i>el coraz</i>?<i>n de Nueva Orleans.</i>
9
00:03:48,661 --> 00:03:50,856
EI Mardi Gras da Ia bienvenida
aI U.S.S. N
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, diamond, 2, 3, 97, 6, fps, dmd, dejavu, cd, 1,
original filename: 36996-Deja_Vu_DVDRip_XviD-DiAMOND-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,100
- Trebuie sã mãrim semnalul.
- Trebuie sã folosim casca.
2
00:00:04,100 --> 00:00:08,800
Gunnars e puþin ocupat ºi doar
el ºtie sã o foloseascã.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,600
- Unde este?
- Casca?
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,600
- Da! Casca, unde este?
- Este în Hummer.
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,000
- Cheile sunt acolo?
- Da.
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,400
Liniºte, este el.
7
00:00:49,100 --> 00:00:51,300
- Carlin...
- Unde este acum?
8
00:00:51,300 --> 00:00:52,500
Se duce spre est?
9
00:00:55,200 --> 00:00:58,100
- Da.
- Se duc
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, polish, pl, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Polish - pl - fc1b062daf2515b23c01b38860a5a39c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3458}{3495}Nie mog? uwierzy?, s? o czasie.
{3499}{3585}Zawie?my ich na przyj?cie.
{4024}{4080}Mamo!
{4822}{4883}{y:i}Jest 10:48 w naszym wtorkowym programie...
{4886}{5014}{y:i}cofnijmy si? do roku 1964, Beach Boys na 105.3 FM.
{5678}{5706}Dobrze...
{5710}{5808}zr?bmy du?y ?uk, zr?bmy mu miejsce.
{9216}{9274}{y:i}Departament Sprawiedliwo?ci|{y:i}Wydzia? ATF (Alkohol, tyto?, bro? i materia?y wybuchowe)
{9823}{9891}Moja c?rka by?a na promie, prosz?...
{9895}{9932}Prosz?...
{9936}{10011}Bo?e, moja c?rka...
{12921}{12979}ATF, Nowy Orlean, agent Donnelly.
{12983}{13087}Zadzwo? do policji z Nowego Orleanu,|chc? nagrania wszystkich kamer z doku
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
- Trebuie sã pãstrãm semnalul.
- Trebuie sã-l urmãrim cu furgoneta..
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,700
Gunnaes este un pic cam ocupat
si este singurul care o poate face.
3
00:00:10,123 --> 00:00:10,723
- Unde este?
- Casca?
4
00:00:10,800 --> 00:00:14,602
- Da! Unde este?
- E in Hummer.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
- Cheile sunt înãuntru?
- Da.
6
00:00:45,700 --> 00:00:47,300
El este.
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
- Carlin...
- Unde este acum?
8
00:00:51,100 --> 00:00:52,400
Merge spre est?
9
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
- Da.
- Merg
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, hungarian, hu, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - 7eba6be7cda81dddfdc0331956ea1f16.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,608 --> 00:00:03,608
- Fel kell er?s?teni a jelet!
- Vess?k be a kukkert.
2
00:00:04,005 --> 00:00:07,358
Csak Gunnars tudja haszn?lni,
de neki m?s feladata van!
3
00:00:09,763 --> 00:00:11,459
- Hol van?
- A k?ty??
4
00:00:11,494 --> 00:00:14,939
- Igen, az! Hol van?
- A Hummerben.
5
00:00:18,046 --> 00:00:20,846
- A kulcs, benne van?
- Igen.
6
00:00:46,399 --> 00:00:48,301
Csendet, ? az!
7
00:00:49,037 --> 00:00:51,201
- Carlin...
- Merre van a fick??
8
00:00:51,236 --> 00:00:52,437
Kelet fel? hajt?
9
00:00:55,082 --> 00:00:58,053
- Igen.
- Kelet fel? hajt, a De
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,309 --> 00:00:01,629
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,997
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?tico.
3
00:00:03,998 --> 00:00:07,727
Mas Gunner est? meio ocupado agora,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,317
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,318 --> 00:00:15,284
- Sim, onde est??
- Est? no carro.
6
00:00:17,638 --> 00:00:20,574
- Ele est? l??
- Sim.
7
00:00:45,826 --> 00:00:48,326
Quieto, pessoal, ? ele.
8
00:00:48,327 --> 00:00:50,801
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,802 --> 00:00:53,155
Ele est? i
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, dmd, dejavu, cd, 1,
original filename: 37001-Deja_Vu_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
- Trebuie sã pãstrãm semnalul.
- Trebuie sã-l urmãrim cu furgoneta..
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,700
Gunnaes este un pic cam ocupat
si este singurul care o poate face.
3
00:00:10,123 --> 00:00:10,723
- Unde este?
- Casca?
4
00:00:10,800 --> 00:00:14,602
- Da! Unde este?
- E in Hummer.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
- Cheile sunt înãuntru?
- Da.
6
00:00:45,700 --> 00:00:47,300
El este.
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
- Carlin...
- Unde este acum?
8
00:00:51,100 --> 00:00:52,400
Merge spre est?
9
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
- Da.
- Merg
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:01,667
We have to boost the signal.
2
00:00:01,775 --> 00:00:04,005
We need to chase him
with the goggle rig.
3
00:00:04,111 --> 00:00:05,772
Yeah, well,
Gunnars is a little busy right now,
4
00:00:05,880 --> 00:00:06,710
and he's the only one who can use it.
5
00:00:09,934 --> 00:00:11,492
- Where is it?
- What, the rig? It's...
6
00:00:11,603 --> 00:00:14,470
- Yeah, the rig. Where is it?
- It's in his Hummer.
7
00:00:18,108 --> 00:00:19,973
- Keys in there?
- Yeah.
8
00:00:46,169 --> 00:00:48,228
All right, quiet, everybody. It's him.
9
00:00:48,939 -
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, french, fr, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - French - fr - fcbba12045161bbfaa1ebbfb7e6fd3da.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,340
Boostez le signal.
2
00:00:02,549 --> 00:00:04,426
Il faut le suivre avec le Visio.
3
00:00:05,051 --> 00:00:08,304
Gunnars est occup?.
Lui seul sait s'en servir.
4
00:00:10,181 --> 00:00:11,057
O? est-il ?
5
00:00:11,266 --> 00:00:13,101
- Le casque ?
- Oui, o? est-il ?
6
00:00:13,476 --> 00:00:14,477
Dans son Hummer.
7
00:00:18,523 --> 00:00:19,899
Les cl?s sont dessus ?
8
00:00:46,634 --> 00:00:48,010
Silence, c'est lui.
9
00:00:50,012 --> 00:00:51,055
O? est-il ?
10
00:00:51,389 --> 00:00:54,559
Il roule vers l'est ?
11
00:00:54,725 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,658
MARINA DE EE.UU.
2
00:02:24,177 --> 00:02:25,940
No puedo creerlo. Llegan puntuales.
3
00:02:26,045 --> 00:02:28,377
Llevemos a estos muchachos
a la fiesta.
4
00:02:48,168 --> 00:02:50,693
¡Mamá!
5
00:03:20,934 --> 00:03:23,630
<i>Son las 10:48 de Mardi Gras.</i>
6
00:03:23,736 --> 00:03:26,398
<i>Ahora retrocedamos hasta 1964.</i>
7
00:03:26,506 --> 00:03:29,475
<i>Los Beach Boys en FM 105.3...</i>
8
00:03:29,809 --> 00:03:32,209
<i>...el corazón de Nueva Orleans.</i>
9
00:03:48,661 --> 00:03:50,856
El Mardi Gras da la bienvenida
al U.S.S. NIMIT
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,393 --> 00:00:01,561
Putem face ceva?
2
00:00:01,561 --> 00:00:04,656
Nu ºtiu, dar dacã nu facem
repede, îl pierdem.
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,667
Pierdem semnalul.
4
00:00:06,667 --> 00:00:10,102
- Trebuie sã mãrim semnalul.
- Trebuie sã folosim casca.
5
00:00:10,102 --> 00:00:14,802
Gunnars e puþin ocupat ºi doar
el ºtie sã o foloseascã.
6
00:00:15,943 --> 00:00:17,672
- Unde este?
- Casca?
7
00:00:17,672 --> 00:00:21,614
- Da! Casca, unde este?
- Este în Hummer.
8
00:00:24,218 --> 00:00:27,016
- Cheile sunt acolo?
- Da.
9
00:00:52,547 --> 00:00:54,44
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, english, en, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - English - en - 32b66f8008e5ead2dd39db2c97807c3b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,541 --> 00:00:01,667
We have to boost the signal.
2
00:00:01,775 --> 00:00:04,005
We need to chase him
with the goggle rig.
3
00:00:04,111 --> 00:00:05,772
Yeah, well,
Gunnars is a little busy right now,
4
00:00:05,880 --> 00:00:06,710
and he's the only one who can use it.
5
00:00:09,934 --> 00:00:11,492
- Where is it?
- What, the rig? It's...
6
00:00:11,603 --> 00:00:14,470
- Yeah, the rig. Where is it?
- It's in his Hummer.
7
00:00:18,108 --> 00:00:19,973
- Keys in there?
- Yeah.
8
00:00:46,169 --> 00:00:48,228
All right, quiet, everybody. It's him.
9
00:00:48,939 -
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dmd, dejavu, 2,
original filename: Deja Vu - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7dae13825656e6c75b46cd3b1596617e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,309 --> 00:00:01,629
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,997
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?tico.
3
00:00:03,998 --> 00:00:07,727
Mas Gunner est? meio ocupado agora,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,317
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,318 --> 00:00:15,284
- Sim, onde est??
- Est? no carro.
6
00:00:17,638 --> 00:00:20,574
- Ele est? l??
- Sim.
7
00:00:45,826 --> 00:00:48,326
Quieto, pessoal, ? ele.
8
00:00:48,327 --> 00:00:50,801
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,802 --> 00:00:53,155
Ele est? i
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, turkish, tr, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Turkish - tr - 51ca70e7249f70123281358313e5b650.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,117 --> 00:00:01,817
Sinyali artt?rmam?z laz?m.
2
00:00:03,218 --> 00:00:04,718
Kask? kullanmal?y?z.
3
00:00:05,519 --> 00:00:08,119
Gunnars..?u an biraz me?gul ve
bunu tek kullanabilen o.
4
00:00:10,920 --> 00:00:11,868
Nerede?
5
00:00:11,869 --> 00:00:14,135
Ne,kask m???
-Evet kask.Nerede?
6
00:00:13,517 --> 00:00:17,126
Bir sa? daha.
7
00:00:14,136 --> 00:00:17,744
?u Hummer' ??n i?inde.
8
00:00:19,250 --> 00:00:22,858
Anahtarlar ?zerinde mi ?
-Evet.
9
00:00:47,042 --> 00:00:49,639
Tamam herkes sessiz olsun bu o.
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,826
Carlin!
-O ?im
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, danish, da, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Danish - da - da96d0d28929606c148ef57ebf416638.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,532 --> 00:00:04,902
Vi m? bruge brilleudstyret.
2
00:00:05,082 --> 00:00:09,410
Gunnars er optaget lige nu,
og han er den eneste, der kan bruge det.
3
00:00:09,884 --> 00:00:11,442
- Hvor er det?
- Udstyret?
4
00:00:11,925 --> 00:00:15,338
- Ja, hvor er det?
- Det er i hans Hummer.
5
00:00:18,234 --> 00:00:21,236
- Sidder n?glerne i?
- Ja.
6
00:00:46,399 --> 00:00:48,908
Stille, alle sammen, det er ham.
7
00:00:49,822 --> 00:00:53,035
- Hvor er han nu?
- k?rer han mod ?st?
8
00:00:55,595 --> 00:00:58,058
Han k?rer ?stp? mod De Goul.
9
00:00:58,687 --> 00:01:04,376
S
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, czech, cs, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Czech - cs - d87fa1e432f996a979cd697f6e41cfdb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
v?ra v moc stvo?itele.
2
00:00:00,834 --> 00:00:01,877
Mus?me ho zes?lit.
3
00:00:02,044 --> 00:00:04,129
Chce to pou??t br?le.
4
00:00:04,296 --> 00:00:09,885
Ano, ale Gunner je?t? n?co m?,
ale jen on je m??e pou??t.
5
00:00:10,052 --> 00:00:10,886
Kde to je?
6
00:00:11,053 --> 00:00:13,013
- Co? Br?le?
- Ano! Br?le!
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,849
v Hummerovi.
8
00:00:18,227 --> 00:00:21,939
- Kl??ky jsou v zapalov?n??
- Ano.
9
00:00:46,380 --> 00:00:48,840
Ticho, to je on!
10
00:00:49,007 --> 00:00:51,260
- Carlin?
- Kde je?
11
00:00
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: emulinha, info, deja, vu, legendas, portugues, br, diamond, dmd, dejavu, cd, 2, 1,
original filename: [emulinha.info].Deja.Vu.(Deja.Vu).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DiAMOND).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,309 --> 00:00:01,629
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,997
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?tico.
3
00:00:03,998 --> 00:00:07,727
Mas Gunner est? meio ocupado agora,
ele ? o ?nico que sabe us?-lo.
4
00:00:09,502 --> 00:00:11,317
- Onde est??
- O aparelho...
5
00:00:11,318 --> 00:00:15,284
- Sim, onde est??
- Est? no carro.
6
00:00:17,638 --> 00:00:20,574
- Ele est? l??
- Sim.
7
00:00:45,826 --> 00:00:48,326
Quieto, pessoal, ? ele.
8
00:00:48,327 --> 00:00:50,801
- Carlin.
- Onde ele est? agora?
9
00:00:50,802 --> 00:00:53,155
Ele est? i
Feliratok a következőhöz Dejavu
keywords: deja, vu, 2006, 2, cd, portuguese, pt, dmd, dejavu, 1,
original filename: Deja Vu - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 599453d673a541f6aa67ba01c48e2265.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,585
Temos que aumentar o sinal.
2
00:00:01,627 --> 00:00:04,004
Precisamos ir atr?s
dele com o aparelho ?ptico.
3
00:00:04,004 --> 00:00:07,716
Mas