Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Definitely Maybe Cam Prevail 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Definitely Maybe Cam Prevail 3 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
I do not believe that anybody
it imagines in the day of its wedding
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
that it will be part of 46% that
it does not live happy for always.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
We obtained the account,
you must be emocionadisimo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
But it either did not think to happen
all days, weeks and months
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
in publicity trying
to do that the children
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
they eat Fruit Loops in
place of Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Tuesdays and Friday
th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
No creo que nadie se
imagine en el d?a de su boda
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
que ser? parte del 46% que
no vive feliz para siempre.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
Obtuvimos la cuenta,
debes estar emocionadisimo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
Pero tampoco pensaba pasar
todos mis d?as, semanas y meses
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
en publicidad tratando
de hacer que los ni?os
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
coman Fruit Loops en
lugar de Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Los martes y viernes
son mis d?as favoritos.
8
00:01:24,451
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cam, prevail,
original filename: 50977-Definitely,_Maybe_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
No creo que nadie se
imagine en el d?a de su boda
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
que ser? parte del 46% que
no vive feliz para siempre.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
Obtuvimos la cuenta,
debes estar emocionadisimo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
Pero tampoco pensaba pasar
todos mis d?as, semanas y meses
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
en publicidad tratando
de hacer que los ni?os
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
coman Fruit Loops en
lugar de Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Los martes y viernes
son mis d?as favoritos.
8
00:01:24,451 --> 00:01:28,251
Salgo temprano del trabajo y
recojo a mi hija Maya
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
No creo que nadie se
imagine en el d?a de su boda
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
que ser? parte del 46% que
no vive feliz para siempre.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
Obtuvimos la cuenta,
debes estar emocionad?simo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
Pero tampoco pensaba pasar
todos mis d?as, semanas y meses
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
en publicidad tratando
de hacer que los ni?os
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
coman Fruit Loops en
lugar de Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Los martes y viernes
son mis d?as favoritos.
8
00:01:24,451
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, cam, prevail, oslonet,
original filename: Harold.and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.(2008).CAM.XViD-PreVail.[OsloNet.Net].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{950}{1152}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2248}{2286}O tak!
{2289}{2355}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2359}{2417}Sranie wszechczas?w, stary.
{2420}{2467}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2470}{2628}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2662}{2728}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2731}{2813}Mo?e, ale ja poczekam,|a? wyjdziesz spod prysznica!
{2817}{2914}Nie czekaj za d?ugo,|za godzin? musimy wychodzi? na lotnisko.
{2917}{2961}Za godzin??
{2964}{3033}Hej, Roldy..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,867 --> 00:00:43,867
www.subsforclick.blogspot.com
"Otro Exclusivo del Blog"
2
00:00:54,868 --> 00:00:57,405
Recuerdo la ?ltima vez que eso funcion?.
3
00:00:58,186 --> 00:00:59,852
Hijo tienes un don.
4
00:01:01,439 --> 00:01:03,577
No como los dem?s.
5
00:01:04,841 --> 00:01:05,497
Solo mira.
6
00:01:09,971 --> 00:01:11,980
Tienes algunas cosas, m?s que los dem?s.
7
00:01:16,045 --> 00:01:18,633
No amigo, yo nunca robo a los dem?s.
8
00:01:19,370 --> 00:01:20,766
Si quieres regalarme algo.
9
00:01:21,952 --> 00:01:23,395
Hermano, me estoy desesperando.
10
00:01:34,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,428 --> 00:00:28,728
TRADU??O, SINCRONIA E REVIS?O
rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,335
PONTO DE VISTA
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,436
Salamanca, Espanha.
4
00:01:21,648 --> 00:01:22,480
Bom dia, Am?rica.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
6
00:01:26,653 --> 00:01:28,484
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
8
00:01:31,590 --> 00:01:34,058
presidente dos Estados Unidos para
combater o terrorismo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
POSICION ESTRATEGICA
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espa?a.
3
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Buenos d?as, Am?rica.
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos transmitiendo desde
Salamanca, Espa?a.
5
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
Hay una gran cantidad de
personas aqu? reunidas...
6
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar lo que har?
la comunidad europea, y el...
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente de los Estados Unidos
para combatir el terrorismo internacional.
8
00:01:36,463 --> 00:01:40,559
El 11 de septiembre murieron m?s de 4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{227}{323}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{327}{423}<<T?umaczenie: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{427}{508}<<Korekta: Thorek19>>
{1632}{1766}/Tylko czas mo?e pokaza?,|/co jest prawd?, a co legend?.
{1782}{1861}/Niekt?re prawdy nie przetrwaj? wiek?w.
{1865}{1966}/Ale legenda dziecka o niebieskich|/oczach b?dzie ?y? wiecznie.
{1970}{2090}/B?dzie szeptana na wszystkie|/cztery strony Wielkich Bia?ych G?r.
{2105}{2227}/My, Yagahlowie polowali?my|/na najpot??niejsze z bestii,
{2231}{2274}/Manoki.
{2278}{2341}/Ale nasz ?wiat zacz?? si? zmienia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,541 --> 00:00:11,408
"Despertando desde
Manhattan". Estas en el aire.
2
00:00:11,411 --> 00:00:14,346
He salido con muchos chicos, muchos.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,214
He tenido mas citas ciegas
que un perro sin ojos.
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,377
Soy todo o?dos, cuentamelo.
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,479
Hablo de lo real, de algo llamado amor.
6
00:00:22,522 --> 00:00:26,390
Yo quiero sentir amor y
todo lo que eso conlleva.
7
00:00:26,426 --> 00:00:31,363
Espero al principe maravilloso
parado frente m?o, mirandome
8
00:00:31,364 --> 00:00:33,332
ir a una pared y hac
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,709 --> 00:01:31,574
Dan.
2
00:01:35,515 --> 00:01:38,075
Ve a ver.
3
00:01:47,193 --> 00:01:48,854
¡No!
4
00:01:52,231 --> 00:01:56,133
¡Por favor detenganse!
5
00:02:02,041 --> 00:02:06,068
Tienes una semana luego la casa se quema.
6
00:02:08,581 --> 00:02:10,640
Wiliam.
7
00:02:21,794 --> 00:02:23,762
¡William!
8
00:02:31,070 --> 00:02:33,664
¡Regresa William!
9
00:02:35,574 --> 00:02:39,101
Tienes que salir, vamos.
10
00:02:38,612 --> 00:02:40,170
Dejame.
11
00:02:43,984 --> 00:02:46,179
Es lo unico que tenemos.
12
00:03:04,671 --> 00:03:06,969
Yo m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,541 --> 00:00:11,408
"Despertando desde
Manhattan". Estas en el aire.
2
00:00:11,411 --> 00:00:14,346
He salido con muchos chicos, muchos.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,214
He tenido mas citas ciegas
que un perro sin ojos.
4
00:00:17,250 --> 00:00:19,377
Soy todo o?dos, cuentamelo.
5
00:00:19,419 --> 00:00:22,479
Hablo de lo real, de algo llamado amor.
6
00:00:22,522 --> 00:00:26,390
Yo quiero sentir amor y
todo lo que eso conlleva.
7
00:00:26,426 --> 00:00:31,363
Espero al principe maravilloso
parado frente m?o, mirandome
8
00:00:31,364 --> 00:00:33,332
ir a una pared y hac
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: 1, 00, b, c, 1000, bc, 2008, cam, prevail,
original filename: 61370_10,000_B.C._.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,585 --> 00:00:50,585
<i><b>Hazy7868 ????? ??????? ?"?
????? ????</b></i>
2
00:00:50,586 --> 00:00:55,586
<i><b>?????? ????
Www.Torec.Net</b></i>
3
00:01:04,981 --> 00:01:09,369
,?? ???? ???? ???? ?????
.?? ??? ???? ??? ??? ????
4
00:01:11,011 --> 00:01:13,902
.???? ?????? ??? ?????? ?? ????
5
00:01:14,353 --> 00:01:17,283
??? ????? ?? ????
,??? ??????? ???????
6
00:01:17,284 --> 00:01:22,343
???? ???? ?????? ??? ????
.????? ??????? ??????
7
00:01:23,867 --> 00:01:25,429
,?????, ??????
8
00:01:25,430 --> 00:01:28,123
,????? ???? ?????? ?????
9
00:01:28,932 --> 00:01:29
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,685 --> 00:00:55,586
Božiæ je, pa mu kažem...
2
00:00:56,723 --> 00:00:59,385
Hoæemo li u kupovinu?
3
00:01:00,927 --> 00:01:02,724
Mali ima samo 16 godina.
4
00:01:04,531 --> 00:01:07,329
A on meni kaže,
"Božiæ je. "
5
00:01:07,934 --> 00:01:11,131
Šta radiš, koliko skidaš?
6
00:01:11,638 --> 00:01:12,935
Strièe Azim.
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,866
Ovo je on, mali o kome prièam.
8
00:01:17,644 --> 00:01:19,134
Meni dobro izgleda.
9
00:01:22,382 --> 00:01:23,474
Kako si?
10
00:01:27,954 --> 00:01:34,450
Dobro izgleda, ali ni jednu pišIjivu
stvar neæe
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: 1000, bc, 2008, cam, prevail, esp, www, asia, team, tv, 1,
original filename: 10000.BC.2008.CAM.XVID-PREVAiL.ESP.wWw.Asia-Team.Tv-1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,997 --> 00:01:10,134
S?lo el tiempo puede ense?arnos
qu? es verdad y qu? es leyenda.
2
00:01:10,426 --> 00:01:14,201
Algunas verdades no
sobreviven al paso de los a?os.
3
00:01:14,612 --> 00:01:20,177
Pero la leyenda de la ni?a de los
ojos azules perdurar? por siempre...
4
00:01:20,487 --> 00:01:26,436
Y ser? susurrada a los cuatro vientos
de las grandes monta?as blancas.
5
00:01:27,223 --> 00:01:31,922
Nosotros los Jabal ?ramos cazadores
de las bestias m?s poderosas
6
00:01:32,218 --> 00:01:36,000
Los "Manaks", pero nuestro
mundo empez? a cambiar...
7
00:01:36,336 --> 00:01:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{100} .
{630}{730}ZNIKAJ?CY PUNKT
{6731}{6832}Ciekawe co si? dzieje.|Wiadomo?ci CBS. Musz? by? wa?ne.
{7321}{7371}Jednostka 2473, do helikoptera.
{7390}{7480}- Helicopter, odbi?r.|- Zlokalizowa?e? podejrzanego?
{7484}{7544}Podejrzany pod obserwacj?.
{11450}{11519}Helikopter do 2473.
{11523}{11588}Podejrzany zatrzymany.|Nie mo?e uciec.
{11600}{11659}W porz?dku.|W porz?dku, utrzymuj nadz?r.
{13430}{13500}KALIFORNIA - NIEDZIELA|10:02
{13853}{13910}DWA DNI WCZE?NIEJ
{14589}{14687}Kowalski i klucze do wolnego weekendu!
{14691}{147
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,990 --> 00:01:10,130
S?lo el tiempo puede ense?arnos
qu? es verdad y qu? es leyenda.
2
00:01:10,420 --> 00:01:14,200
Algunas verdades no
sobreviven al paso de los a?os.
3
00:01:14,610 --> 00:01:20,170
Pero la leyenda de la ni?a de los
ojos azules perdurar? por siempre...
4
00:01:20,480 --> 00:01:26,430
Y ser? susurrada a los cuatro vientos
de las grandes monta?as blancas.
5
00:01:27,220 --> 00:01:31,920
Nosotros los Jabal ?ramos cazadores
de las bestias m?s poderosas
6
00:01:32,210 --> 00:01:36,000
<i>Los "Manaks", pero nuestro
mundo empez? a cambiar...</i>
7
00:01:36,330 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{227}{323}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{327}{423}<<T?umaczenie: bakman>>|rlbaczko@poczta.onet.pl
{427}{508}<<Korekta: Thorek19>>
{1632}{1766}/Tylko czas mo?e pokaza?,|/co jest prawd?, a co legend?.
{1782}{1861}/Niekt?re prawdy nie przetrwaj? wiek?w.
{1865}{1966}/Ale legenda dziecka o niebieskich|/oczach b?dzie ?y? wiecznie.
{1970}{2090}/B?dzie szeptana na wszystkie|/cztery strony Wielkich Bia?ych G?r.
{2105}{2227}/My, Yagahlowie polowali?my|/na najpot??niejsze z bestii,
{2231}{2274}/Manoki.
{2278}{2341}/Ale nasz ?wiat zacz?? si? zmienia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{999}/10000 BC
{1000}{1724}/T?umaczenie t_wesolowski@o2.pl,Poprawki po idiocie kt?ry t?umaczy?:Spyderman,poprawi?em wszystko co wychwyci?em.
{1625}{1725}/tylko czas potrafi nas nauczy? co jest prawd? i co jest legend?
{1760}{1855}/nie kt?ra prawda nie przetrwa wiek?w
{1865}{1965}/ale legenda dzieci o niebieskich oczach przetrwa wieki
{2012}{2112}/i szeptana przez cztery wiatry wspania?ych g?r
{2180}{2280}/My , Yagahl byli?my pot??nymi ?owcami wszystkch besti
{2305}{2400}/Manak. Ale ca?y ?wiat zaczyna? sie zmienia?
{2408}{2508}/Manaks wracali p??niej i p??niej do swojej doliny
{2515}{2592}/I nasta? czas gdy nie wr?cili w ca?osci
{2600}{2
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: emulinha, info, ponto, de, vista, vantage, point, screener, legendas, portugues, br, prevail, cam, btarena, org,
original filename: [eMulinha.info].Ponto.de.Vista.(Vantage.Point).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PreVail).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,428 --> 00:00:28,728
TRADU??O, SINCRONIA E REVIS?O
rufino_castro/Moroka TAPC
2
00:01:14,741 --> 00:01:17,335
PONTO DE VISTA
3
00:01:20,247 --> 00:01:21,436
Salamanca, Espanha.
4
00:01:21,648 --> 00:01:22,480
Bom dia, Am?rica.
5
00:01:23,049 --> 00:01:25,449
Estamos transmitindo direto
de Salamanca, Espanha.
6
00:01:26,653 --> 00:01:28,484
Temos um grande n?mero de
pessoas aqui reunidas...
7
00:01:28,855 --> 00:01:31,255
...para presenciar o acordo entre
a comunidade europ?ia, e o ...
8
00:01:31,590 --> 00:01:34,058
presidente dos Estados Unidos para
combater o terrorismo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,998 --> 00:00:26,998
????? ?????? ?"?
QSubs ????? GreenScorpion
2
00:00:26,999 --> 00:00:28,999
www.sratim.co.il ???? ????
3
00:01:05,000 --> 00:01:09,645
<i>?? ???? ???? ??????
.?? ??? ??? ????</i>
4
00:01:10,600 --> 00:01:13,923
<i>??? ?????? ??
.?????? ?? ??????</i>
5
00:01:14,000 --> 00:01:18,585
<i>?? ???? ???? ??? ???????
??????? ???? ????</i>
6
00:01:18,600 --> 00:01:22,513
<i>?????? ??? ????? ????? ??????
.?? ????? ??????? ???????</i>
7
00:01:23,700 --> 00:01:28,517
<i>???, ???????, ????? ??????
,?? ?????? ??? ?????</i>
8
00:01:28,700 --> 00:01:33,394
<i>??????.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
VAMOS A PRISIÃN
2
00:01:50,000 --> 00:01:51,900
Hay más de dos millones de
estadounidenses tras las rejas.
3
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Más que toda la población
de Houston.
4
00:01:58,000 --> 00:01:61,900
Cada año nacen en prisión
niños suficientes
5
00:02:00,000 --> 00:02:01,900
para hacer 250 equipos
de las ligas menores.
6
00:02:02,000 --> 00:02:03,900
El número de presos que
son violados en la cárcel
7
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
alcanza para llenar
más de tres estadios.
8
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
ImagÃnense eso
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,271
Todos miembros de la banda de forajidos
2
00:00:11,178 --> 00:00:15,177
La fabrica elaboraba
municiones y explosivos
3
00:00:15,178 --> 00:00:16,178
Esta se encontraba
localizada en yohanesburgo
4
00:00:16,746 --> 00:00:18,995
Considerado por muchos como una amenaza
5
00:00:20,082 --> 00:00:21,343
Y por nosotros también
6
00:00:23,435 --> 00:00:26,133
"Libertad en nuestra vida"
7
00:00:27,527 --> 00:00:30,294
"Una sola africa del
sur una sola nación"
8
00:00:33,839 --> 00:00:35,704
La mayorÃa de los pueblos de color no
desean ser liderados por gente
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{101}{999}/ "10.000 B C"
{1000}{1600}poprawki i interpunkcja ADAM
{1625}{1725}/Tylko czas potrafi nas nauczy? co jest prawd? a co jest legend?
{1760}{1855}/Nie ka?da prawda przetrwa wieki
{1865}{1965}/Ale legenda o dziecku o niebieskich oczach przetrwa wieki
{2012}{2112}/I b?dzie szeptana przez cztery wiatry wielkich bia?ych g?r
{2180}{2280}/My, Yagahl byli?my ?owcami najpot??niejszych ze wszystkich bestii
{2305}{2400}/Mamut?w. Ale nasz ?wiat zaczyna? si? zmienia?
{2408}{2508}/Mamuty wraca?y coraz p??niej i p??niej do naszej doliny
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,258 --> 00:01:01,523
Mis padres eran adinerados,
dinero viejo, y sangre azul.
2
00:01:03,496 --> 00:01:06,260
- ?Ser? ni?o o ni?a?
- Ser? lo que ser?.
3
00:01:06,466 --> 00:01:10,402
Habiendo sido anfitriones de
Reyes y Reinas y otros poderes
4
00:01:10,537 --> 00:01:13,370
estaban acostumbrados a la prensa
5
00:01:15,308 --> 00:01:18,334
As? que pusieron atenci?n a lo
que ellos suponian seria el d?a
6
00:01:18,378 --> 00:01:20,346
mas feliz de sus vidas.
7
00:01:25,318 --> 00:01:29,277
Pero una leyenda local dec?a que hab?a
una maldici?n sobre la familia Willhern
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{999}/10.000 BC
{1625}{1725}/tylko czas potrafi nas nauczy? co jest prawd? i co jest legend?
{1760}{1855}/nie kt?ra prawda nie przetrwa wiek?w
{1865}{1965}/ale legenda dzieci o niebieskich oczach przetrwa wieki
{2012}{2112}/i szeptana przez cztery wiatry wspania?ych g?r
{2180}{2280}/My , Yagahl byli?my pot??nymi ?owcami wszystkch besti
{2305}{2400}/Manak. Ale ca?y ?wiat zaczyna? sie zmienia?
{2408}{2508}/Manaks wracali pu?niej i pu?niej do zwojej doliny
{2515}{2592}/I nasta? czas gdy nie wr?cili w ca?osci
{2600}{2670}/Nasi ?owc
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, axxo,
original filename: 52594-Definitely,_Maybe_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>Can I get you
to sign right here, please?</i>
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
<i>Okay. Here you go.</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
<i>- Thanks.
- You're welcome.</i>
4
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Hi, Will. Package for you.</i>
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>I don't think anyone ever imagines
on their wedding day</i>
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
<i>they'll be part of the 46%
that doesn't live happily ever after.</i>
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Just heard we got the Quaker Oats account.
9
00:01:07,100 --> 00:01:09,898
Way to go.
You must be completely psy
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 9, 7, fps, dvdr, mptdvd,
original filename: 52876-Definitely,_Maybe_(2008)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:29,489 --> 00:00:31,149
Pute?i semna aici, v? rog ?
2
00:00:31,223 --> 00:00:33,088
Sigur. Poftim.
3
00:00:33,158 --> 00:00:35,285
- Mul?umesc.
- Cu pl?cere.
4
00:00:39,798 --> 00:00:41,425
Bun?, Will. Un colet pentru tine.
5
00:00:56,348 --> 00:00:58,475
Nu cred c? ??i ?nchipuie
cineva ?n ziua nun?ii
6
00:00:58,550 --> 00:01:02,509
c? va face parte din cei 46% care nu
tr?iesc ferici?i p?n? la ad?nci b?tr?ne?i.
7
00:01:03,956 --> 00:01:05,082
Will ?
8
00:01:05,691 --> 00:01:07,989
Doar ce am aflat c?
am ob?inut contul Quaker Oats.
9
00:01:08,060 --> 00:01:10,858
Bravo. Trebuie c?
e?ti foarte entuziasmat.
10
00:01:11,497 --> 00:01:12,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,642 --> 00:01:18,236
POSICION ESTRATEGICA
2
00:01:22,148 --> 00:01:23,137
Salamanca, Espa?a.
3
00:01:23,249 --> 00:01:23,681
Buenos d?as, Am?rica.
4
00:01:23,950 --> 00:01:26,350
Estamos transmitiendo desde
Salamanca, Espa?a.
5
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
Hay una gran cantidad de
personas aqu? reunidas...
6
00:01:29,756 --> 00:01:32,156
...para presenciar lo que har?
la comunidad europea, y el...
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,960
presidente de los Estados Unidos
para combatir el terrorismo internacional.
8
00:01:36,463 --> 00:01:40,559
El 11 de septiembre murieron m?s de 4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,832 --> 00:02:17,531
SPIDERWICK G?NCELER? (?eviren Flair)
www.paylashturk.com
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 Y?l Sonra
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
??te buras?.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Nerdeyse hat?rlad???m gibi.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
en son buraya geldi?imde
senden daha gen?tim, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
olduk?a b?y?km??...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
o zaman daha b?y?k bir
maskotum olabilir, di mi?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
tabii, en iyisi bir inek al.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- Ku?un nesi var?
- o da olur.
1
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: 1, 00, b, c, 2008, 1000, bc, cam, prevail, prevaill,
original filename: 10.000.B.C..2008-.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,596 --> 00:01:01,096
Sincronia e Tradu??o do audio ingles
Fx_Stillus
2
00:01:04,997 --> 00:01:10,134
S? o tempo pode nos ensinar
o que ? verdade e o que ? lenda.
3
00:01:10,426 --> 00:01:14,201
Algumas verdades n?o
sobrevivem ao longo dos anos.
4
00:01:14,612 --> 00:01:18,077
Mas a lenda da menina dos
olhos azuis perdurar? para sempre...
5
00:01:18,187 --> 00:01:23,836
E ser? sussurrada aos quatro ventos
das grandes montanhas brancas.
6
00:01:23,923 --> 00:01:28,622
N?s os Jabal fomos ca?adores
das bestas mais poderosas
7
00:01:28,918 --> 00:01:32,700
Os "Manaks", mas nosso
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe Cam Prevail 3
keywords: 1, 00, b, c, 2008, 1000, bc, cam, prevail, prevaill,
original filename: 10.000.B.C..2008-.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,596 --> 00:01:01,096
Sincronia e Tradu??o do audio ingles
Fx_Stillus
2
00:01:04,997 --> 00:01:10,134
S? o tempo pode nos ensinar
o que ? verdade e o que ? lenda.
3
00:01:10,426 --> 00:01:14,201
Algumas verdades n?o
sobrevivem ao longo dos anos.
4
00:01:14,612 --> 00:01:18,077
Mas a lenda da menina dos
olhos azuis perdurar? para sempre...
5
00:01:18,187 --> 00:01:23,836
E ser? sussurrada aos quatro ventos
das grandes montanhas brancas.
6
00:01:23,923 --> 00:01:28,622
N?s os Jabal fomos ca?adores
das bestas mais poderosas
7
00:01:28,918 --> 00:01:32,700
Os "Manaks", mas nosso
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:movie info: XVID 2.CD|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:00:- Dzi?kuj? bardzo.|- Ok. Do widzenia.
00:00:04:Zobaczymy jakie wyjd? koszty? To s?odkie.|Czy u mnie te? tak zrobisz?
00:00:10:Ciesz si?, ?e nie licz? ci podw?jnie.
00:00:13:Sp?jrzcie wszyscy na mnie i na t? ta?m?.
00:00:16:Poka?cie mi.
00:00:18:Przyklejcie sobie do buzi.
00:00:22:Przy???cie je z ty?u obrazka|i biegnijcie zawiesi? je w holu.
00:00:27:10,9,8.....
00:00:29:5,4,3,2,1.
00:00:38:Mamo jeste? wcze?niej.
00:00:40:Wiem.
00:00:41:Metro jest szybsze od kolejki.|10 minut temu by?am w pracy. Super.
00:00:46:Chyba wybrali?my idealne miejsce do ?ycia.
00:00:48:Tacie si? tu nie podoba.|Chce ?ebym
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Co z tob??
00:00:08:Jack, martwimy si? o ciebie.
00:00:16:Z Briggsem b?dzie problem. | Wiesz o tym?
00:00:28:Nie uratuje ich, Tyler | je?li mi nie zaufaj?.
00:00:33:B?d? potrzebowa? twojej pomocy.
00:00:36:- Rozumiesz? | - Zgoda.
00:00:47:Ok, wchodzimy do wody.
00:01:04:Nie rozdzielajmy si? za bardzo. | Powinni?my by? wszyscy razem w wodzie.
00:01:08:W?a?nie wchodz?. | Top i Tyler s? zaraz za mn?.
00:01:14:- Top, je?li Jackowi si? pogorszy... | - Wiem.
00:01:19:Miejmy nadziej? ?e, | do tego nie dojdzie.
00:01:59:Pr?d nas pcha do przodu.
00:02:01:Te? to czuj?. | Niedaleko musi by? wyj?cie.
00:02:19:Ok, s?uchajcie! Zdejmijcie sprz?t.
00:02:21:Jack, nie wiemy gdzie | zap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000--> 00:00:02,800
es tan fuerte cuando estan con
¿sus amigos, hein?
2
00:00:04,648--> 00:00:06,607
Y usted es tan grande y buenazo,
¿cierto Sr. Stronghold?
3
00:00:07,057--> 00:00:09,385
- No, yo...
¿- Qué? Ãl te derrumba en cualquier momento.
4
00:00:09,669--> 00:00:11,530
¿Estás seguro que eso quieres intentar?
¿Quiere luchar con él?
5
00:00:11,859--> 00:00:15,216
Ten cuidado, Stronghold.
Esa boca abierta conseguirá problemas.
6
00:00:15,504--> 00:00:17,739
- Yo no dije nada.
¿- Porque nosotros no decidimos en P.E.?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,017 --> 00:00:02,834
HACE 8 SIGLOS,
HUBO UNA CONTIENDA SANGRIENTA...
2
00:00:02,835 --> 00:00:05,890
...ENTRE UNA CLASE GOBERNANTE
DE VAMPIROS...
3
00:00:05,891 --> 00:00:08,984
Y UNOS HOMBRES LOBO
CONOCIDOS COMO LOS LYCAN.
4
00:00:08,985 --> 00:00:11,955
SEGUN LA LEYENDA
LA GUERRA COMENZO...
5
00:00:11,956 --> 00:00:13,509
...CON DOS HERMANOS:
6
00:00:13,510 --> 00:00:16,292
LOS HIJOS INMORTALES
DE ALEXANDER CORVINUS.
7
00:00:16,293 --> 00:00:21,412
MARCUS,MORDIDO POR UN MURCIELAGO,
SE COMVIRTIO EN LIDER DE LOS VAMPIROS.
8
00:00:21,413 --> 00:00:24,444
WILLIAM, MORDIDO
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,070
Por trágicas que sean sus circunstancias,
los pongan en peligro.
2
00:00:04,071 --> 00:00:06,891
Ella no sabe dónde está.
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,574
Nuestro alguacil
la acompañara a su asiento.
4
00:00:11,575 --> 00:00:12,911
Sr. Carson.
5
00:00:14,577 --> 00:00:18,067
La puede llevar a su asiento ahora
6
00:00:28,411 --> 00:00:30,087
¿Qué está haciendo?
7
00:00:30,088 --> 00:00:31,787
¡ Detenganla !
8
00:00:34,419 --> 00:00:37,399
¿Que demonios?
¡Agarrenla!
9
00:01:02,585 --> 00:01:04,465
¿Como se siente?
10
00:01:07,297 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,023
¿Donde está?
2
00:00:02,369 --> 00:00:05,236
Abre la puerta, dejame salir de aqui,
demonios.
3
00:00:05,538 --> 00:00:06,436
¿A donde lo llevaron?
4
00:00:06,840 --> 00:00:07,932
¡No lo se!
5
00:00:13,279 --> 00:00:16,373
Sera mejor que me digas a donde
lo llevaron...
6
00:00:17,751 --> 00:00:19,184
...o te quemaras.
7
00:00:25,959 --> 00:00:26,857
¡Esta bien!
8
00:00:27,660 --> 00:00:28,957
Lo llevaron a detencion
9
00:00:29,562 --> 00:00:33,157
Estara en el tren a Utah,
mañana a las 3:10
10
00:00:37,370 -->