Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi sorrendben:
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: definitely, maybe, 2008, eng, 1, cd, nedivx, dayb, en, hi,
original filename: definitely.maybe.(2008).eng.1cd.(3292922).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>MAN: Can I get you</i>
<i>to sign right here, please?</i>
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
<i>WOMAN: Okay. Here you go.</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
<i>- Thanks.</i>
<i>- You're welcome.</i>
4
00:00:37,337 --> 00:00:38,770
(FOOTSTEPS PATTERING)
5
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>WOMAN: Hi, Will. Package for you.</i>
6
00:00:42,008 --> 00:00:43,441
(PEN CLICKING)
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>WILLIAM: I don't think anyone ever imagines</i>
<i>on their wedding day</i>
8
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
<i>they'll be part of the 46%</i>
<i>that
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>Can I get you
to sign right here, please?</i>
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
<i>Okay. Here you go.</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
<i>- Thanks.
- You're welcome.</i>
4
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Hi, Will. Package for you.</i>
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>I don't think anyone ever imagines
on their wedding day</i>
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
<i>they'll be part of the 46%
that doesn't live happily ever after.</i>
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Just heard we got the Quaker Oats account.
9
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, nedivx, dayb, english,
original filename: 52551-Definitely,_Maybe_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
MAN/ Can I get you
to sign right here, pIease?
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
WOMAN/ Okay. Here you go.
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
-Thanks.
-You're weIcome.
4
00:00:37,337 --> 00:00:38,770
(FOOTSTEPS PATTERlNG)
5
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
WOMAN/ Hi, WiII. Package for you.
6
00:00:42,008 --> 00:00:43,441
(PEN CLlCKlNG)
7
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
WILLIAM/ I don't think anyone ever imagines
on their wedding day
8
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
they'II be part of the 46%
that doesn't Iive happiIy ever after.
9
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
WOMAN: Will?
10
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Just heard we g
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
No creo que nadie se
imagine en el d?a de su boda
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
que ser? parte del 46% que
no vive feliz para siempre.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
Obtuvimos la cuenta,
debes estar emocionad?simo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
Pero tampoco pensaba pasar
todos mis d?as, semanas y meses
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
en publicidad tratando
de hacer que los ni?os
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
coman Fruit Loops en
lugar de Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Los martes y viernes
son mis d?as favoritos.
8
00:01:24,451
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:17:Przet?umaczone specjalnie dla Beaci od Piotrusia ;* ;* <33
00:00:25:Poprawki i uzupe?nienia - Buffy_Tuchola_2008 -
00:00:30:Napisy dostosowane do wersji RMVB 356MB 27dressed
00:00:39:27 Sukienek
00:00:43:Rok 1986
00:01:46:Cholera, Cholera.
00:01:49:- Przepraszam.|- Ta dobrze, mamy wst??k?.
00:01:55:Co do diab?a zrobi??
00:02:06:Dzi?kuj? kochanie , mnie ocali?e?.
00:02:10:Bierze m?j welon.
00:02:16:I w tym momencie, mnie|zakocha?am si? w ?lubach.
00:02:20:Uczono mnie ?e to bardzo wa?ny dzie?.
00:02:24:I nie mog?am czeka? przez m?j dzie?.
00:02:27:Och, jest cud
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:32,123
- <i>Pode assinar aqui, por favor?</i>
- <i>Certo. Pronto.</i>
2
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
- <i>Obrigado.</i>
- <i>De nada.</i>
3
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Oi, Will. Pacote pra voc?.</i>
4
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>Acho que ningu?m imagina</i>
<i>no dia do casamento</i>
5
00:00:57,590 --> 00:00:59,990
<i>que estar? nos 46%</i>
<i>que n?o vivem felizes para sempre.</i>
6
00:01:00,060 --> 00:01:01,049
SENTEN?A DE DIV?RCIO
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Ouvi que conseguimos
a conta da aveia Quaker.
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 9, 7, fps, dvdr, mptdvd,
original filename: 52876-Definitely,_Maybe_(2008)-29_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:29,489 --> 00:00:31,149
Pute?i semna aici, v? rog ?
2
00:00:31,223 --> 00:00:33,088
Sigur. Poftim.
3
00:00:33,158 --> 00:00:35,285
- Mul?umesc.
- Cu pl?cere.
4
00:00:39,798 --> 00:00:41,425
Bun?, Will. Un colet pentru tine.
5
00:00:56,348 --> 00:00:58,475
Nu cred c? ??i ?nchipuie
cineva ?n ziua nun?ii
6
00:00:58,550 --> 00:01:02,509
c? va face parte din cei 46% care nu
tr?iesc ferici?i p?n? la ad?nci b?tr?ne?i.
7
00:01:03,956 --> 00:01:05,082
Will ?
8
00:01:05,691 --> 00:01:07,989
Doar ce am aflat c?
am ob?inut contul Quaker Oats.
9
00:01:08,060 --> 00:01:10,858
Bravo. Trebuie c?
e?ti foarte entuziasmat.
10
00:01:11,497 --> 00:01:12,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>Can I get you
to sign right here, please?</i>
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
<i>Okay. Here you go.</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
<i>- Thanks.
- You're welcome.</i>
4
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Hi, Will. Package for you.</i>
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>I don't think anyone ever imagines
on their wedding day</i>
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
<i>they'll be part of the 46%
that doesn't live happily ever after.</i>
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Just heard we got the Quaker Oats account.
9
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, axxo,
original filename: 52594-Definitely,_Maybe_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
<i>Can I get you
to sign right here, please?</i>
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
<i>Okay. Here you go.</i>
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
<i>- Thanks.
- You're welcome.</i>
4
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
<i>Hi, Will. Package for you.</i>
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
<i>I don't think anyone ever imagines
on their wedding day</i>
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
<i>they'll be part of the 46%
that doesn't live happily ever after.</i>
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Just heard we got the Quaker Oats account.
9
00:01:07,100 --> 00:01:09,898
Way to go.
You must be completely psy
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cam, prevail,
original filename: 50977-Definitely,_Maybe_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
No creo que nadie se
imagine en el d?a de su boda
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
que ser? parte del 46% que
no vive feliz para siempre.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
Obtuvimos la cuenta,
debes estar emocionadisimo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
Pero tampoco pensaba pasar
todos mis d?as, semanas y meses
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
en publicidad tratando
de hacer que los ni?os
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
coman Fruit Loops en
lugar de Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Los martes y viernes
son mis d?as favoritos.
8
00:01:24,451 --> 00:01:28,251
Salgo temprano del trabajo y
recojo a mi hija Maya
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: definitely, maybe, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, devise, dm, cd, 1,
original filename: 52886-Definitely,_Maybe_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:28,528 --> 00:00:30,189
Pute?i semna aici, v? rog?
2
00:00:30,263 --> 00:00:32,128
Sigur. Poftim.
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
- Mul?umesc.
- Cu pl?cere.
4
00:00:38,838 --> 00:00:40,465
Bun?, Will. Un colet pentru tine.
5
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
Nu cred c? ??i ?nchipuie
cineva ?n ziua nun?ii
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,549
c? va face parte din cei 46% care nu
tr?iesc ferici?i p?n? la ad?nci b?tr?ne?i.
7
00:01:02,996 --> 00:01:04,122
Will?
8
00:01:04,731 --> 00:01:07,029
Doar ce am aflat c?
am ob?inut contul Quaker Oats.
9
00:01:07,100 --> 00:01:09,898
Bravo. Trebuie c?
e?ti foarte entuziasmat.
10
00:01:10,537 --> 00:01:11,76
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
I do not believe that anybody
it imagines in the day of its wedding
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
that it will be part of 46% that
it does not live happy for always.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
We obtained the account,
you must be emocionadisimo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
But it either did not think to happen
all days, weeks and months
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
in publicity trying
to do that the children
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
they eat Fruit Loops in
place of Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Tuesdays and Friday
th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{192}{279}Nazywam si? Melinda Gordon.
{288}{308}Niedawno wysz?am za m??
{320}{364}i przenios?am si?|do ma?ego miasteczka,
{360}{404}gdzie prowadz? sklep z antykami.
{408}{476}Mog?abym by? taka jak Ty
{480}{595}Tylko ?e, od kiedy by?am ma?a,|mog?am rozmawia? z duchami.
{599}{619}/W porz?dku kochanie
{623}{715}"Przyziemne duchy",|babcia je tak nazywa.
{719}{787}Ci kt?rzy nie przeszli,|bo maj? niedoko?czone sprawy na ziemi
{791}{859}I przychodz? do mnie po pomoc.
{863}{1002}?eby opowiedzie? moj? histori?,|najpierw musz? opowiedzie? I
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: the, other, boleyn, girl, 2008, pol, 1, cd, nedivx, bgirl,
original filename: the.other.boleyn.girl.(2008).pol.1cd.(3289971).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}
{100}{250}Napisy do wersji:|The.Other.Boleyn.Girl.DVDRip.XviD-NeDiVx
{300}{450}Synchro by falcon1984
{945}{1052}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{1238}{1344}The Other Boleyn Girl|"KOCHANICE KR?LA"
{1372}{1440}wyst?puj?:
{2226}{2292}Zosta?em dzi? oficjalnie poproszony
{2293}{2345}o r?k? Anny
{2349}{2393}przez rodzin? Carey.
{2397}{2447}Dla Williama, ich najstarszego syna.
{2450}{2486}To wspaniale.
{2488}{2524}Odrzuci?em ich pro?b?.
{2525}{2623}Zaproponowa?em im natomiast Mari?.
{2677}{2756}Ka?da rodzina polepsza|swoj? pozycj? dzi?ki c?rkom.
{2757}{2839}My?l?, ?e Anna jest warta|kogo? lepszego ni? syn kupca.
{2840}{2895}A Ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Subtitrarea by Parazytu & Yoyo'k
{300}{400}Genul:comedie|Valoarea:*****stele
{500}{600}---Vizionare placuta---;)
{1370}{1444}-Nu cred ca isi imagineaza cineva|in ziua nuntii lui
{1445}{1526}ca exista o parte de 46% care nu traiesc| fericiti pana la adanci batraneti.
{1606}{1706}-Tocmai am auzit ca Quiker |e de partea noastra,cred ca esti fericit.Bravo!
{1757}{1853}-Si din nou nu ma asteptam sa imi |petrec zilele,saptamanile si ani
{1854}{1923}lucrand la o agentie publicitara|incercand sa fac copii
{1924}{2003}sa manance Fruit Loops|in loc de Capitan Crunch.
{2029}{2109}Martea si vinerea sunt |zilele mele favorite.
{2111}{2206}Plec
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,757
No creo que nadie se
imagine en el d?a de su boda
2
00:00:57,791 --> 00:01:01,056
que ser? parte del 46% que
no vive feliz para siempre.
3
00:01:04,230 --> 00:01:08,223
Obtuvimos la cuenta,
debes estar emocionadisimo.
4
00:01:10,270 --> 00:01:14,138
Pero tampoco pensaba pasar
todos mis d?as, semanas y meses
5
00:01:14,174 --> 00:01:16,938
en publicidad tratando
de hacer que los ni?os
6
00:01:16,976 --> 00:01:20,139
coman Fruit Loops en
lugar de Captain Cruch.
7
00:01:21,147 --> 00:01:24,378
Los martes y viernes
son mis d?as favoritos.
8
00:01:24,451
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,141 --> 00:01:29,733
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:29,838 --> 00:01:33,258
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:33,278 --> 00:01:34,500
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:34,600 --> 00:01:38,097
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:39,121 --> 00:01:43,883
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:43,985 --> 00:01:45,838
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:45,938 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:29,456
Ik wil u graag laten zien hoe slim hij is.
Laten we een dierenquiz met Michael doen.
2
00:00:29,509 --> 00:00:31,534
Kom op, Michael.
3
00:00:31,645 --> 00:00:35,957
Zie wat voor 'n goede trainer ik ben.
Hier is hij. Ik had het verkeerde eind.
4
00:00:36,016 --> 00:00:43,479
Geiten hebben een smal hoofd, een sik, en
de mannetjes een korte opstaande staart.
5
00:00:43,590 --> 00:00:47,371
Het wordt ook wel 'armeluiskoe'
genoemd, omdat het...
6
00:00:47,471 --> 00:00:51,178
meer melk geeft in vergelijking
met zijn grootte...
7
00:00:51,231 --> 00:00:53,313
J
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,021 --> 00:00:57,285
<i>Mozart encontr? su vocaci?n
a los 5 a?os...</i>
2
00:00:57,390 --> 00:00:59,290
<i>...al componer su primer minu?.</i>
3
00:01:00,427 --> 00:01:03,726
<i>Picasso descubri?
su talento para pintar a los nueve a?os.</i>
4
00:01:03,830 --> 00:01:05,525
Gracias.
5
00:01:05,632 --> 00:01:08,726
<i>Tiger Woods us? su primer palo
mucho antes de cumplir dos a?os.</i>
6
00:01:10,537 --> 00:01:14,234
<i>?Yo? Ten?a ocho a?os cuando descubr?
mi prop?sito en la vida.</i>
7
00:01:14,340 --> 00:01:19,004
<i>Fue en la iglesia St. Thomas, junto
al Hyatt de Weehawken, Nue
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: hellboy+ii%, 3, a+the+golden+army, hellboy, 2, the, golden, 2008, axxo, english, hi,
original filename: 179805_Hellboy%2BII%253A%2BThe%2BGolden%2BArmy.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,141 --> 00:01:29,733
Goedemorgen Amerika, het is twaalf uur
in Salamanca, Spanje...
2
00:01:29,838 --> 00:01:33,258
Over niet al te lange tijd, zullen
wereldleiders uit honderdvijftig landen...
3
00:01:33,278 --> 00:01:34,500
elkaar hier ontmoeten in Puerto Vallarta...
4
00:01:34,600 --> 00:01:38,097
om het anti terroristenbeleid
van President Ashton te ondertekenen.
5
00:01:39,121 --> 00:01:43,883
Sinds 11 September zijn er meer dan 4.500
mensen gedood, door het rijzende terrorisme.
6
00:01:43,985 --> 00:01:45,838
Deze levens zullen niet snel vergeten worden.
7
00:01:45,938 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1892}{1962}8 CZ?CI PRAWDY
{2017}{2095}/Salamanka, Hiszpania
{2040}{2111}/Witaj, Ameryko.
{2102}{2223}/W hiszpa?skiej Salamance|/w?a?nie min??o po?udnie.
{2170}{2345}/W kr?tkim czasie, przyw?dcy ponad 150 kraj?w|/?wiata spotkaj? si? tutaj na Plaza Mayor,
{2263}{2402}/aby podpisa? dokumenty|/przedstawione przez prezydenta Ashtona
{2299}{2422}/dotycz?ce ?wiatowej|/strategii walki z terroryzmem.
{2365}{2522}/Od 11 wrze?nia ponad 4500 os?b zgin??o|/na skutek rosn?cej fali terroryzmu.
{2491}{2589}/Ich ofiary nie zostan? zapomniane.
{255
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,774
<i>S? v? povestesc cum a decurs
ziua de azi...</i>
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,776
<i>Am servit o cafea la Paris,
am f?cut surf ?n Maldive...</i>
3
00:00:44,878 --> 00:00:47,278
<i>... ?i am tras un pui de somn
pe Mun?ii Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,381 --> 00:00:50,282
<i>Aaa, ?i am luat num?rul de telefon
al unei poloneze la Rio.</i>
5
00:00:50,384 --> 00:00:52,284
<i>?i apoi m-am ?ntors...</i>
6
00:00:52,386 --> 00:00:55,014
<i>... s? prind ultimul sfert de repriz?
al finalei N.B.A.</i>
7
00:00:55,122 --> 00:00:57,022
<i>?i toate astea le-am f?cut
?nainte de pr?nz.</i>
8
00:00:57,124 --> 00:00:59,024
<i>A? putea mer
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,873 --> 00:00:42,774
<i>[Man Narrating]</i>
<i>Let me tell you about my day so far.</i>
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,776
<i>Coffee in Paris,</i>
<i>surfed the Maldives...</i>
3
00:00:44,878 --> 00:00:47,278
<i>took a little nap</i>
<i>on Mount Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,380 --> 00:00:50,281
<i>Oh, yeah, and I got digits</i>
<i>from this Polish chick in Rio.</i>
5
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
<i>And then I jumped back...</i>
6
00:00:52,385 --> 00:00:54,127
<i>for the final quarter
of the N.B.A. finals...</i>
7
00:00:54,227 --> 00:00:55,013
<i>courtside, of course.</i>
8
00
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: american, pie, presents, beta, house, 2008, v, 2, 5, fps, en, hi,
original filename: 45827-American_Pie_Presents__Beta_House_(2008)_(V)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Look, look. Oh, God.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Dad, listen, could you just... Please,
please don't embarrass me today, okay?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Embarrass you?
- Not today.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Son, you spent the entire summer depressed
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
because your girlfriend ran off
with that pretty boy, Trent.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Now, you gotta get out
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,292 --> 00:00:59,403
Mozart vond zijn roeping op achtjarige
leeftijd. Hij componeerde zijn eerste menuet.
2
00:01:00,713 --> 00:01:05,020
Dakorsjef ontdekte zijn talent voor
schilderen toen hij negen was.
3
00:01:05,740 --> 00:01:10,076
Tiger Woods, won zijn eerste club
voor zijn tweede verjaardag.
4
00:01:10,770 --> 00:01:15,286
Ik? Ik was acht, toen ik ontdekte wat
wat mijn doel in het leven was.
5
00:01:15,520 --> 00:01:19,890
Ik was bij de St. Thomas Church, naast
de High Recency, in Weehawk New Yersey.
6
00:01:19,891 --> 00:01:22,622
Het was de bruiloft van mijn nicht Lisa.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,292 --> 00:00:59,403
Mozart vond zijn roeping op achtjarige
leeftijd. Hij componeerde zijn eerste menuet.
2
00:01:00,713 --> 00:01:05,020
Dakorsjef ontdekte zijn talent voor
schilderen toen hij negen was.
3
00:01:05,740 --> 00:01:10,076
Tiger Woods, won zijn eerste club
voor zijn tweede verjaardag.
4
00:01:10,770 --> 00:01:15,286
Ik? Ik was acht, toen ik ontdekte wat
wat mijn doel in het leven was.
5
00:01:15,520 --> 00:01:19,890
Ik was bij de St. Thomas Church, naast
de High Recency, in Weehawk New Yersey.
6
00:01:19,891 --> 00:01:22,622
Het was de bruiloft van mijn nicht Lisa.
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: day+of+the+dead, day, of, the, 2008, scr, eng, duqa, english, hi,
original filename: 139286_Day%2Bof%2Bthe%2BDead.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,426 --> 00:02:10,123
## <i>[soft rock]</i>
2
00:02:15,235 --> 00:02:16,167
[Woman]
Ouch.
3
00:02:16,236 --> 00:02:17,168
[Man]
Shit. Shit.
4
00:02:17,237 --> 00:02:19,398
I'm sorry.
I'm sorry.
5
00:02:19,472 --> 00:02:21,997
It's okay.
I have another one.
6
00:02:22,075 --> 00:02:23,440
All right.
7
00:02:26,813 --> 00:02:28,212
Slow down.
8
00:02:28,281 --> 00:02:30,511
Just follow me.
9
00:02:30,583 --> 00:02:31,982
[Man]
You like that?
10
00:02:32,051 --> 00:02:33,075
[Woman]
Uh-huh.
11
00:02:33,153 --> 00:02:35,713
Tell me you like it.
12
00:02:35,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,680 --> 00:01:35,990
<i>(# "Let Me Out"</i>
<i>by Kurt Feldhun and Nikol Kollars)</i>
2
00:01:52,640 --> 00:01:54,710
<i>(no sound)</i>
3
00:03:28,880 --> 00:03:30,871
<i>(cheering/applause)</i>
4
00:03:31,920 --> 00:03:33,638
<i>(man)</i> Speech! Speech!
5
00:03:33,760 --> 00:03:36,672
Well, first,
I'd like to thank all of our guests
6
00:03:36,800 --> 00:03:41,954
for joining us this evening to celebrate
our son Tristan's 25th birthday.
7
00:03:42,080 --> 00:03:46,278
We've been blessed in being able to hold
onto him a little longer than we expected.
8
00:03:46,400 --> 00
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: vantage, point, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, nedivx, vapo, english,
original filename: 52211-Vantage_Point_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:25,285 --> 00:01:26,980
<i>Good morning, America.</i>
2
00:01:28,121 --> 00:01:30,055
<i>It's now 1 2 noon</i>
<i>in Salamanca, Spain.</i>
3
00:01:30,457 --> 00:01:33,517
<i>In a short time, world leaders</i>
<i>from over 1 50 countries...</i>
4
00:01:33,693 --> 00:01:35,183
<i>...meet here in Plaza Mayor...</i>
5
00:01:35,361 --> 00:01:38,888
<i>...to sign up to President Ashton's</i>
<i>bold new counterterrorist strategy.</i>
6
00:01:39,065 --> 00:01:41,761
<i>Since 9/ 1 1, more than 4500 people</i>
<i>have been killed...</i>
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,403
<i>...in the rising tide of global terror.</i>
8
00:01:44,604 --> 00:01:46,902
<i>Tho
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,620 --> 00:00:15,780
[paper shredder shredding]
2
00:00:18,900 --> 00:00:20,460
[shredding]
3
00:00:22,380 --> 00:00:23,460
[toilet flushing]
4
00:00:23,460 --> 00:00:26,980
[Man]
Honey, I need more.
5
00:00:26,980 --> 00:00:28,420
[shredding]
6
00:00:33,780 --> 00:00:35,140
This is gonna
take all night.
7
00:00:35,140 --> 00:00:36,020
Want a sandwich?
8
00:00:36,020 --> 00:00:37,780
Maybe later.
9
00:00:37,780 --> 00:00:39,140
Okay.
10
00:00:46,740 --> 00:00:47,620
[gas hisses]
11
00:00:47,660 --> 00:00:48,700
Hey.
12
00:00:51,900 --> 00:00:53,580
Baby,
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: 2008, grizzly, man, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, nedivx, gman, nfo, gmanf,
original filename: 20087-Grizzly_Man_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Grizzly.Man.LIMITED.DVDRip.XviD-NeDiVx
imdb: http://www.imdb.com/title/tt0427312/
release date: 12/20/2005
Enjoy!
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: the, other, boleyn, girl, 2008, dut, 2, cd, nedivx, 1,
original filename: the.other.boleyn.girl.(2008).dut.2cd.(3290001).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,643 --> 00:01:19,736
Anne.
2
00:01:26,385 --> 00:01:27,977
Mary.
3
00:01:28,520 --> 00:01:30,147
wacht.
4
00:01:31,490 --> 00:01:32,548
Wacht op mij.
5
00:01:32,725 --> 00:01:35,558
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen.
6
00:01:35,728 --> 00:01:39,027
Voor Anne.
Van de Carey familie.
7
00:01:39,198 --> 00:01:41,758
William hun oudste zoon .
8
00:01:41,934 --> 00:01:43,492
Dat is prachtig.
9
00:01:43,669 --> 00:01:47,935
Ik heb het afgewezen.
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
10
00:01:51,410 --> 00:01:54,538
Iedereen probeert de status van zijn fami
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:17,800
Vertaald door Suurtje
- - Controle Suurtje en Teq --
2
00:01:37,600 --> 00:01:40,400
Wacht op mij.
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,900
Ik heb vandaag een huwelijksaanzoek
gekregen voor Anne.
4
00:01:44,100 --> 00:01:48,800
Van de Carey familie, hun oudste zoon William.
5
00:01:49,100 --> 00:01:51,200
Dat is prachtig.
- Ik heb het afgewezen.
6
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
En ik heb Mary in haar plaats aangeboden.
7
00:01:57,400 --> 00:02:00,700
Iedereen probeert de status van zijn familie
te verbeteren met zijn dochters.
8
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
Ik
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,871 --> 00:00:40,271
They called him Machete.
2
00:00:40,340 --> 00:00:42,535
a day for yard work.
3
00:00:43,543 --> 00:00:45,272
100 for roofing.
4
00:00:46,379 --> 00:00:47,641
Get in.
5
00:00:47,714 --> 00:00:50,239
125 for septic.
6
00:00:50,316 --> 00:00:51,783
Sewage.
7
00:00:51,851 --> 00:00:53,614
Have you ever killed anyone before?
8
00:00:54,821 --> 00:00:57,722
As you may know,
illegal aliens such as yourself
9
00:00:57,791 --> 00:01:00,555
are being forced out of our country
at an alarming rate.
10
00:01:00,627 --> 00:01:03,118
for the good of both
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:45,543
Preacher on radio: reckless sinful
way throughout this life.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,011
The Lord has told me
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
that the open
gates of Hell
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
are yawning up
widely in our path.
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
Yes, the flames
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
of perpetual damnation
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
are ever ready to grasp
our souls.
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
We know the way
of the righteous man.
9
00:01:02,328 --> 00:01:04,387
Yeah, we know the prayer
10
00:01:0
Feliratok a következőhöz Definitely Maybe 2008 Eng 1 Cd Nedivx Dayb En Hi
keywords: other, boleyn, girl, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, nedivx, bgirl, cd, english, 1,
original filename: 52138-Other_Boleyn_Girl,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:31,908 --> 00:01:35,935
-From the king, Mistress Anne.
-Open it.
2
00:01:37,580 --> 00:01:39,343
Open it.
3
00:01:56,632 --> 00:01:58,691
Now send it back.
4
00:02:03,206 --> 00:02:04,230
You heard me.
5
00:02:07,910 --> 00:02:09,571
She did what?
6
00:02:10,213 --> 00:02:12,613
Sent it back, Your Grace.
7
00:02:25,228 --> 00:02:26,627
Anne.
8
00:02:32,101 --> 00:02:36,197
l meant to come sooner.
l'm sorry l did not.
9
00:02:36,372 --> 00:02:38,567
-l've been kept occupied.
-So l hear.
10
00:02:39,108 --> 00:02:42,669
-Amusing the king.
-Only that, sister. l assure you.
11
00:02:42,845 --> 00:02:45,678
-Despite his best efforts.