Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deepstar Six is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deepstar Six sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,980 --> 00:03:05,135
- What did you say?
- I was on the ocean in a boat.
2
00:03:07,140 --> 00:03:10,450
It was a dream.
3
00:03:12,500 --> 00:03:17,096
That's the third time
you've had that dream this month.
4
00:03:24,140 --> 00:03:28,053
Do you think the new site
for the missile platform is a lock?
5
00:03:28,260 --> 00:03:33,334
Van Gelder thinks so. With any luck,
we'll be home in a week.
6
00:03:33,540 --> 00:03:36,418
That's good, I'm ready.
7
00:03:36,620 --> 00:03:41,171
What are you gonna do
when we get out of here?
8
00:03:41,380 --> 00:03:45,373
Hang out with
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:58,980 --> 00:03:05,135
- What did you say?
- I was on the ocean in a boat.
2
00:03:07,140 --> 00:03:10,450
It was a dream.
3
00:03:12,500 --> 00:03:17,096
That's the third time
you've had that dream this month.
4
00:03:24,140 --> 00:03:28,053
Do you think the new site
for the missile platform is a lock?
5
00:03:28,260 --> 00:03:33,334
Van Gelder thinks so. With any luck,
we'll be home in a week.
6
00:03:33,540 --> 00:03:36,418
That's good, I'm ready.
7
00:03:36,620 --> 00:03:41,171
What are you gonna do
when we get out of here?
8
00:03:41,380 --> 00:03:45,373
Hang out w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,980 --> 00:03:05,135
- What did you say?
- I was on the ocean in a boat.
2
00:03:07,140 --> 00:03:10,450
It was a dream.
3
00:03:12,500 --> 00:03:17,096
That's the third time
you've had that dream this month.
4
00:03:24,140 --> 00:03:28,053
Do you think the new site
for the missile platform is a lock?
5
00:03:28,260 --> 00:03:33,334
Van Gelder thinks so. With any luck,
we'll be home in a week.
6
00:03:33,540 --> 00:03:36,418
That's good, I'm ready.
7
00:03:36,620 --> 00:03:41,171
What are you gonna do
when we get out of here?
8
00:03:41,380 --> 00:03:45,373
Hang out with
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: deepstar, six, 1989, eng, 1, cd, 42, 8, for, hhah, by, germaniac,
original filename: deepstar.six.(1989).eng.1cd.(428).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,980 --> 00:03:05,135
- What did you say?
- I was on the ocean in a boat.
2
00:03:07,140 --> 00:03:10,450
It was a dream.
3
00:03:12,500 --> 00:03:17,096
That's the third time
you've had that dream this month.
4
00:03:24,140 --> 00:03:28,053
Do you think the new site
for the missile platform is a lock?
5
00:03:28,260 --> 00:03:33,334
Van Gelder thinks so. With any luck,
we'll be home in a week.
6
00:03:33,540 --> 00:03:36,418
That's good, I'm ready.
7
00:03:36,620 --> 00:03:41,171
What are you gonna do
when we get out of here?
8
00:03:41,380 --> 00:03:45,373
Hang out with
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,980 --> 00:03:05,135
- Kaj si rekel?
- Bil sem v èolnu sredi oceana.
2
00:03:07,140 --> 00:03:10,450
Bile so sanje.
3
00:03:12,500 --> 00:03:17,096
Že tretjiè ta mesec
imaš enake sanje.
4
00:03:24,140 --> 00:03:28,053
Misliš, da bo novo mesto za
izstrelitveno plošèad za projektile v redu?
5
00:03:28,260 --> 00:03:33,334
Van Gelder misli tako. Z malo
sreèe bomo èez teden dni že doma.
6
00:03:33,540 --> 00:03:36,418
To bi bilo dobro, pripravljen sem.
7
00:03:36,620 --> 00:03:41,171
Kaj boš poèel,
ko bomo prišli od tukaj?
8
00:03:41,380 --> 00:03:45,373
Dokler
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: deepstar, six, 1989, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: DeepStar Six - 1989 - 1CD - Finnish - fi - 02db86972de270bbd7668235350fb94d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,812 --> 00:00:38,081
Mit? sanoit?
2
00:00:38,812 --> 00:00:42,081
Olin veneell? merell?.
3
00:00:42,609 --> 00:00:46,811
Se oli vain unta. Tule...
4
00:00:47,093 --> 00:00:51,371
T?m? on kolmas kerta t?ss?
kuussa, kun n?et tuon unen.
5
00:00:58,765 --> 00:01:02,851
Luuletko, ett? uusi paikka
ohjuslavalle kelpaa?
6
00:01:03,171 --> 00:01:07,391
Van Gelder luulee niin.
7
00:01:06,921 --> 00:01:10,891
Jos meill? on onnea, olemme kotona
viikon p??st?. -Kuulostaa hyv?lt?.
8
00:01:11,875 --> 00:01:15,751
Mit? aiot tehd?, kun
p??semme t??lt??
9
00:01:16,437 --> 00:01:20,331
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,812 --> 00:00:38,081
Mitä sanoit?
2
00:00:38,812 --> 00:00:42,081
Olin veneellä merellä.
3
00:00:42,609 --> 00:00:46,811
Se oli vain unta. Tule...
4
00:00:47,093 --> 00:00:51,371
Tämä on kolmas kerta tässä
kuussa, kun näet tuon unen.
5
00:00:58,765 --> 00:01:02,851
Luuletko, että uusi paikka
ohjuslavalle kelpaa?
6
00:01:03,171 --> 00:01:07,391
Van Gelder luulee niin.
7
00:01:06,921 --> 00:01:10,891
Jos meillä on onnea, olemme kotona
viikon päästä. -Kuulostaa hyvältä.
8
00:01:11,875 --> 00:01:15,751
Mitä aiot tehdä, kun
pääsemme täältä?
9
00:01:16,
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: the, six, million, dollar, man, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, cyborg, pilot,
original filename: The Six Million Dollar Man - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ecb06c172021a0745b60ed2dffd8bc7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,069 --> 00:00:15,069
Cyborg
2
00:00:17,860 --> 00:00:24,306
"Um humano, das quais partes naturais
foram substitu?das ....
3
00:00:24,307 --> 00:00:28,307
por m?quinas que realizam
as mesmas fun??es."
4
00:00:41,380 --> 00:00:44,380
-Ele n?o est? no trailler, Sr.
-E onde ele est?? ? quase 7:00!
5
00:00:45,015 --> 00:00:47,562
-Estou certo que h? uma explica??o
General.
6
00:00:47,563 --> 00:00:49,382
-Se Austin n?o chegar em em 2
minutos, vou cancelar tudo!
7
00:00:51,297 --> 00:00:53,297
-Onde ele pensa que est?,
nos fazendo esperar!
8
00:00:54,210 --> 00:00:55,298
-Gene
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1674}{1749}Hei! Ah!.
{1899}{1949}Buna dimineata.
{1949}{2024}- Multumesc.|- Nu. Multumesc.
{2024}{2124}Alo. Bunã.|Sunt vizavi.
{2124}{2249}Cine? Nu. Nu, nu. Nu-i nimic gresit|la acele planse.
{2249}{2299}Le-am verificat cu mâna mea.
{2299}{2374}Nu, nu. Marjorie probabil cã |a confundat din nou lunile.
{2374}{2474}Mda. Ei, ai apucat sã|vorbesti cu Laslo?
{2474}{2524}Nu-mi pasã cã s-a supãrat.
{2524}{2599}Sunã-l pe Peter si spune-i cã|plansele trebuie sã aibã 4 pagini.
{2599}{2649}Nu sapte, nu sase, nu cinci. Patru.
{2674}{2699}- Dupã...|- Hei, Robin.
{2699}{2749}Ei bine, asta înseamnã sã schimbi fotograful.
{2749}{2824}Glu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1775}Hey! Ahh.
{1925}{1975}Good morning. Oh.
{1975}{2050}- Thank you.|- No. Thank you.
{2050}{2150}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2150}{2275}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2275}{2325}I checked them myself.
{2325}{2400}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2400}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2500}{2550}I don't care if he's upset.
{2550}{2625}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2625}{2675}Not seven, not six, not five. Four.
{2700}{2725}- After...|- Hey, Robin.
{2725}{2775}Well, that's because|we changed photographers.
{2775}{28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,490
Anteriormente em "Six Degrees"...
2
00:00:02,490 --> 00:00:05,860
Eu iria embora de Nova York, mas decidi ficar por sua causa.
3
00:00:05,860 --> 00:00:07,790
Você ficou por minha causa?
4
00:00:08,720 --> 00:00:14,230
Meu marido era David Morgan, o jornalista.
5
00:00:14,230 --> 00:00:15,510
Não consigo ver nada.
6
00:00:15,510 --> 00:00:17,810
Não tem nada que eu reconheça pra qualquer lugar que olhe.
7
00:00:17,810 --> 00:00:19,760
Tudo que eu sei é que você fez algo acontecer.
8
00:00:19,760 --> 00:00:21,420
Você poderia se você quisesse.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,076
Sr. Carver.
2
00:00:19,240 --> 00:00:21,356
La orden es: adelante.
3
00:00:24,120 --> 00:00:26,315
La orden es: adelante.
4
00:01:01,560 --> 00:01:05,155
- ¿S�
- Tengo trabajo para ti. Uno importante.
5
00:01:06,320 --> 00:01:08,550
¿Estás disponible?
6
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
<i>SÃ.</i>
7
00:01:35,800 --> 00:01:37,313
¿Es un mercenario?
8
00:01:37,480 --> 00:01:39,994
Más bien dirÃa que es "el" mercenario.
9
00:01:50,040 --> 00:01:52,395
Qué lindo ringtone.
10
00:01:53,920 --> 00:01:56,753
Una vez le salvó la vida a un amigo mÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,773 --> 00:01:52,005
Les derniers mots de M. Williman
pourront être blessants,
2
00:01:52,053 --> 00:01:56,683
injurieux ou de nature morbide.
3
00:01:58,693 --> 00:02:03,483
Au moment du trépas,
vous entendrez un râle
4
00:02:03,533 --> 00:02:06,047
ou une sorte de grognement.
5
00:02:06,813 --> 00:02:08,963
Certains saignent du nez.
6
00:02:09,013 --> 00:02:11,083
C'est rare, mais ça arrive.
7
00:02:11,813 --> 00:02:14,611
Il pourra sembler s'être endormi,
8
00:02:14,653 --> 00:02:18,328
avec les yeux ouverts ou fermés.
9
00:02:20,173 --> 00:02:22,733
Je suis dÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2560}{2654}Cze??, mamo.|Paul, Patricia.
{2677}{2709}Dojecha?em.
{2713}{2782}Jak wida?,|to nie Holiday Inn.
{2803}{2944}Najcz??ciej wype?niamy|worki piachem i czy?cimy filtry.
{2948}{3016}Mechanizmy musz? by? czyste,
{3020}{3089}z uwagi na piasek,|kt?ry stanowi...
{3093}{3233}r?wne zagro?enie|jak rakiety Saddama.
{3239}{3327}Nie mog? m?wi? wiele,|ale wkr?tce ruszamy.
{3331}{3410}I jeste?my dobrze przygotowani.
{3417}{3486}Ch?opaki, pozw?lcie mi to nagra?.
{3490}{3560}Zaraz ko?cz?.|Przepraszam.
{3565}{3603}Co jeszcze?
{3658}{3718}Ochraniamy wasze
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: john, from, cincinnati, his, visit:, day, six, 2007, 1, cd, english, en, johnfromcincinnati, 1#0, hisvisit, 6, caph,
original filename: John from Cincinnati His Visit: Day Six - 2007 - 1CD - English - en - 39a7287fccd86aa95bf117747aed5d98.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:02,605 --> 00:00:07,423
John From Cincinnati Season 1 Episode 7
His Visit: Day six (Version Caph)
2
00:00:07,756 --> 00:00:10,298
Capture : Swsub.com
Synch : Gaillots
QA: ????????
3
00:00:10,338 --> 00:00:14,254
www.Team-NCIS.com
www.All-about-Subs.fr
4
00:02:50,699 --> 00:02:52,885
Some day
yesterday, Cass.
5
00:02:53,746 --> 00:02:55,990
Yesterday was
a three-ring circus.
6
00:02:58,900 --> 00:03:01,342
I'm going to be
with my father today.
7
00:03:04,577 --> 00:03:07,418
My father has more
big and huge for me.
8
00:03:12,901 --> 00:03:15,142
Without the zeros
and ones, Cass,
9
00:03:15,867 --> 00:03:17,999
big and huge
won't mean dick.
10
00:03:21,869 --> 00:03:23,414
Wo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,980 --> 00:03:05,135
- Kaj si rekel?
- Bil sem v èolnu sredi oceana.
2
00:03:07,140 --> 00:03:10,450
Bile so sanje.
3
00:03:12,500 --> 00:03:17,096
Že tretjiè ta mesec
imaš enake sanje.
4
00:03:24,140 --> 00:03:28,053
Misliš, da bo novo mesto za
izstrelitveno plošèad za projektile v redu?
5
00:03:28,260 --> 00:03:33,334
Van Gelder misli tako. Z malo
sreèe bomo èez teden dni že doma.
6
00:03:33,540 --> 00:03:36,418
To bi bilo dobro, pripravljen sem.
7
00:03:36,620 --> 00:03:41,171
Kaj boš poèel,
ko bomo prišli od tukaj?
8
00:03:41,380 --> 00:03:45,373
Dokler
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: six, feet, under, 2x0, 7, en, back, to, the, garden,
original filename: six_feet_under_2x07_en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,001 --> 00:02:17,992
<i>... following Wall Street's sharp rebound...</i>
2
00:02:18,081 --> 00:02:20,470
<i>and boosted by a renewed hope</i>
<i>in a government plan...</i>
3
00:02:20,561 --> 00:02:23,280
<i>to lift the banking sector</i>
<i>out of its doldrums.</i>
4
00:02:23,641 --> 00:02:25,359
<i>In currency trade...</i>
5
00:02:31,161 --> 00:02:32,719
<i>- Hey.</i>
<i>- Hi.</i>
6
00:02:32,961 --> 00:02:35,156
<i>Me and my buddy,</i>
<i>we just moved in next door.</i>
7
00:02:35,241 --> 00:02:37,596
<i>We were wondering who lives here.</i>
8
00:02:37,721 --> 00:02:40,95
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1711}{1771}Hey! Ahh.
{1914}{1965}Good morning. Oh.
{1969}{2037}- Thank you.|- No. Thank you.
{2041}{2156}Hello. Hi.|I'm across the street.
{2160}{2267}Who? No. No, no. There's nothing|wrong with the ad layouts.
{2270}{2332}I checked them myself.
{2335}{2401}No, no. Marjorie just must've|gotten the months wrong again.
{2405}{2500}Yeah. Well, have you|talked to Laslo yet?
{2503}{2548}I don't care if he's upset.
{2552}{2620}Call Peter back and tell him|the layout has got to be four pages.
{2624}{2685}Not seven, not six, not five. Four.
{2689}{2733}- After--|- Hey, Robin.
{2737}{2781}Well, that's because|we changed photographers.
{2785}{284
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: six, feet, under, 03x0, 7, napisy, ns, s0, 3, e0, timing, and, space,
original filename: Six_Feet_Under_03x07_(NAPiSY-74533).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5077}{5148}Numer pediatry przy telefonie.
{5148}{5220}Herbatniki na blacie.
{5220}{5316}Dwie butelki mleka w lod?wce,|pi?? w zamra?alniku.
{5316}{5460}- Musisz by? dumna.|- Chyba jestem. Tak, jestem.
{5484}{5532}Na pewno sobie poradzicie?
{5532}{5604}Mo?esz mi zaufa?, kochanie.
{5604}{5724}Baw si? dobrze.|Jed? do swojego kucharskiego zoo.
{5724}{5771}- To targi ?ywno?ci.|- Niech ci b?dzie.
{5772}{5891}Baw si? dobrze. Zas?u?y?a? na to.
{5892}{6011}Pa, malutka. B?d? dobra dla tatusia.
{6011}{6155}- Pa.|- Pa.
{6155}{6203}Mam wyrzuty sumienia,|?e ci? zostawiam na ca?y dzie?.
{6203}{6323}Wszystko b?dzie dobrze.
{6323}{6347}Co?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,071 --> 00:01:48,404
You stupid,
stupid son of a bitch!
2
00:01:50,176 --> 00:01:52,770
You've got
three beautiful girls
3
00:01:52,812 --> 00:01:55,337
and they are never gonna be able
to take a drink!
4
00:01:56,749 --> 00:01:59,877
They are never gonna
be able to have cocktail hour!
5
00:01:59,919 --> 00:02:01,978
You wanna know why?!
6
00:02:02,021 --> 00:02:04,489
- Suzanne, take it easy.
- You wanna know why?
7
00:02:04,524 --> 00:02:07,015
Because you are
a fucking alcoholic!
8
00:02:07,060 --> 00:02:10,223
- Suzanne!
- What?!
9
00:02:12,198 --> 00:02:14,166
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: sixty, six, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39244-Sixty_Six_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,566 --> 00:00:17,566
Traducerea ºi adaptarea:
ASO
2
00:00:18,567 --> 00:00:23,567
text missing...
3
00:00:33,567 --> 00:00:36,161
NORDUL LONDREl
SEPTEMBRIE 1965
4
00:00:41,047 --> 00:00:43,402
<i>Ãn viaþã, unii bãieþi nu sunt aleºi, </i>
5
00:00:43,567 --> 00:00:46,127
<i>pentru tot felul de motive. </i>
6
00:00:46,287 --> 00:00:50,075
- Hai odatã, Linton.
- Bine! Hempel.
7
00:00:50,247 --> 00:00:52,522
<i>El e neamþ.</i>
8
00:00:52,687 --> 00:00:55,724
<i>- Shivers.
- El e galez.</i>
9
00:00:57,167 --> 00:00:59,522
Of, Doamne. Thompson.
10
00:00:59,687 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,007 --> 00:00:44,161
KOBNA Å ESTICA
2
00:02:05,167 --> 00:02:06,441
Gospoðice?
3
00:02:11,007 --> 00:02:13,077
Još jedna runda? - Ne.
4
00:02:15,487 --> 00:02:17,637
Vaša nagrada. - Hvala.
5
00:07:42,647 --> 00:07:44,399
Smetate mi.
6
00:07:45,447 --> 00:07:47,642
Nathane! Saznali smo.
7
00:07:57,127 --> 00:08:00,483
Helen Moulinier. Tajnica,
neudana, iz predgraða.
8
00:08:00,607 --> 00:08:03,519
Tanki adresar.
Vrlo usamljena dama.
9
00:08:04,447 --> 00:08:06,677
Palila se na pištolje.
10
00:08:07,247 --> 00:08:09,158
Ovako je izgledala prije.
11
00:08:10,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,520 --> 00:01:58,829
- My God!
- Is anything gone?
2
00:01:58,960 --> 00:02:02,236
- How can I look? I'm shaking.
- I wanna know if anything's gone.
3
00:02:02,360 --> 00:02:05,636
- Calm down.
- We could've been killed. The Kandinsky!
4
00:02:05,760 --> 00:02:09,036
- The Kandinsky!
- It's gone! Oh, my God! Call the police!
5
00:02:09,160 --> 00:02:11,720
There it is. The silver Victorian inkwell.
6
00:02:11,840 --> 00:02:14,752
- How can you think about things?!
- There's the inkwell.
7
00:02:14,880 --> 00:02:18,919
- We could have been murdered!
- Silver jaguar.
8
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2562}{2598}Leczy Mi?o??|15.00 w dni powszednie
{2599}{2677}Prosimy publiczno?? o uwag?.
{2678}{2796}Pytania do dr Dave'a prosimy zapisywa?|na ???tych karteczkach.
{2797}{2935}Karteczki musz? by? wype?nione|przed wej?ciem do studia. Dzi?kuj?.
{2959}{3011}Jakie masz pytanie, Karen?
{3012}{3084}Jak przesta? konkurowa? z te?ciow??
{3085}{3167}To ju? by?o.|Pytanie powinno by? bardziej konkretne.
{3168}{3286}Jak przesta? konkurowa?|z suk?-te?ciow?, kt?ra pali jak smok.
{3287}{3393}Nie mam nic do pisania. W razie potrzeby|po?yczcie d?ugopis od innych.
{3394}{3459}- Przeczytaj swoje.|- Dobra.
{3460}{3539}Powinnam by? szcz??liwa,|bo mam wszystko,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2524}{2633}M?wi? mu, ?e bez numeru|zam?wienia nic nie zrobi?.
{2637}{2717}I ?e wypraszam sobie taki ton.
{2722}{2767}On na to, ?e nie ma numeru.
{2771}{2849}A ja: "Numer trzeba zawsze wpisywa?".
{2853}{2892}On si? wkurza...
{2896}{2997}i chce rozmawia? z osob?,|u kt?rej zam?wi? lamp?.
{3002}{3109}A ja na to, czy pami?ta t? osob?.
{3114}{3174}Czy zna nazwisko.
{3179}{3226}A on: "Jasne, ?e nie".
{3230}{3325}Wi?c ja przepraszam i m?wi?,|?e nie mog? pom?c.
{3331}{3409}On m?wi, ?e nie pierwszy|raz ma problem,
{3413}{3493}bo na Gwiazdk?|kupi? po?amany stojak na p?yty.
{3497}{3540}Nie m?g? go...
{3544}{3661}odes?a?, bo wyrzuci? pude?ko.
{3666
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: six, feet, under, 5x0, 1, a, coat, of, white, primer, team, lost, in, translation, niet, deadline, l, i,
original filename: Six.Feet.Under.5x01.A.Coat.of.White.Primer.Team.Lost.in.Translation.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,875 --> 00:00:30,965
Vertaald door:
--- Team Lost in Translation ---
2
00:00:30,965 --> 00:00:38,448
Verspreiding van dit materiaal
voor commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:38,448 --> 00:00:41,486
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:00:42,848 --> 00:00:48,671
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
5
00:01:32,000 --> 00:01:36,222
Seizoen 5, aflevering 1:
Een jas van witte grondverf.
6
00:01:45,778 --> 00:01:48,839
Heb je haar ooit verteld
hoe je er werkelijk over denkt?
7
00:01:50,309 --> 00:01:51,749
Natuurlijk niet.
8
00:01:51,986 --> 00:01:53
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,608 --> 00:01:49,836
¿ Dillon?
2
00:01:53,513 --> 00:01:54,912
Hola, amigo.
3
00:01:55,648 --> 00:01:57,946
¿ Qué haces despierto tan tarde?
4
00:01:59,452 --> 00:02:01,181
¿ No se ve enfermo?
5
00:02:01,221 --> 00:02:03,655
Sólo está fastidiado, eso es todo.
6
00:02:04,190 --> 00:02:05,782
¿ No lo ves raro?
7
00:02:05,992 --> 00:02:08,722
Claro, pero es por la nariz de su papá.
8
00:02:09,863 --> 00:02:11,660
Sólo tiene sueño.
9
00:02:20,106 --> 00:02:22,097
Mira como se rie.
10
00:02:23,843 --> 00:02:26,812
Vete a dormir. Yo voy en cuanto se duerma.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{50}<
{55}{84}{y:i}(damian) when things|{y:i}get difficult,
{113}{153}{y:i}like now,
{153}{204}{y:i}i keep reminding myself|{y:i}where i am...
{230}{257}{y:i}new york city.
{269}{328}{y:i}The thing about this place...|{y:i}anything is possible.
{343}{379}{y:i}That's why everyone comes here.
{415}{472}{y:i}You got some people|{y:i}who are here just to hide out,
{501}{549}{y:i}to lose whatever baggage|{y:i}they've got...
{602}{631}{y:i}to find something better.
{707}{774}(man) * and lay your feet|back down on the track *
{774}{815}mae anderson?
{815}{906}* this is the part where|you may want to give in *
{942}{1005}{y:i}some people thin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,860 --> 00:00:48,230
<i>Un famoso filósofo dijo una vez,</i>
2
00:00:48,231 --> 00:00:49,850
<i>"No sabemos lo que queremos,</i>
3
00:00:49,851 --> 00:00:52,510
<i>pero somos responsables
de lo que somos."</i>
4
00:00:52,511 --> 00:00:55,430
<i>Ãl era francés y tenÃa
mucho tiempo en sus manos,</i>
5
00:00:55,431 --> 00:00:58,449
<i>pero no se equivocaba.</i>
6
00:01:03,281 --> 00:01:06,280
<i>Nadie desea tomar la
responsabilidad de cualquier cosa,</i>
7
00:01:06,281 --> 00:01:08,210
<i>sus actos, sus palabras,</i>
8
00:01:08,211 --> 00:01:10,270
<i>sus secretos o sus de
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: six, feet, under, s, 5, e0, 8, singing, for, our, lives,
original filename: ba030dff155e7f0e178f720d59d66eed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,634 --> 00:01:56,465
Hey, Marita.
2
00:01:56,514 --> 00:01:58,106
No, I'm working.
3
00:01:58,154 --> 00:02:01,703
Another half hour
and I gotta go feed a cat off Mulholland.
4
00:02:01,754 --> 00:02:04,109
What kind of party?
5
00:02:04,154 --> 00:02:06,509
All right, I'll call you when I get home.
6
00:02:08,194 --> 00:02:10,025
Oh, shit.
7
00:02:10,074 --> 00:02:12,144
You should see this hill.
8
00:02:12,194 --> 00:02:14,264
No, I'm on my rollerblades.
9
00:02:14,314 --> 00:02:17,192
I should really take them off and walk down.
10
00:02:17,234 --> 00:02:21,989
I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2565}{2637}Dlaczego nie wzi??e?|darmowej mapki szlaku?
{2637}{2709}Chodzi?em t? tras? wiele razy.
{2709}{2804}Ale to ty nalega?a?,|?eby skr?ci? w lewo przy ostatnim znaku.
{2805}{2924}- Bo ta druga droga nie wygl?da?a na szlak.|- Ale to by? szlak!
{2925}{2972}Dobra.
{2973}{3044}Wszystko co z?e, to moja wina.
{3044}{3140}Nie wszystko.|Tylko to, ?e si? ca?kowicie zgubili?my
{3140}{3188}i ?e jestem zupe?nie odwodniony.
{3188}{3284}Je?eli by?e? pewien, ?e to|ten cholerny szlak, a przecie? nie by?e?,
{3284}{3332}to dlaczego nie...
{3332}{3428}Co tam le?y na dole?
{3428}{3476}M?wi?am ci, ?e co? tam jest.
{3476}{3548}Jeste? jak moja matka,|nigd
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 347.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2624}{2687}- Idiotka ze mnie!|- Nie.
{2691}{2747}- Za d?ugo z nim by?am.|- Racja.
{2751}{2890}- Czuj? si? o 10 kg l?ejsza.|- Raczej 90.
{2918}{3005}- Co teraz mo?e robi??|- Pieprzy studentk?.
{3009}{3069}My?li, ?e jest panem ?wiata.
{3090}{3196}Dajcie mi wynalazc? viagry.|Zabij? drania.
{3200}{3236}- Za to wypij?.|- Ja te?.
{3240}{3355}Cholera, obla?am si?.|Potrzymaj to, mam pomys?.
{3360}{3459}Zaraz. Halo, panie kierowco.
{3474}{3584}Zawie? nas do Miyagi.|Mam ochot? pota?czy?.
{3588}{3639}Patrzcie, co znalaz?am.
{3702}{3776}Tylko ?adnego ta?czen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2600}{2671}To jest mikser do ciasta.
{2675}{2723}Musisz go codziennie...
{2727}{2790}umy? od ?rodka,|by nie zal?g?y...
{2806}{2839}si? robale.
{2858}{2935}Karaluch w bu?ce|i znowu l?dujemy w s?dzie.
{2951}{3067}- A sprej na robale?|- ?eby zabi? setki ludzi?
{3071}{3108}Tego chcesz?
{3291}{3322}Jezu.
{3466}{3515}Musz? i?? do kr?garza.
{3542}{3567}Hej.
{3597}{3656}Czy kto? tu uprawia? seks?
{3685}{3756}Nawet o tym nie my?l.
{4108}{4134}Romano?
{4154}{4211}Romano?
{4384}{4474}Romano, jeste? ca?y?
{5184}{5239}To by?o...
{5243}{5307}Wydawa?a? dziwne odg?osy.
{5311}{5410}Lepiej nie stawaj|ze mn? do zawod?w.
{5414}{5465}Naprawd??
{5530}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3404}{3452}Halo?
{3452}{3524}- Pan Joe Marti?|- Przy telefonie.
{3524}{3596}- Ciesz? si?.|- Pan jest akwizytorem?
{3596}{3692}Reprezentuj? firm?|Americatech Windows...
{3692}{3787}- Nie potrzebuj?.|- Nie musi pan nic kupowa?.
{3788}{3883}- Powiedzia?em "nie".|- Oferujemy bezp?atne...
{3884}{3955}Spadaj, dupku.
{3956}{4027}Kurwa, on ma bro?!
{4027}{4123}Na ziemi?!
{4123}{4267}Pami?tasz mnie?
{4555}{4651}Co si? tu... Bo?e!
{4651}{4795}- Prosz?, nie.|- Pierdol si?.
{5514}{5658}Halo?
{6425}{6521}- Tak dobrze?|- Tak.
{6521}{6593}- Wygodnie ci?|- A tobie?
{6593}{6689}- Chcesz na g?r??|- Niekoniecznie. Chyba ?e ty chcesz?
{6689}{6833}Tak je
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 348.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2588}{2642}Dillon.
{2706}{2830}Cze??, malutki.|Jeszcze nie ?pisz?
{2846}{2959}- Twoim zdaniem wygl?da dobrze?|- Tylko troch? marudzi.
{2962}{3004}?miesznie wygl?da.
{3007}{3100}Oczywi?cie.|Ma nos po tacie.
{3104}{3174}Jest troch? ?pi?cy.
{3344}{3424}Moje male?stwo si? u?miecha.
{3434}{3526}K?ad? si?. Przyjd?,|jak tylko za?nie.
{3530}{3558}Na pewno?
{3571}{3624}Tak. Wracaj do ???ka.
{3628}{3681}Dobra.
{5344}{5405}Jeszcze tu jeste??
{5442}{5565}- A ?niadanko?|- Musz? i?? do pracy.
{5659}{5725}Przez telefon by?e? milszy.
{5729}{5821}Ludzie nie s?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:31:"Parallel Play"
00:01:44:Ok Ashley, your turn,|pick someone !
00:01:47:- Kepta Sandy.|- No Indian people.
00:01:51:We're gonna get in trouble you guys,|we should stop doing this !
00:01:53:- How about Mr and Mrs Gerald Kirvits !|- Yes, do them !
00:02:12:- Hello ?|- Hi, is Gerald there ?
00:02:15:- What time is it ? Who is this ?|- Oh, he'll know !
00:02:20:Honey, wake up,|something's wrong.
00:02:24:May I ask what|this is regarding ?
00:02:27:Tell him he left|his underwear here.
00:02:31:- Excuse me ?|- What is it honey ?
00:02:35:- Put on speaker !|- There's a woman on the phone,
00:02:39:and she says that you left|your underwear at her house !
00:02:42:- It's... it's
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: 1384, six, feet, under, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 13842- Six Feet Under ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:40,133 --> 00:01:42,488
CROSSROADS
(DEPARTS ET RENCONTRES)
2
00:01:50,973 --> 00:01:53,567
- Ce que j'ai pu être idiote !
- Non.
3
00:01:53,733 --> 00:01:56,088
J'aurais dû le plaquer il y a longtemps.
4
00:01:56,253 --> 00:02:02,044
- C'est comme si j'avais perdu dix kilos.
- Dis plutôt 90.
5
00:02:03,213 --> 00:02:06,842
- Qu'est-ce qu'il fait ce soir tu crois ?
- Il couche avec son étudiante.
6
00:02:07,013 --> 00:02:09,527
Il se croit le roi du monde.
7
00:02:10,413 --> 00:02:14,804
Si je savais qui a inventé le Viagra,
je le tuerais.
8
00:02:14,973 --> 00:02:16,
Feliratok a következőhöz Deepstar Six
keywords: six, feet, under, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, the, foot,
original filename: 45402-Six_Feet_Under_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:55,355 --> 00:00:59,695
Traducerea Razvan Costi cocoarad@gmail.com
2
00:01:31,635 --> 00:01:37,672
Six Feet Under
Sezon 1. Episod 3. The Foot
3
00:01:41,984 --> 00:01:43,737
OK,
4
00:01:43,772 --> 00:01:45,049
asta e mixerul de aluat.
5
00:01:45,084 --> 00:01:47,116
trebuie sa te bagi si sa freci bine
6
00:01:47,151 --> 00:01:50,370
sa-l uzi in fiecare seara.
7
00:01:50,405 --> 00:01:52,229
Tii gandacii afara.
8
00:01:52,508 --> 00:01:55,972
Odata unul a gasit o ganganie intr-o
franzela integrala, apoi la tribunal,..
9
00:01:56,007 --> 00:01:58,219
Nu putem da cu spray anti-gandaci ?
10
00:01:58,254 --> 00:02:00,800
Si atunci obtii paine
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:01,394
<i>Anteriormente, en "Six Degrees"...</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:04,919
Tengo algunos amigos. Buscan a un fugitivo.
PodrÃas expandir tu conducción,
3
00:00:05,469 --> 00:00:06,481
poner dinero de verdad en tu bolsillo.
4
00:00:06,644 --> 00:00:09,664
Estoy cansada de huir.
Sólo quiero empezar una nueva vida aquÃ.
5
00:00:10,171 --> 00:00:10,873
Comencé a sentirme segura.
6
00:00:12,842 --> 00:00:14,617
- ¿Mamá sabe que estás aqu�
- No te he visto en cuatro meses.
7
00:00:14,773 --> 00:00:16,103
No-no creo que tenga que
pedirle permiso.
8
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Subt&Atild