Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deep Space 9 The Passenger is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deep Space 9 The Passenger sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{166}{235}- I've never seen anything like that.|- Hm?
{238}{314}- I've never seen anything like that.|- The woman?
{316}{379}She was dead. The tricorder showed...
{381}{446}Well, tricorders -|accurate with live people,
{449}{499}not so accurate with dead ones.
{502}{552}We learnt that first year medical school.
{555}{630}Well, I was very impressed, Doctor.
{632}{700}And well you should have been.
{703}{763}I impressed myself on that one.
{765}{887}What other doctor would consider|examining the scapular nodes?
{889}{947}I just seem to have a talent, I suppose -
{949}{1017}a vision that sees past the obvious,
{1019}{1080}around the mundane,
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, the, passenger, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9a05559c87fdc91eb8d0530ecb8c5415.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{80}{140}1.0|Päiväys: 13.03.2005
{171}{237}En ole koskaan nähnyt mitään tämänkaltaista.
{242}{315}- En ole koskaan nähnyt mitään tämänkaltaista.|- Entä nainen?
{321}{381}Hän oli kuollut. Trikooderin mukaan...
{385}{474}No, trikooderit ne voivat olla tarkkoja elävien|suhteen, mutteivät niinkään kuolleiden kanssa.
{475}{534}Opimme sen ensimmäisenä|vuotenamme lääketieteellisessä.
{559}{631}No ainakin minuun sillä oli|suuri vaikutus, tohtori.
{637}{744}Ja niin sillä pitäisikin olla.|Hämmästyin itsekin, itse asiassa.
{770}{887}Kuka toinen tohtori olisi|ajatellut tutkia lapaluiden kyhmyjä?
{894}{949}Minul
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 10, 9, 1993, ds, s01e0, the, passenger, s01e09,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(109)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,223 --> 00:00:10,094
Nunca vi nada parecido.
2
00:00:10,227 --> 00:00:13,394
- Nunca vi nada parecido.
- ¿Esa mujer?
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,102
Estaba muerta.
El tricorder lo registró...
4
00:00:16,192 --> 00:00:18,897
Ya sabe lo de los tricorders,
precisos con los vivos...
5
00:00:19,029 --> 00:00:21,105
...pero no tanto con los muertos.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,316
Aprendemos eso
en el primer año de medicina.
7
00:00:23,451 --> 00:00:26,571
Bueno, me impresionó bastante, doctor.
8
00:00:26,663 --> 00:00:29,498
La verdad es
que debió haberte impresionado.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:Nigdy czego? takiego nie widzia?am.
00:00:12:Chodzi o t? kobiet??
00:00:13:By?a martwa.
00:00:14:Tricorder pokazywa?...
00:00:16:Tricordery s? dok?adne w|przypadku ?ywych, nie martwych.
00:00:20:Uczyli tego w akademii medycznej.
00:00:24:By?am pod wra?eniem.
00:00:26:I prawid?owo. Sam by?em.
00:00:32:Nie wiem czy inny lekarz zechcia?by zbada?|w?z?y ?opatkowe na obecno?? infekcji.
00:00:37:Mam chyba talent. Nie patrz? tylko na|to, co oczywiste i docieram do celu.
00:00:44:Otrzyma?em dar.|Jestem uzdrowicielem.
00:00:52:To zaszczyt m?c z panem przebywa?.
00:00:55:Mi?o mi.
00:00:57:M?wi? panu kto?, ?e...
00:00:59:/Priorytetowe wezwanie o pomoc.
00:01:02:/Kobliadzki transp
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:Nigdy czego? takiego nie widzia?am.
00:00:12:Chodzi o t? kobiet??
00:00:13:By?a martwa.
00:00:14:Tricorder pokazywa?...
00:00:16:Tricordery s? dok?adne w|przypadku ?ywych, nie martwych.
00:00:20:Uczyli tego w akademii medycznej.
00:00:24:By?am pod wra?eniem.
00:00:26:I prawid?owo. Sam by?em.
00:00:32:Nie wiem czy inny lekarz zechcia?by zbada?|w?z?y ?opatkowe na obecno?? infekcji.
00:00:37:Mam chyba talent. Nie patrz? tylko na|to, co oczywiste i docieram do celu.
00:00:44:Otrzyma?em dar.|Jestem uzdrowicielem.
00:00:52:To zaszczyt m?c z panem przebywa?.
00:00:55:Mi?o mi.
00:00:57:M?wi? panu kto?, ?e...
00:00:59:/Priorytetowe wezwanie o pomoc.
00:01:02:/Kobliadzki transp
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29448-Star_Trek__Deep_Space_Nine_(1993)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,371 --> 00:00:39,706
Pantofii
2
00:00:45,253 --> 00:00:48,256
Jake am o surprizã pentru tine
3
00:00:49,299 --> 00:00:51,384
Oh, da? Ce este?
4
00:00:51,509 --> 00:00:55,055
Mergem pe Bajor pentru Festivalul
Recunoºtinþei
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,933
- Ce este festivalul Recunoºtinþei?
- Cea mai mare sãrbãtoare Bajoranã a anului.
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,144
Maiorul Kira spune cã este spectaculos.
7
00:01:01,269 --> 00:01:05,482
Cât vom sta acolo putem vizita
cavernele de foc pe care vream sã le vedem
8
00:01:05,607 --> 00:01:09,652
- Minunat. Când plecãm
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{173}{252}- Can't you ever just let go?|- Let go?
{254}{317}The place is almost deserted.
{320}{380}There hasn't been a ship in for three days
{383}{480}and yet you sit there like|a Baneriam hawk looking for prey.
{483}{532}This is your chance to relax.
{535}{606}l could set you up|with a terrific holosuite programme.
{608}{690}l don't accept gifts|from the likes of you.
{692}{795}Who mentioned gifts?|You pay like everyone else.
{798}{883}- l'm just getting you in.|- l have no time for fantasies.
{886}{953}- No imagination?|- A waste of time.
{956}{1020}People dream of places they'll never go,
{1023}{1135}wish for things inst
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e1, 2, who, mourns, for, morn, s06e12,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 5d9f05d6690c774ec6dfb7060875916d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:14,213
Morn, if you're not too busy
l'd appreciate it if you did something
2
00:00:14,380 --> 00:00:18,926
about the shipment of Livanian beets
you have sitting in cargo bay 3.
3
00:00:19,093 --> 00:00:23,055
lt's been there for over two weeks.
lt's starting to rot.
4
00:00:26,309 --> 00:00:27,727
Morn!
5
00:00:28,811 --> 00:00:30,855
lt's a hologram.
6
00:00:31,022 --> 00:00:34,317
Morn's been away on business
for two weeks.
7
00:00:34,483 --> 00:00:38,070
You're slipping.
You should've caught on a lot sooner.
8
00:00:38,237 --> 00:00:42,158
You replaced Mo
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e2, the, maquis, part, vf, s02e20,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 1c96057445224d537a5fffa18314c893.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,800 --> 00:00:46,969
The Cardassian freighter, Bok'Nor,
2
00:00:47,136 --> 00:00:50,681
is requesting permission
to depart upper pylon one.
3
00:00:50,848 --> 00:00:54,477
We have an incoming Bolian vessel.
4
00:00:54,643 --> 00:00:58,606
Give the Bok'Nor a clear trajectory
out of the traffic pattern.
5
00:00:58,773 --> 00:01:00,858
Feel like getting together for dinner?
6
00:01:01,025 --> 00:01:03,611
Can't. l'm having dinner
with Captain Boday.
7
00:01:03,778 --> 00:01:06,572
The Gallamite?
You're going out with him?
8
00:01:06,739 --> 00:01:11,494
- ls something wrong w
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e1, 6, change, of, heart, s06e16,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - c649d7d5a3cf34a4e65f1a9eba26a70b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,014
- Sell at 20.
- ls that a joke?
2
00:00:14,181 --> 00:00:17,059
Do l look like l'm joking?
3
00:00:17,225 --> 00:00:19,269
Evade.
4
00:00:22,189 --> 00:00:24,775
- She has him.
- She's down 50 strips.
5
00:00:24,941 --> 00:00:28,278
- Not for long.
- What makes you so sure?
6
00:00:28,445 --> 00:00:31,364
Jadzia's playing a very deep game.
7
00:00:31,531 --> 00:00:34,409
Her strategy will become
apparent any moment.
8
00:00:34,576 --> 00:00:36,828
l see.
9
00:00:36,995 --> 00:00:40,874
You have absolutely no idea
how this game is played, do you?
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x1, 2, vortex, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: 772545dd5f56d6f5b1df463b0e544ed7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 3.5.2005
{240}{307}- Se tavallinenko, Odo?|- Ei mitään.
{309}{397}Se tavallinenpas.|Jos kaikki asiakkaat olisivat kaltaisiasi, -
{401}{450}perheeni joutuisi|kerjäämään promenadilla.
{453}{587}Epäilen, ei niin kauan, kun miradornialainen|kauppalaiva tekee kauppaa kanssasi.
{589}{701}Kauppa-alus? Tarkoitatko sitä,|joka telakoitui äskettäin.
{703}{738}Se juuri.
{741}{837}Sen maine, kuten minunkin,|on varmaankin liioiteltu.
{839}{917}En tunne laivaa enkä|sen miehistöä.
{919}{1020}Etkö toivottanut heidät tervetulleiksi,|kutsumalla heidät ilmaiselle drinkille?
{1035
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s05e1, 2, the, begotten, fov, s05e12,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 633d5c55efd11e67a2bc96095ffa4c84.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:13,138
Good morning, Constable.
2
00:00:13,180 --> 00:00:15,974
And what can I do for you...
today?
3
00:00:16,058 --> 00:00:17,726
It's my back.
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,728
Let's take a look.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,979
Oh...
6
00:00:21,021 --> 00:00:24,233
It happened this morning
when I got out of bed.
7
00:00:24,274 --> 00:00:25,317
Hmm.
8
00:00:26,610 --> 00:00:29,530
I have Alvanian
spine mites, don't I?
9
00:00:29,571 --> 00:00:30,864
Actually...
10
00:00:30,906 --> 00:00:33,200
I'll be in pain
for the rest of my life.
11
00:00:33
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s07e2, extreme, measures, fua, s07e23,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 2f7a85298b40ea7c4cba08f31bd07609.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,928 --> 00:00:07,682
'Chief medical officer's log,
stardate 52645.7.
2
00:00:07,807 --> 00:00:12,062
'Colonel Kira, Garak and Odo
have returned to the station.
3
00:00:12,187 --> 00:00:17,692
'I'm yet to make any progress toward
finding a cure for Odo's disease. '
4
00:00:20,111 --> 00:00:24,366
- How long do I have?
- I can't be sure.
5
00:00:24,491 --> 00:00:27,535
You can make an educated guess.
6
00:00:27,660 --> 00:00:32,582
First I'd like to talk about slowing down
the progress of the disease
7
00:00:32,707 --> 00:00:34,793
with a series of nadion bursts...
8
00:00:3
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e1, 5, paradise, vf, s02e15,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - c7d9f69da5829c252c68c949698c5e27.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,120
Station log, stardate 47573.1.
2
00:00:06,287 --> 00:00:09,874
To respond to questions
about setting up colonies,
3
00:00:10,041 --> 00:00:13,711
Chief O'Brien and l are surveying
nearby star systems.
4
00:00:13,878 --> 00:00:17,673
- lf it's an imposition...
- No, sir, it's fine.
5
00:00:19,008 --> 00:00:21,552
- You're sure?
- l'm sure, Commander.
6
00:00:21,719 --> 00:00:25,139
l'll enjoy working with Jake.
7
00:00:25,306 --> 00:00:27,683
Don't make it easy for him, Chief.
8
00:00:27,850 --> 00:00:30,853
He has to know what it takes
to make it in S
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 11, 2, 1993, ds, 9, s01e1, vortex, s01e12,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(112)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,496 --> 00:00:12,284
¿Lo de siempre, Odo?
- Nada.
2
00:00:12,375 --> 00:00:16,041
Lo de siempre. Si todos mis clientes
fueran como tú...
3
00:00:16,172 --> 00:00:18,249
...mi familia estarÃa mendigando.
4
00:00:18,384 --> 00:00:22,715
Lo dudo. No mientras haya
un pirata miradorn...
5
00:00:22,848 --> 00:00:25,056
...con quien puedas negociar.
6
00:00:25,185 --> 00:00:28,721
¿Te refieres a la nave miradorn
que acaba de atracar?
7
00:00:28,815 --> 00:00:30,226
La nave corsaria.
8
00:00:30,359 --> 00:00:34,358
Igual que conmigo,
seguro que han exagerado su fama.
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:17:- Ci??ki dzie??|- Jakby ci? to interesowa?o.
00:00:21:Fizz, froth, flip, finial, foam i flare.|Kt?? siedzi przy tym stoliku?
00:00:26:- Czy?by problemy z replikatorem napoj?w?|- Problem? Sk?d?
00:00:33:Niemo?liwe. Gdyby by? problem, z?o?y?bym|pro?b? o przys?anie konserwatora.
00:00:40:Wtedy Szef zapewni?by mnie, ?e Rom zaraz to|za?atwi, a on obieca?by przys?a? Noga.
00:00:52:A skoro nikt z nich si? nie pojawi?, jest|jeden wniosek, nie mam ?adnego problemu.
00:01:02:- Masz awari? replikatora?|- Sk?d?e...
00:01:05:- Mam to naprawi? czy nie?|- Ty?
00:01:09:- Nog jest na Ferenginarze i zast?puj? go.|- Dlaczego?
00:01:16:Bo tydzie? temu on wy?wiadczy?|mnie przys?ug?.
00:01:22:A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:19:Mundur galowy?
00:00:21:Nie zak?ada?em go od 3 lat.
00:00:24:Chyba schud?em-troch? wisi.
00:00:28:Wygl?da ?wietnie.
00:00:31:Wisz?ce stroje s? modne na Bajor.
00:00:33:Lemoniada.
00:00:35:Od kiedy interesujesz si?|bajora?sk? mod??
00:00:38:Na stacji jest wiele Bajoranek.
00:00:43:Z rodzicami.
00:00:45:Od kiedy interesujesz si? Bajorankami?
00:00:49:Jeszcze kilka tygodni temu|bawi?e? si? modelami statk?w.
00:00:53:Raczej kilka lat.
00:00:55:Powinni?my porozmawia? o kobietach.
00:01:02:Musisz wiedzie? par? rzeczy.
00:01:04:Ju? wiem.
00:01:06:A kto ci powiedzia??
00:01:08:Nog.
00:01:13:Zdoby?e? wiedz? o kobietach|od Ferengi?
00:01:16:Rozmawiali?my.
00:01:20:Nie mam t
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s01e0, 7, divx, sfm, s01e07,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 6e6eff6e640309aa862d17ff419cb565.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:08,077
So, there I was,
fighting the toughest battle of my life,
2
00:00:08,197 --> 00:00:11,005
looking around,
hoping to spot a friendly face,
3
00:00:11,126 --> 00:00:14,436
only to discover my colleagues...
were gone.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,653
I was alone.
5
00:00:16,774 --> 00:00:20,545
I admit, for a moment
I considered giving up.
6
00:00:20,665 --> 00:00:23,805
I could feel the seconds ticking away,
panic building up.
7
00:00:23,925 --> 00:00:26,694
My only chance
was to trust my instincts.
8
00:00:26,815 --> 00:00:29,121
So I closed my eyes,
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 30, 8, 1993, ds, 9, 03x0,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(308)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,278 --> 00:00:18,734
- ¿Muy caliente?
- Un poco.
2
00:00:19,615 --> 00:00:22,734
¿Por qué no elige
una temperatura más baja?
3
00:00:22,868 --> 00:00:26,912
No, el café debe beberse muy caliente.
4
00:00:27,039 --> 00:00:28,367
¿Por qué?
5
00:00:29,374 --> 00:00:34,369
Ralentiza la experiencia,
da tiempo a disfrutar de su sabor.
6
00:00:34,504 --> 00:00:37,956
SÃ, el sabor.
7
00:00:38,091 --> 00:00:44,011
Odo, sé que no necesitas comer,
pero, ¿has probado alguna vez?
8
00:00:46,808 --> 00:00:52,728
Una vez, al poco de poder asumir
la forma humanoide.
9
00:00
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 20, 6, 1993, ds, 9, 02x0,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(206)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,243 --> 00:00:06,162
<i>Bitácora médica.
Fecha estelar 47229,1.</i>
2
00:00:06,329 --> 00:00:11,207
<i>El jefe O'Brien y yo hemos preparado
la llegada de una alférez cartógrafa.</i>
3
00:00:11,374 --> 00:00:15,418
<i>Melora Pazlar es la primera elaysiana
que entra en la Flota Estelar...</i>
4
00:00:15,543 --> 00:00:18,545
<i>...y sus habitaciones precisan
arreglos especiales.</i>
5
00:00:18,712 --> 00:00:22,048
No habÃa visto una en 300 años.
6
00:00:22,215 --> 00:00:25,009
Me sorprende que estuviera
en los archivos del replicador.
7
00:00:25,176 --> 00:00:27,904
No esta
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 22, 1993, ds, 9, s02e2, the, maquis, part, 1, vf, s02e20,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(220)(1993).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,256 --> 00:00:46,387
El carguero cardassiano Bok'Nor...
2
00:00:46,561 --> 00:00:50,129
...solicita permiso para desatracar
de la parte superior del pilón 1.
3
00:00:50,303 --> 00:00:53,913
Tenemos una nave boliana entrando.
4
00:00:54,088 --> 00:00:58,046
Dé al Bok'Nor una trayectoria
que lo aleje del tráfico entrante.
5
00:00:58,221 --> 00:01:00,308
¿Te gustarÃa quedar para cenar?
6
00:01:00,482 --> 00:01:03,049
No puedo. Voy a cenar
con el capitán Boday.
7
00:01:03,223 --> 00:01:06,008
¿El gallamita?
¿Estás saliendo con él?
8
00:01:06,747 --> 00:01:10,923
- ¿
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:S?uchajcie!
00:00:07:Za porucznika Hektora Ilario.
00:00:11:?yj?cy dow?d na to, ?e Gwiezdna Flota|szkoli najlepszych pilot?w w galaktyce.
00:00:16:- Nie sko?czy?em jeszcze.|- Nie psuj tego.
00:00:18:- Toast ma by? w?a?nie kr?tki i tre?ciwy.|- Nie obrazi?bym si? za troch? d?u?szy.
00:00:23:- Skromno?? ponad wszystko.|- To nie czas na skromno??.
00:00:26:Ten cz?owiek. Ten m?odzieniec.|Ten ???todzi?b z mlekiem pod nosem.
00:00:31:- Mam dwadzie?cia dwa lata.|- M?wi?em w przeno?ni.
00:00:34:Jeszcze nieopierzony, mistrzowsko|poprowadzi? Defiant w bitwie
00:00:40:przeciwko sze?ciu okr?tom Jem'Hadar.|A gdy dym opad?, tylko jeden okr?t ocala?.
00:00:46:I to, panie i panowie, by? US
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:11:- Sprzeda? za 20.|- Czy to ?art?
00:00:14:Wygl?dam na ?artownisia?
00:00:17:Unik.
00:00:22:Ma go.
00:00:23:- Jest do ty?u 50 pask?w.|- Chwilowo.
00:00:26:Sk?d pan wie?
00:00:28:To specjalna taktyka Jadzi.|Zaraz sam pan zobaczy.
00:00:34:Ach tak.
00:00:37:Nie ma pan poj?cia,|jak si? w to gra, prawda?
00:00:43:Nie, ale zacz??em|docenia? t? gr?.
00:00:47:- Od kiedy?|- Odk?d po?lubi?em gracza tongo.
00:00:51:Jedno jest pewne, Jadzia|pokona barmana Ferengi.
00:00:55:Czy ja wiem...|Quark jest na fali.
00:00:58:Przez ostatni miesi?c|wygra? 206 razy.
00:01:04:Zak?ad?
00:01:07:Nie chcia?bym stawia?|przeciw pana ?onie.
00:01:09:- Skoro si? pan boi...|- Dobrze, wi?c, o co?
00:
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s03e1, vf, s03e19,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 273038181b0fc55d1ad4a3f9b28082b7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,757 --> 00:00:10,510
l found 27 voles in his storeroom.
2
00:00:10,636 --> 00:00:15,432
Vole infestations are common
on this station. Ask Chief O'Brien.
3
00:00:15,557 --> 00:00:20,479
He and Morn were painting
numbers on the voles' backs.
4
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
We were just...
5
00:00:22,814 --> 00:00:25,692
counting them to see
how many we'd caught.
6
00:00:25,817 --> 00:00:30,405
- You were preparing a vole fight.
- A vole fight?
7
00:00:30,530 --> 00:00:35,076
l'm appalled. Do you really think
that was what Morn was up to?
8
00:00:35,202 --> 00:00:38,955
l wa
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e1, 4, whispers, vf, s02e14,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 18ed2b2b3c7f7970612f02cbd3dcfc75.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,603
Computer, set heading 410 mark 32.
2
00:00:11,770 --> 00:00:15,441
- Course laid in.
- Maximum warp. Engage.
3
00:00:17,401 --> 00:00:21,489
- Time to Parada system?
- 1 hour, 14 minutes.
4
00:00:27,078 --> 00:00:30,457
Open a new file, computer.
5
00:00:30,624 --> 00:00:35,295
O'Brien, personal log.
Stardate 47581.2.
6
00:00:40,968 --> 00:00:46,140
l've got to set the record straight
about the last 52 hours.
7
00:00:47,600 --> 00:00:51,062
l don't know who's going to hear this.
8
00:00:51,229 --> 00:00:53,982
l don't even know if l'll be alive
9
0
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s02e0, 6, melora, vf, s02e06,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - 217cfad3f1df6ad9f1eab3efacca6c55.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:06,280
Medical log, stardate 47229.1 .
2
00:00:06,447 --> 00:00:11,327
Chief O'Brien and l are prepared
for the arrival of a cartographer.
3
00:00:11,494 --> 00:00:15,539
Ensign Melora Pazlar
is the first Elaysian to join Starfleet
4
00:00:15,706 --> 00:00:18,751
and requires special accommodations.
5
00:00:18,918 --> 00:00:22,212
l haven't seen one of these
in 300 years.
6
00:00:22,379 --> 00:00:25,132
l'm surprised it was even on file.
7
00:00:25,299 --> 00:00:29,845
lt isn't. Ensign Pazlar sent me
the specifications.
8
00:00:30,012 --> 00:00:34,975
Her nor
Feliratok a következőhöz Deep Space 9 The Passenger
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s03e1, 6, vf, s03e16,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - e36fe2629994c13f9353f46cafff2a2f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,588 --> 00:00:09,551
- Am l doing it right?
- You don't have to be quite so gentle.
2
00:00:11,427 --> 00:00:14,889
- Tell me again.
- Tell you about what?
3
00:00:15,014 --> 00:00:19,185
- About the stem bolts.
- l have 1 00 gross
4
00:00:19,310 --> 00:00:23,940
of self-sealing stem bolts
5
00:00:24,065 --> 00:00:27,068
sitting in cargo bay 1 1 .
6
00:00:27,193 --> 00:00:31,364
- And they're all mine?
- For only 1 0 bars of latinum.
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,659
Quark, you don't know
what this means to me.
8
00:00:34,784 --> 00:00:38,705
- Or to me!
- Those bolts coul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1473}www.titulky.com
{1493}{1550}Mohu v?m n?jak pomoct?
{1555}{1646}Omlouv?m se, ?e v?s vyru?uji.|J? jen... byla jsem...
{1651}{1706}Jste zran?n?.
{1712}{1765}Ano, musela|jsem se ?kr?bnout o v?tev.
{1770}{1863}To se st?v?, kdy? se potulujete|kolem z?livu uprost?ed noci.
{1868}{1935}Poj?te, oh?ejte se u ohn?.
{1939}{2058}M?m tu n?kde l?k?rni?ku.|Kdepak jenom je?
{2063}{2155}Tak?e, co tu vlastn? d?l?te?
{2189}{2296}Jsem spisovatelka.|Nebo aspo? chci b?t.
{2302}{2410}Ve skute?nosti... jsem hledala v?s.
{2414}{2442}V??n??
{2446}{2539}- Jste spisovatel Jake Sisko?|- Ano.
{2582}{2682}Nemohu uv??it, ?e jsem skute?n? tady...|a mluv?m s v?
------------
Sponsored links:
------------