Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deception is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deception sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,098 --> 00:00:02,722
<i>Calamari átvette a vezetést,
de Ample Parking ott van mögötte,</i>
2
00:00:02,789 --> 00:00:07,159
<i>Most már a 4., a 3., a második helyen,
mÃg Calamari rendületlenül halad elõre.</i>
3
00:00:07,243 --> 00:00:10,826
<i>Ãs már a célegyenesben vannak!
Ample Parking elõretör.</i>
4
00:00:11,014 --> 00:00:13,615
<i>Ample Parking orrhosszal nyer!</i>
5
00:00:15,028 --> 00:00:17,457
<i>Utolsó lehetõség fogadnia 3. futamra.</i>
6
00:00:17,588 --> 00:00:21,315
<i>Még fogadhat, ha siet.
Itt vannak az adatok a versenyrõl...</i>
7
00:00:21,414 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,577 --> 00:01:51,703
Ya las 3.
2
00:01:53,179 --> 00:01:54,669
Lamento asustarte.
3
00:01:55,482 --> 00:01:58,610
estaba yendo a casa y quer?a ver que pasaba all?
4
00:01:58,885 --> 00:01:59,909
Eso lo noto.
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,016
Trabajas hasta tarde o bajas porno?
6
00:02:05,325 --> 00:02:08,624
Tengo que presentar un trabajo para ma?ana,
as? que tengo que terminar, ?qu? de ti?
7
00:02:09,529 --> 00:02:13,431
Es temprano aun, quer?a
que una vez aunque sea,
8
00:02:13,466 --> 00:02:15,331
salir luego que todos.
9
00:02:17,737 --> 00:02:21,138
Y en que trabjas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,791
<i>Calamari toma la delantera, pero
Ample Parking avanza a zancadas.</i>
2
00:00:03,858 --> 00:00:06,054
<i>Se coloca cuarto, tercero,
y toma el segundo lugar...</i>
3
00:00:06,055 --> 00:00:08,179
<i>...mientras Blue Calamari
mantiene la velocidad.</i>
4
00:00:08,312 --> 00:00:11,895
<i>¡Y se achica la distancia!
Ample Parking viene desde atrás.</i>
5
00:00:12,083 --> 00:00:14,684
<i>¡Gana Ample Parking por una nariz!</i>
6
00:00:16,097 --> 00:00:18,526
<i>Ãsta es la última llamada
para la tercer carrera.</i>
7
00:00:18,657 --> 00:00:22,384
<i>Aún p
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,222
<i>O Calamari ðÃñáóå ìðñïóôà ìå ôïà Ample Parking Ãá ðëçóéÃæåé.</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:07,659
<i>Ãþñá Ã¥ÃÃáé óôçà äåýôåñç èÃóç, Ã¥Ãþ ï Blue Calamari äéáôçñåà óôáèåñà ôá÷ýôçôá.</i>
3
00:00:07,743 --> 00:00:11,326
<i>ÃôÃÃïõà óôçà ôåëéêà åõèåÃá! à Ample Parking Ãñ÷åôáé áðü ðÃóù.</i>
4
00:00:11,514 --> 00:00:14,115
<i>à Ample Parking ìýôç ìå ìýôç!</i>
5
00:00:15,528 --> 00:00:17,957
<i>ÃåëåõôáÃá áÃáêïÃÃùóç ãéá ôçà ôñÃ
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e0, 9, fov, deception, s02e09,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - a73357f55d5cf173ff6361b6f961eff0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,136
Blue Calamari is aan de leiding,
maar Ample Parking komt eraan,
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,371
en is nu vierde, derde,
3
00:00:05,372 --> 00:00:08,474
en op de tweede plaats, terwijl
Blue Calamari op snelheid blijft.
4
00:00:08,475 --> 00:00:10,509
En op het rechte stuk komen ze!
5
00:00:10,510 --> 00:00:16,315
Ample Parking komt van achteren.
En het is Ample Parking op een neuslengte.
6
00:00:16,316 --> 00:00:20,886
Laatste oproep voor de 3e race.
Je kunt nog inzetten als je snel bent.
7
00:00:20,887 --> 00:00:22,721
Hier is je race informatie...
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,543 --> 00:02:48,445
Obrigado por ter parado.
Voc? ? a primeira pessoa que eu vejo em dias.
2
00:02:50,182 --> 00:02:53,413
Voc? est? louca?
Aqui ? territ?rio dos visitantes.
3
00:02:54,619 --> 00:02:57,850
Eu sei.
Eu estava em Santa Cruz quando eles atacaram.
4
00:02:59,124 --> 00:03:02,184
Eu tenho tentado voltar para o
rancho do meu pai desde ent?o.
5
00:03:02,260 --> 00:03:03,818
Um rancho? Onde?
6
00:03:05,097 --> 00:03:07,998
? logo na sa?da de Mount Wilson.
N?o ? longe daqui.
7
00:03:08,066 --> 00:03:11,524
Eu n?o sei, 5 milhas em linha a?rea.
8
00:03:12,270 --> 00:
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, russian, ru, md, 2x0, 9, deception,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Russian - ru - ed1368caeb7068cfc7f0875245217a44.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,222
<i>??????? ?????????? ??????,
?? ??????? ????? ?????? ?????,</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:07,659
<i>? ?? ?????????, ?????? ? - ?? ??????, ?????
?? ??????? ?????????, ?? ??? ???? ?????? ????????.</i>
3
00:00:07,743 --> 00:00:11,326
<i>?????????? ????? ???? ???????????!
??????? ????? ??????? ?????.</i>
4
00:00:11,514 --> 00:00:14,115
<i>? ??????? ????? ?????????? ??????!</i>
5
00:00:15,528 --> 00:00:17,957
<i>??? ????????? ??????
? ???????? ??????.</i>
6
00:00:18,088 --> 00:00:21,815
<i>?? ??? ??? ?????? ??????? ??????, ????
????????????. ??? ?????????? ? ??????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,560
<i>- NCIS.
- Ayúdenme.</i>
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,880
<i>- Tiene que hablar alto, señora.
- Me han secuestrado.</i>
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
<i>- ¿Está ahÃ, señora?
- Se me fue.</i>
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,720
No.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,960
<i>- Servicio Naval de Investigación.
- Me llamo Wilkerson.</i>
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,440
Me secuestraron.
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,600
Por favor, por favor. Ayúdenme.
8
00:00:27,800 --> 00:00:31,440
<i>- Señora.
- No. ¡Sálvenme, por favor!</i>
9
00:01:17,600 --> 00:01:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,742 --> 00:02:37,542
Ãversatt av Fenix
www.undertexter.se
2
00:02:44,543 --> 00:02:48,445
Tack för att du stanna.
Du är den första personen jag sett på dagar.
3
00:02:50,182 --> 00:02:53,413
Ãr du galen?
Det är besökar territorium där ute.
4
00:02:54,619 --> 00:02:57,850
Jag vet. Jag var uppe i Santa Cruz
när dom attackerade.
5
00:02:59,124 --> 00:03:02,184
Jag har försökt komma tillbaka
till min fars ranch sen då.
6
00:03:02,260 --> 00:03:03,818
En ranch? Var?
7
00:03:05,097 --> 00:03:07,998
Det är precis utanför Mount Wilson.
Inte långt härifrån.
8
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,543 --> 00:02:48,445
Thanks for stopping.
You're the first person I've seen in days.
2
00:02:50,182 --> 00:02:53,413
Are you nuts?
This is Visitor territory out here.
3
00:02:54,619 --> 00:02:57,850
I know. I was up in Santa Cruz
when they attacked.
4
00:02:59,124 --> 00:03:02,184
I've been trying to get back
to my father's ranch ever since.
5
00:03:02,260 --> 00:03:03,818
A ranch? Where?
6
00:03:05,097 --> 00:03:07,998
It's right outside Mount Wilson.
It's not far from here.
7
00:03:08,066 --> 00:03:11,524
I don't know, 5 miles as the crow flies.
8
00:03:12,270 --> 00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,222
Announcer:
<i>Calamari stolen the lead,
but Ample Parking is making strides,</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:07,659
<i>and is now at fourth, third,
and holding second place, while
Blue Calamari is at a steady speed.</i>
3
00:00:07,743 --> 00:00:11,326
<i>And down the stretch they come!
Ample Parking comes from behind.</i>
4
00:00:11,514 --> 00:00:14,115
<i>It's Ample Parking by a nose!</i>
5
00:00:15,528 --> 00:00:17,957
<i>This is the last call
for the third race.</i>
6
00:00:18,088 --> 00:00:21,815
<i>You may still wager if you hurry.
Here's your information
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: deception, 1946, 1, cd, french, fr, irving, rapper, satrip,
original filename: Deception - 1946 - 1CD - French - fr - 9a8e3e764adce3d3517b5bd8bb7c19a4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
JALOUSIE
2
00:04:01,080 --> 00:04:02,120
F?licitations.
3
00:04:02,240 --> 00:04:04,520
- Un autographe, M. Novak.
- Volontiers.
4
00:04:04,640 --> 00:04:06,760
Vous avez fait des disques ?
5
00:04:06,880 --> 00:04:10,080
En Europe.
Mais on ne les trouve pas ici.
6
00:04:10,200 --> 00:04:12,520
- D?j? venu en Am?rique ?
- Non, jamais.
7
00:04:12,640 --> 00:04:14,360
- Vous ?tes arriv? quand ?
- Il y a 4 semaines.
8
00:04:15,280 --> 00:04:16,840
Et la guerre ?
9
00:04:16,960 --> 00:04:19,680
Parlez-nous de la guerre en Europe.
10
00:04:19,840 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,367 --> 00:00:08,925
- <i>NClS.</i>
- l need help.
2
00:00:09,087 --> 00:00:12,204
- <i>You'll have to speak up, ma'am.</i>
- l've been abducted.
3
00:00:13,887 --> 00:00:15,559
- <i>Are you there, ma'am?</i>
- Where is it?
4
00:00:16,487 --> 00:00:18,045
No.
5
00:00:19,407 --> 00:00:22,285
- <i>NClS.</i>
- My name is Wilkerson.
6
00:00:24,127 --> 00:00:25,765
l've been abducted.
7
00:00:26,007 --> 00:00:27,963
Please. Please, help me.
8
00:00:28,127 --> 00:00:31,802
- <i>Ma'am.</i>
- No. Help me, please!
9
00:01:26,527 --> 00:01:27,801
Hi.
10
00:01:28,847 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,222
<i>Ãà ëüìà ð âûðûâà åòñÿ âïåð¸ä,
Ãî Ãîëüøîé ãà çîà äåëà åò ðûâîê,</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:07,659
<i>è îà ÷åòâ¸ðòûé, òðåòèé è - îà âòîðîé, ïðÿìî
çà Ãîëóáûì Ãà ëüìà ðîì, Ãî òîò ïîêà äåðæèò ñêîðîñòü.</i>
3
00:00:07,743 --> 00:00:11,326
<i>Ãà ññòîÿÃèå ìåæäó Ãèìè ñîêðà ùà åòñÿ!
Ãîëüøîé ãà çîà çà õîäèò ñçà äè.</i>
4
00:00:11,514 --> 00:00:14,115
<i>à Ãîëüøîé ãà çîà ôèÃèøèðóåò ïåðâûì!</i>
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e0, 9, deception, fov, s02e09,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 5846ed803d297782897a85b42476c61b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,532
ANNOUNCER: (ON TV)
BLue CaLamari is
stiLL in the Lead,
2
00:00:02,602 --> 00:00:04,069
but AmpLe Parking
is making strides,
3
00:00:04,137 --> 00:00:05,297
and is now in fourth, third,
4
00:00:05,372 --> 00:00:08,364
and hoLding second pLace,
whiLe BLue CaLamari
is at a steady speed.
5
00:00:08,475 --> 00:00:10,443
And down the stretch
they come!
6
00:00:10,510 --> 00:00:14,640
AmpLe Parking comes
from behind. And it's
AmpLe Parking by a nose.
7
00:00:14,714 --> 00:00:16,238
(PEOPLE CHEERlNG)
8
00:00:16,316 --> 00:00:20,810
This is the Last caLL fo
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, december, 2005, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) December 2005 By Dj-Kp's.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
::1,2,3,4...::
[www.solops2.com]_3_nen_b_gumi_kinpachi_sensei_kanzenban-PS2_fullDVD_jap.rar ==> www.solops2.com-hehatesjapgameslol
[www.solops2.com]_187_ride_or_die-PS2_fullDVD_pal_multi5.rar ==> www.solops2.com-donthitandrunjustsharealittle
[www.solops2.com]_7_sins-PS2_DVDRIP_pal.rar ==> www.solops2.com-sevensins
:: A ::
[www.solops2.com]_area_51-PS2_fullDVD_usa.rar ==> www.solops2.com-greensupergreen
[www.solops2.com]_ace_combat_squadron_leader-PS2_fullDVD_pal_multi5.rar ==> www.solops2.com-working-passwords-only-on-solops2
Aces of War FullDVD PAL ==> www.solops2.com-rawfoseca
[www.solops2.com]_airborne_troops_countdown_to_dday_-PS2_DVDrip_usa.rar ==> www.solops2.com-enjoyournews
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,560
<i>- NCIS.
- Ayúdenme.</i>
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,880
<i>- Tiene que hablar alto, señora.
- Me han secuestrado.</i>
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
<i>- ¿Está ahÃ, señora?
- Se me fue.</i>
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,720
No.
5
00:00:19,080 --> 00:00:21,960
<i>- Servicio Naval de Investigación.
- Me llamo Wilkerson.</i>
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,440
Me secuestraron.
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,600
Por favor, por favor. Ayúdenme.
8
00:00:27,800 --> 00:00:31,440
<i>- Señora.
- No. ¡Sálvenme, por favor!</i>
9
00:01:17,600 --> 00:01:1
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30 November 2004 By Dj-Kp's.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www.s
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: all, solops, 2, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's,
original filename: All (Solops2) Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30 November 2004 By Dj-Kp's.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www.s
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: all, passwords, alien, hominid, mortal, kombat, deception, singstar, party, metal, gear, solid, 3, etc, november, 2004, by, dj, kp's, 1,
original filename: All Passwords (Alien Hominid, Mortal Kombat Deception, Singstar Party, Metal Gear Solid 3 Etc) 30. November 2004 By Dj-kp'S-1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Release: Password:
[#]
[A]
Alien Hominid FullDVD USA www.solops2.com-alienwithoutpredator
Ape Escape Pumped And Primed NTSC-USA FullDVD www.solops2.com-kmonada
[B]
Bards Tale FullDVD USA www.solops2.com-get-pass-from-solops2-other-websites-steal-our-work
Berserk NTSC-J FullDVD www.solops2.com-espadon
[C]
Capcom Fighting Evolution FullDVD www.solops2.com-masdelomismo
[D]
Dragon Ball Z Budokai 3 FullDVD PAL Multi5 www.solops2.com-kamehame3
[E]
[F]
Flat Out FullDVD PAL www.solops2.com-pinchazo
[G]
[H]
[I]
[J]
Jak3 FullDVD PAL www.solops2.com-monovolador
[K]
Katamari Damacy FullDVD USA www
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,078 --> 00:04:12,162
Felicidades.
2
00:04:12,287 --> 00:04:14,665
- Un aut?grafo, Sr. Novak.
- Por supuesto.
3
00:04:14,790 --> 00:04:17,000
?Ha grabado discos?
4
00:04:17,125 --> 00:04:20,462
En Europa. Pero aqu? no se encuentran.
5
00:04:20,587 --> 00:04:23,006
- ?Ya hab?a estado antes en Am?rica?
- No, nunca.
6
00:04:23,131 --> 00:04:24,925
- ?Y cu?nto hace que lleg??
- Cuatro semanas.
7
00:04:25,884 --> 00:04:27,511
?Y la guerra?
8
00:04:27,636 --> 00:04:30,472
H?blenos de la guerra en Europa.
9
00:04:30,639 --> 00:04:32,933
- Ya termin?, ?no?
- Si, pero...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:24,267 --> 00:01:30,256
Subtitrare realizat? de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
1
00:01:34,300 --> 00:01:35,700
10:53 PM.
2
00:01:36,800 --> 00:01:38,300
?mi pare r?u c? te-am speriat...
3
00:01:38,900 --> 00:01:41,400
M? duceam spre cas? ?i...
ne-am mai ?nt?lnit...
4
00:01:41,900 --> 00:01:43,300
- Tu e?ti Wyatt, nu-i a?a?
- Da.
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Lucrezi p?n? t?rziu,
sau descarci materiale porno?
6
00:01:48,100 --> 00:01:51,900
Nu, trebuie s? plec m?ine, a?a c? ?ncerc
s?-mi termin treaba. Dar tu?
7
00:01:52,300 --> 00:01:56,200
Glume?ti? Este ?nc? devreme.
E greu de crezut c? odat?
8
00:01:56,300 --> 00:01:58,200
aveam u
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Sorry dat ik je liet schrikken.
Ik was net op weg naar huis.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We hebben elkaar al eens ontmoet in de auto.
- Oh, jij bent Wyatt, toch?
4
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Ja. Dus, je bent nog laat aan het werk
of je download een heleboel porno.
5
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
Ik moet hier morgen weg zijn
dus ik probeer alles nog klaar te krijgen.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
En jij dan?
- Maak je een grapje? Dit is een vroege nacht.
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Moeilijk te geloven d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,523 --> 00:01:20,640
"?????"
2
00:01:20,641 --> 00:01:25,641
<i><b>:????? ??????? ????? ?????? ?"?
Hazy7868 ?? TecNodRom</b></i>
3
00:01:25,642 --> 00:01:26,642
<i><b>!Torec ?????</b></i>
4
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
.22:53
5
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
.????? ?? ?????? ????
.????? ????? ?????
6
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
.?????? ???? ?? ????????
???? ?????, ????-
7
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
,??. ??? ???? ?? ?????
??? ???? ????? ???? ?????
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
,??? ???? ???? ???? ???
.?? ??? ???? ?????
9
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
??? ????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:01:30,351
SuBZer0 : ??? ??? ??????? ??????
Kill2easy@Hotmail.com
2
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
???? ??????? ? 53 ????? ????
3
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
??? ??? ?????? , ??? ??? ??
????? ??? ??????
4
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
??? ??????? ?? ??? ?? ???????? ? -
??? , ??? " ???? " ???? ???? ? -
5
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
???? , ??? ?? ??? ???? ?? ??? ?????
?? ???? ?????? ????? ????? .1?
6
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
??? ??? ??? ?? ???? ???? ??? ?????? , ???
????? ???? ?????? ??? ???????
7
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
???? ??? ? -
?? ???? ? ,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
Subtitrare realizat? de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Sinconizarea cod_bara
3
00:01:33,465 --> 00:01:34,865
10:53 PM.
4
00:01:35,999 --> 00:01:37,499
?mi pare r?u c? te-am speriat...
5
00:01:38,145 --> 00:01:40,645
M? duceam spre cas? ?i...
ne-am mai ?nt?lnit...
6
00:01:41,068 --> 00:01:42,468
- Tu e?ti Wyatt, nu-i a?a?
- Da.
7
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
Lucrezi p?n? t?rziu,
sau descarci materiale porno?
8
00:01:47,307 --> 00:01:51,107
Nu, trebuie s? plec m?ine, a?a c? ?ncerc
s?-mi termin treaba. Dar tu?
9
00:01:51,499 --> 00:01:55,399
Glume?ti? Este ?nc? devreme.
E greu de c
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: deception, 1946, 1, cd, french, fr, comp,
original filename: Deception - 1946 - 1CD - French - fr - 203b14394f1e49d35797ecc5dbf165ed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,599 --> 00:00:21,269
JALOUSIE
2
00:04:13,376 --> 00:04:14,461
F?licitations.
3
00:04:14,586 --> 00:04:16,963
- Un autographe, M. Novak.
- Volontiers.
4
00:04:17,088 --> 00:04:19,299
Vous avez fait des disques ?
5
00:04:19,424 --> 00:04:22,761
En Europe.
Mais on ne les trouve pas ici.
6
00:04:22,886 --> 00:04:25,305
- D?j? venu en Am?rique ?
- Non, jamais.
7
00:04:25,430 --> 00:04:27,224
- Vous ?tes arriv? quand ?
- Il y a 4 semaines.
8
00:04:28,183 --> 00:04:29,809
Et la guerre ?
9
00:04:29,935 --> 00:04:32,771
Parlez-nous de la guerre en Europe.
10
00:04:32,938 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,222
Announcer:
<i>Calamari stolen the lead,
but Ample Parking is making strides,</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:07,659
<i>and is now at fourth, third,
and holding second place, while
Blue Calamari is at a steady speed.</i>
3
00:00:07,743 --> 00:00:11,326
<i>And down the stretch they come!
Ample Parking comes from behind.</i>
4
00:00:11,514 --> 00:00:14,115
<i>It's Ample Parking by a nose!</i>
5
00:00:15,528 --> 00:00:17,957
<i>This is the last call
for the third race.</i>
6
00:00:18,088 --> 00:00:21,815
<i>You may still wager if you hurry.
Here's your information
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,220
A?a ?l cheam?.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,606
Jamie Getz.
3
00:00:06,209 --> 00:00:06,973
Jamie Getz.
4
00:00:34,035 --> 00:00:37,007
<i>Om de afaceri g?sit mort.</i>
5
00:00:40,862 --> 00:00:44,796
<i>Rudolph Holloway,
asociat al firmei Clute Nichols,</i>
6
00:00:53,361 --> 00:00:56,148
<i>a fost strangulat.</i>
7
00:01:13,297 --> 00:01:16,368
<i>Centrala Poli?iei din New York.
Unde v? pot face leg?tura?</i>
8
00:01:16,403 --> 00:01:17,762
La Arhivele Centrale.
9
00:01:20,764 --> 00:01:21,464
Centrala.
10
00:01:21,854 --> 00:01:24,892
Da, sunt detectivul Russo, PC22.
11
00:01:25,284 --> 00:01:27,196
Insig
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:33,840 --> 00:01:35,637
10:53 pm.
2
00:01:36,360 --> 00:01:39,636
Sorry for scaring you.
I was just heading home.
3
00:01:39,920 --> 00:01:43,196
We met before in the can.
- Oh, you're Wyatt, right?
4
00:01:43,280 --> 00:01:47,193
Yeah. So, you working late or
you downloading a multitude of porn.
5
00:01:47,440 --> 00:01:50,796
I have to be out of here by tomorrow
so I'm just trying to finish up.
6
00:01:50,880 --> 00:01:53,474
What about you?
- You kidding? This is an early night.
7
00:01:53,560 --> 00:01:55,596
Hard to believe once upon a time...
8
00:01:55,680 --> 00:01:59,070
it was a measure of a man's success
on how little he worked.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,000
<i>Om de afaceri g?sit mort.</i>
2
00:00:07,542 --> 00:00:12,127
<i>Rudolph Holloway, partener la firma de
investi?ii Clute Nichols, a fost g?sit mort.</i>
3
00:00:18,999 --> 00:00:22,526
<i>Hooloway a fost strangulat.</i>
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,165
<i>Dispeceratul poli?iei New York.
Cu cine s? v? fac leg?tura?</i>
5
00:00:42,800 --> 00:00:43,900
La arhivele centrale.
6
00:00:47,600 --> 00:00:48,439
Arhivele centrale.
7
00:00:48,700 --> 00:00:51,800
Da, sunt detectivul Russo, de la sec?ia 22.
8
00:00:51,900 --> 00:00:54,100
Num?r de insign? 15421.
Feliratok a következőhöz Deception
keywords: house, m, d, 2004, 3, cd, dutch, nl, s02e0, 9, fov, deception, s02e09, s02e1, failure, to, communicate, s02e10, need, know, s02e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 3CD - Dutch - nl - 70e066412fedc2e426762dc3461ddcba.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,136
Blue Calamari is aan de leiding,
maar Ample Parking komt eraan,
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,371
en is nu vierde, derde,
3
00:00:05,372 --> 00:00:08,474
en op de tweede plaats, terwijl
Blue Calamari op snelheid blijft.
4
00:00:08,475 --> 00:00:10,509
En op het rechte stuk komen ze!
5
00:00:10,510 --> 00:00:16,315
Ample Parking komt van achteren.
En het is Ample Parking op een neuslengte.
6
00:00:16,316 --> 00:00:20,886
Laatste oproep voor de 3e race.
Je kunt nog inzetten als je snel bent.
7
00:00:20,887 --> 00:00:22,721
Hier is je race informatie...
8
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
=t ?RWn,z*??i993- Deception.2008.720p.BluRay.x264-SEPTiC.SE.srt?@KLQ???=?48D?
?D?Y?}?e&jpD???z?_?0$@c??oI??z<?????? ?.Wg1=????x????+?_???+???(t??D??j???uS6/????x'??w???S???#?????V:?{?1}???{?b?????;zr???????????fon}???????7H??????Y??x???x/?>-?O???????L???:rn?Nm^??^?]?b?n???6??|gF????jy?
-???>HV??X????k???/v?cr=_?@g?E??(?Q??V????l?=?????]Z?%??????????*?{???Ya????>?%??l??n~?$s??:?u?B????????s{?m??C?N|Z<c?v?^x7?
?U???<??~ny?????-?m? ^???E??????O!?L????I??}>???????_????}?8?50k???????l????;Zh??t??&????a?Z?Dum??'I???u?
?W?)
v-9?+??bO?2[?y??U4*?n+??b??Y?"?????#????>'>??_?<??s?p???T?%im???"r??<|F????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
??t ?PWn,z*??i993+ Deception.2008.REPACK.BRRip.AC3-CODE.SE.srt?@KLQ???=?48D?
?D?Y?}?e&jpD???z?_?0$@c??oI??z<?????? ?.Wg1=????x????+?_???+???(t??D??j???uS6/????x'??w???S???#?????V:?{?1}???{?b?????;zr???????????fon}???????7H??????Y??x???x/?>-?O???????L???:rn?Nm^??^?]?b?n???6??|gF????jy?
-???>HV??X????k???/v?cr=_?@g?E??(?Q??V????l?=?????]Z?%??????????*?{???Ya????>?%??l??n~?$s??:?u?B????????s{?m??C?N|Z<c?v?^x7?
?U???<??~ny?????-?m? ^???E??????O!?L????I??}>???????_????}?8?50k???????l????;Zh??t??&????a?Z?Dum??'I???u?
?W?)
v-9?+??bO?2[?y??U4*?n+??b??Y?"?????#????>'>??_?<??s?p???T?%im???"r??<|F????F?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
Rar!?s
?qt ?5?X??u>6??93 Deception AR.srt?N??
UP?{?x<T?9?!$Q??b?.???t/{????/??1U2?S??s??%?P?hj??,I-??q?F*????sS2?8%?`??8?c???,(?p???????????g??
?O?9?????????????_???'?_?l???_????K?b???/bLV?A?L????????????????????????:P?3G???DJ?????Y??]9!???%?w???
?5;????D???N???????Q??????u??????n?Y?^}4?-*|?<K?|?u?l?"??]@`:v??k?¯_>L?a?&?6????dp
)? ?>??V??wj?b??o.??Vkw?v?'??`???f??}?9?I|??Q????@?2???of:`??{?j@"?v??????????@|?yr??=_6zC?(??K???G&{????CC??,??<????/J????mg?Ta???E>@8???M??÷W????
?i(??A(~j???~?:F??????Q?_]????8@?T???E???$?P]|<?_?7d??K?^=?wi?;?:???^???_?zwt?? ~???$??Hi?????0??h????