Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie December Boys is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között December Boys sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:25,172 --> 00:02:26,799
Bunã.
2
00:02:26,974 --> 00:02:29,169
<i>Când mã gândesc
la acele vremuri...</i>
3
00:02:29,343 --> 00:02:33,177
<i>nu-mi vine în minte,
cãldura, praful, cãlugãriþele</i>
4
00:02:33,814 --> 00:02:36,214
<i>chiar ºi bãieþii mi-i amintesc</i>
5
00:02:36,383 --> 00:02:39,648
<i>mai mult printr-un presentiment.</i>
6
00:02:40,988 --> 00:02:45,687
<i>Credinþa cã poate,
într-un fel o sã fiu salvat.</i>
7
00:03:13,854 --> 00:03:16,755
<i>Nu pot spune cã am dus-o rãu,</i>
8
00:03:17,091 --> 00:03:20,219
<i>din moment ce majoritatea
dintre
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, english, en, limited, proper, nedivx, eng,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - English - en - 7a44558a61f4c9c0ebe82b59910ae2ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>When I think about that time...<i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>...it's not the heat,
the dust, the nuns...<i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>...or even the boys I remember...<i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>...so much as a sense of anticipation.<i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>The constant belief
that somehow I'd be saved.<i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>I wouldn't say we had it bad...<i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>...since it was all most of us knew.<i>
9
00:02:30,934 -->
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, czech, cs, limited, proper, nedivx, cz,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Czech - cs - b683d388ad4fb4a52698a6241cee3a43.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,011 --> 00:00:46,638
Na verzi December.Boys.LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx
a na verzi December.Boys.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
2
00:00:47,011 --> 00:00:53,638
p?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ahoj.
4
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Kdy? si na tu dobu vzpomenu...</i>
5
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... nen? to horko,</i>
<i>prach, jepti?ky...</i>
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... dokonce ani kluci, na co si vzpomenu...</i>
7
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... sp?? jako na pocit nad?je.</i>
8
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Pevn? v?ra, ?e
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,178 --> 00:01:36,645
Hola.
2
00:01:36,946 --> 00:01:39,176
Cuando pienso en esa época...
3
00:01:39,382 --> 00:01:43,580
...no recuerdo el calor.
El polvo. Las monjas...
4
00:01:43,853 --> 00:01:46,253
...ni siquiera a los muchachos...
5
00:01:46,422 --> 00:01:49,482
...sino la sensación de anticipación.
6
00:01:51,027 --> 00:01:55,555
La absoluta confianza
de que yo me salvarÃa.
7
00:02:23,893 --> 00:02:26,555
Yo no dirÃa que la pasábamos mal...
8
00:02:27,130 --> 00:02:30,258
...ya que eso era lo único
que la mayorÃa de nosotros conocÃamos.
9
00:02:31,134 -->
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a2256f88c2c1307225002797b127e6a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ol?.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Quando eu penso naquela ?poca...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>n?o ? o calor,
a poeira, as freiras...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>ou at? mesmo os garotos
que eu lembro</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>nem mesmo a sensa??o de expectativa.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>A constante cren?a que
de alguma forma eu seria salvo.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>Eu n?o diria que t?nhamos
tanta cren?a nisso...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>visto que quase todos n?s sab?amos
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, arabic, ar, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 713c6c6834ac2d571d8b62e6a93896db.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
????
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>????? ????? ??? ?????...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... ???? ???? ???????,</i>
<i>??????, ????????...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... ?? ??? ??????? ????? ???????...</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... ????? ?????? ??????.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>???????? ??????</i>
<i>?????? ?? ??? ????.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>??? ?? ???? ???? ?????...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>... ????? ??????? ???? ???? ????.</i>
9
00:02:30,934 --> 00:02:33,926
<i>?? ????? ????</i>
<i>???? ?????????...</i>
10
00:02:34,103 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,339 --> 00:01:36,966
Bonjour.
2
00:01:37,141 --> 00:01:39,336
Quand je repense ? cette ?poque,
3
00:01:39,510 --> 00:01:43,344
ce ne sont pas la chaleur,
la poussi?re, les nonnes
4
00:01:43,981 --> 00:01:46,381
ou m?me les gar?ons
qui me viennent ? l'esprit,
5
00:01:46,550 --> 00:01:49,815
mais plut?t le sens d'anticipation.
6
00:01:51,155 --> 00:01:55,854
La croyance constante
que je serais sauv?.
7
00:02:24,021 --> 00:02:26,922
Je ne dirais pas
que nous ?tions malheureux
8
00:02:27,257 --> 00:02:30,385
car la plupart d'entre nous
ne connaissaient que ?a.
9
00:02:31,
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 90cfa3a99364ddac203a76b99be201a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2330}{2383}Kun ajattelen sit? aikaa, -
{2387}{2479}mieleeni ei tule kuumuus,|p?ly, nunnat -
{2494}{2552}eiv?tk? edes muistamani pojat -
{2556}{2634}niin paljon kuin odotuksen tunne.
{2666}{2779}Jatkuva usko siit?, ett? pelastuisin.
{3454}{3524}En v?it?, ett? asiamme olivat huonosti.
{3532}{3607}Se oli kaikki mit?|useimmat meist? tiesiv?t.
{3628}{3700}Se vain tuntui kuin jotain olisi|ollut aivan k?den ulottuvilla...
{3704}{3767}Emmek? ehk? koskaan saisi siit? kiinni.
{4396}{4460}Sammuttakaa valot.
{4584}{4674}Olkaa siunattuja ja nukkukaa|Jumalan suopeassa armossa.
{4679}{4738}Aamen.
{5114}{5166}Kipin?.
{5880}{5932}Joku tule
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
J? napot.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Amikor visszagondolok
azokra az id?kre,</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>nem a h?s?g,
a por vagy az ap?c?k,</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>de m?g csak nem is
a t?bbi fi? jut eszembe,</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>hanem az, hogy
mennyire meg?rte v?rni.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Hogy mennyire meg?rte b?zni abban,
hogy v?g?l megmenek?l?k.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>Nem mondhatn?m,
hogy rossz volt a sorunk,</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>b?r akkor mindann
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, english, en, limited, imbt,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - English - en - a75966f52bb366219565963f56899967.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>When I think about that time...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... it's not the heat,</i>
<i>the dust, the nuns...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... or even the boys I remember...</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... so much as a sense of anticipation.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>The constant belief</i>
<i>that somehow I'd be saved.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>I wouldn't say we had it bad...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>... since it was all most of us knew.</
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxg,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - English - en - c1a8d23fcba189ebdc2c9446eee2add8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
When I think about that time...
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
... it's not the heat,
the dust, the nuns...
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
... or even the boys I remember...
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
... so much as a sense of anticipation.
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
The constant belief
that somehow I'd be saved.
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
I wouldn't say we had it bad...
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
... since it was all most of us knew.
9
00:02:30,934 --> 00:02:33,926
It was only there was s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>When I think about that time...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... it's not the heat,</i>
<i>the dust, the nuns...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... or even the boys I remember...</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... so much as a sense of anticipation.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>The constant belief</i>
<i>that somehow I'd be saved.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>I wouldn't say we had it bad...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>... since it was all most of us knew.</
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, dutch, nl, nedivx, db,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 51552ce4480012f9fa9d280daa196036.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hallo.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
Als ik aan die tijd terugdenk.
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,403
Is het niet aan de hitte,
de stof, de nonnen,
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
of de jongens die ik me herinner.
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
Het was meer het voorgevoel.
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
Het constante geloof,
dat ik gered zou worden.
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
Ik kan niet zeggen, dat we het slecht hadden.
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
Want dit was het enige,
dat de meesten van ons kenden.
9
00:02:30,934 --> 00:02:33,926
Er
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, polish, pl, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Polish - pl - 992ca0ef887511b3f844f7c18eb423f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
{300}{500}T?umaczenie: jasio|Korekta: gosia, AntyHarryPotter ;)
{2284}{2326}Witajcie.
{2327}{2383}/Kiedy my?l? o tamtym czasie...
{2384}{2490}/nie chodzi o upa?,|/kurz, zakonnice...
{2491}{2552}/czy nawet o ch?opc?w,|/kt?rych pami?tam...
{2553}{2653}/tylko o poczucie oczekiwania.
{2663}{2780}/Nieustanna wiara, ?e zostan? ocalony.
{3451}{3528}/Nie mog? powiedzie?,|/?e by?o nam z tym ?le...
{3529}{3624}/przecie? wi?kszo?? z nas|/zdawa?a sobie z tego spraw?.
{3625}{3700}/Chodzi?o tylko o to, ?e istnia?o|/dla nas co? poza zasi?giem...
{3701}{3791}/co?, czego mogli?my|/nigdy nie osi?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,011 --> 00:01:10,638
?eviri: deerhunter
2
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Merhaba.
3
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>O g?nleri d???nd???mde...</i>
4
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>...akl?ma gelen ?ey s?cak,...
toz toprak, rahibeler...</i>
5
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>...hatta ?ocuklar bile de?il...</i>
6
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>...?nsezi gibi bir ?eydi.</i>
7
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Bir ?ekilde kurtar?laca??ma dair...
s?rekli bir inan?.</i>
8
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>Bunu ?ok k?t? kar??lad???m?z?
s?yleyemem...</i>
9
00:02:26,930 --> 00:
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, fxg,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 90f19eb0da86527572a1655c4fdfb887.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,511 --> 00:01:37,138
Ol?.
2
00:01:37,313 --> 00:01:39,508
<i>Quando eu penso naquela ?poca...</i>
3
00:01:39,682 --> 00:01:43,516
<i>n?o ? o calor,
a poeira, as freiras...</i>
4
00:01:44,153 --> 00:01:46,553
<i>ou at? mesmo os garotos
que eu lembro</i>
5
00:01:46,722 --> 00:01:49,987
<i>nem mesmo a sensa??o de expectativa.</i>
6
00:01:51,327 --> 00:01:56,026
<i>A constante cren?a que
de alguma forma eu seria salvo.</i>
7
00:02:24,193 --> 00:02:27,094
<i>Eu n?o diria que t?nhamos
tanta cren?a nisso...</i>
8
00:02:27,430 --> 00:02:30,558
<i>visto que quase todos n?s sab?amos
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, spanish, es, nedivx, db,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5e2444b45ef1cdda99a9cd563a4491eb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,178 --> 00:01:36,645
Hola.
2
00:01:36,946 --> 00:01:39,176
<i>Cuando pienso en esa ?poca...</i>
3
00:01:39,382 --> 00:01:43,580
<i>... no recuerdo el calor,
el polvo, las monjas...</i>
4
00:01:43,853 --> 00:01:46,253
<i>... ni siquiera a los muchachos...</i>
5
00:01:46,422 --> 00:01:49,482
<i>... sino la sensaci?n de anticipaci?n.</i>
6
00:01:51,027 --> 00:01:55,555
<i>La absoluta confianza
de que yo me salvar?a.</i>
7
00:02:23,893 --> 00:02:26,555
<i>Yo no dir?a que la pas?bamos mal...</i>
8
00:02:27,130 --> 00:02:30,258
<i>... ya que eso era lo ?nico
que la mayor?a de nos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
When I think about that time...
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
...it's not the heat,
the dust, the nuns...
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
...or even the boys I remember...
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
...so much as a sense of anticipation.
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
The constant belief
that somehow I'd be saved.
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
I wouldn't say we had it bad...
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
...since it was all most of us knew.
9
00:02:30,934 --> 00:02:33,926
It was only there was somet
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
{300}{500}T?umaczenie: jasio|Korekta: gosia, AntyHarryPotter ;)
{2284}{2326}Witajcie.
{2327}{2383}/Kiedy my?l? o tamtym czasie...
{2384}{2490}/nie chodzi o upa?,|/kurz, zakonnice...
{2491}{2552}/czy nawet o ch?opc?w,|/kt?rych pami?tam...
{2553}{2653}/tylko o poczucie oczekiwania.
{2663}{2780}/Nieustanna wiara, ?e zostan? ocalony.
{3451}{3528}/Nie mog? powiedzie?,|/?e by?o nam z tym ?le...
{3529}{3624}/przecie? wi?kszo?? z nas|/zdawa?a sobie z tego spraw?.
{3625}{3700}/Chodzi?o tylko o to, ?e istnia?o|/dla nas co? poza zasi?giem...
{3701}{3791}/co?, czego mogli?my|/nigdy nie osi?
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, spanish, es, nedivx, db,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Spanish - es - 08a47088e1169875738e76f61e6e958b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,304 --> 00:01:36,763
Hola.
2
00:01:37,055 --> 00:01:39,308
Cuando pienso en esa ?poca...
3
00:01:39,516 --> 00:01:43,729
...no recuerdo el calor,
el polvo, las monjas...
4
00:01:43,979 --> 00:01:46,398
...ni siquiera a los muchachos...
5
00:01:46,565 --> 00:01:49,610
...sino la sensaci?n de anticipaci?n.
6
00:01:51,153 --> 00:01:55,699
La absoluta confianza
de que yo me salvar?a.
7
00:02:24,019 --> 00:02:26,688
Yo no dir?a que la pas?bamos mal...
8
00:02:27,272 --> 00:02:30,400
...ya que eso era lo ?nico
que la mayor?a de nosotros conoc?amos.
9
00:02:31,276 --> 00:02:34
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, imbt,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67ba25a46fa3e427336330b05515cd8a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3542}{3595}<i>Quando eu penso naquela ?poca...</i>
{3599}{3691}<i>n?o ? o calor,|a poeira, as freiras...</i>
{3694}{3752}<i>ou at? mesmo os garotos|que eu lembro</i>
{3756}{3834}<i>nem mesmo a sensa??o de expectativa.</i>
{3866}{3979}<i>A constante cren?a que|de alguma forma eu seria salvo.</i>
{4654}{4724}<i>Eu n?o diria que t?nhamos|tanta cren?a nisso...</i>
{4732}{4807}<i>visto que quase todos n?s sab?amos...</i>
{4828}{4900}<i>que era somente algo fora|de alcance...</i>
{4904}{4954}<i>e talvez nunca alcan?ar?amos.</i>
{5596}{5660}Apaguem as luzes, garotos.
{5784}{5874}Que voc?s sejam aben?oados|e durmam com a gra?a de Deus.
{5879}{593
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, czech, cz, limited, proper, nedivx,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Czech - cz - b683d388ad4fb4a52698a6241cee3a43.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,011 --> 00:00:46,638
Na verzi December.Boys.LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx
a na verzi December.Boys.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
2
00:00:47,011 --> 00:00:53,638
p?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ahoj.
4
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Kdy? si na tu dobu vzpomenu...</i>
5
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... nen? to horko,</i>
<i>prach, jepti?ky...</i>
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... dokonce ani kluci, na co si vzpomenu...</i>
7
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... sp?? jako na pocit nad?je.</i>
8
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Pevn? v?ra, ?e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,339 --> 00:01:36,806
Hola.
2
00:01:37,107 --> 00:01:39,337
Cuando pienso en esa ?poca...
3
00:01:39,543 --> 00:01:43,741
...no recuerdo el calor,
el polvo, las monjas...
4
00:01:44,014 --> 00:01:46,414
...ni siquiera a los muchachos...
5
00:01:46,583 --> 00:01:49,643
...sino la sensaci?n de anticipaci?n.
6
00:01:51,188 --> 00:01:55,716
La absoluta confianza
de que yo me salvar?a.
7
00:02:24,054 --> 00:02:26,716
Yo no dir?a que la pas?bamos mal...
8
00:02:27,291 --> 00:02:30,419
...ya que eso era lo ?nico
que la mayor?a de nosotros conoc?amos.
9
00:02:31,295 --> 00:02:34
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,011 --> 00:00:46,638
Na verzi December.Boys.LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx
a na verzi December.Boys.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
2
00:00:47,011 --> 00:00:53,638
pøeložil ++ Mrazik ++
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ahoj.
4
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Když si na tu dobu vzpomenu...</i>
5
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... nenà to horko,</i>
<i>prach, jeptišky...</i>
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... dokonce ani kluci, na co si vzpomenu...</i>
7
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... spÃÅ¡ jako na pocit nadìje.</i>
8
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Pev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:35,178 --> 00:01:36,645
Hola.
2
00:01:36,946 --> 00:01:39,176
<i>Cuando pienso en esa época...</i>
3
00:01:39,382 --> 00:01:43,580
<i>... no recuerdo el calor,
el polvo, las monjas...</i>
4
00:01:43,853 --> 00:01:46,253
<i>... ni siquiera a los muchachos...</i>
5
00:01:46,422 --> 00:01:49,482
<i>... sino la sensación de anticipación.</i>
6
00:01:51,027 --> 00:01:55,555
<i>La absoluta confianza
de que yo me salvarÃa.</i>
7
00:02:23,893 --> 00:02:26,555
<i>Yo no dirÃa que la pasábamos mal...</i>
8
00:02:27,130 --> 00:02:30,258
<i>... ya que eso era lo único
que la may
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hallo.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
Als ik aan die tijd terugdenk.
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,403
Is het niet aan de hitte,
de stof, de nonnen,
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
of de jongens die ik me herinner.
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
Het was meer het voorgevoel.
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
Het constante geloof,
dat ik gered zou worden.
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
Ik kan niet zeggen, dat we het slecht hadden.
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
Want dit was het enige,
dat de meesten van ons kenden.
9
00:02:30,934 --> 00:02:33,926
Er
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:50,200 --> 00:01:56,199
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?_bc & VocaTeam b.v. @ www.titr?ri.ro
2
00:02:25,211 --> 00:02:26,838
Bun?.
3
00:02:27,013 --> 00:02:29,208
<i>C?nd m? g?ndesc la momentul acela...</i>
4
00:02:29,382 --> 00:02:33,216
<i>... nu sunt c?ldura,
praful, c?lug?ri?ele...</i>
5
00:02:33,853 --> 00:02:36,253
<i>... sau m?car b?ie?ii cei
de care ?mi amintesc...</i>
6
00:02:36,422 --> 00:02:39,687
<i>... la fel de mult pe c?t ?mi amintesc
de sentimentul de anticipare.</i>
7
00:02:41,027 --> 00:02:45,726
<i>?ncrederea constant? c?
voi fi salvat ?ntr-un fel.</i>
8
00:03:13,893 --> 00:03:16,794
<i>N-a? spune c? ne mergea prost...</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hello.
2
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>When I think about that time...</i>
3
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... it's not the heat,</i>
<i>the dust, the nuns...</i>
4
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... or even the boys I remember...</i>
5
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... so much as a sense of anticipation.</i>
6
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>The constant belief</i>
<i>that somehow I'd be saved.</i>
7
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>I wouldn't say we had it bad...</i>
8
00:02:26,930 --> 00:02:30,058
<i>... since it was all most of us kne
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 1, cd, czech, cz, nedivx, db,
original filename: December Boys - 2007 - 1CD - Czech - cz - 8736c751f8e501066b0600913b38be3f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,011 --> 00:00:46,638
Na verzi December.Boys.LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx
a na verzi December.Boys.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT
2
00:00:47,011 --> 00:00:53,638
p?elo?il ++ Mrazik ++
3
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Ahoj.
4
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>Kdy? si na tu dobu vzpomenu...</i>
5
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... nen? to horko,</i>
<i>prach, jepti?ky...</i>
6
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... dokonce ani kluci, na co si vzpomenu...</i>
7
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... sp?? jako na pocit nad?je.</i>
8
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>Pevn? v?ra, ?e
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, proper, nedivx,
original filename: 45757-December_Boys_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?_bc & VocaTeam b.v. @ www.titr?ri.ro
2
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Bun?.
3
00:01:36,813 --> 00:01:39,008
<i>C?nd m? g?ndesc la momentul acela...</i>
4
00:01:39,182 --> 00:01:43,016
<i>... nu sunt c?ldura,
praful, c?lug?ri?ele...</i>
5
00:01:43,653 --> 00:01:46,053
<i>... sau m?car b?ie?ii cei
de care ?mi amintesc...</i>
6
00:01:46,222 --> 00:01:49,487
<i>... la fel de mult pe c?t ?mi amintesc
de sentimentul de anticipare.</i>
7
00:01:50,827 --> 00:01:55,526
<i>?ncrederea constant? c?
voi fi salvat ?ntr-un fel.</i>
8
00:02:23,693 --> 00:02:26,594
<i>N-a? spune c? ne mergea prost...</i>
Feliratok a következőhöz December Boys
keywords: december, boys, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, devise, cd, 1,
original filename: 49510-December_Boys_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:00,100 --> 00:01:06,099
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?_bc & VocaTeam b.v. @ www.titr?ri.ro
2
00:01:35,111 --> 00:01:36,738
Bun?.
3
00:01:36,913 --> 00:01:39,108
<i>C?nd m? g?ndesc la momentul acela...</i>
4
00:01:39,282 --> 00:01:43,116
<i>... nu sunt c?ldura,
praful, c?lug?ri?ele...</i>
5
00:01:43,753 --> 00:01:46,153
<i>... sau m?car b?ie?ii cei
de care ?mi amintesc...</i>
6
00:01:46,322 --> 00:01:49,587
<i>... la fel de mult pe c?t ?mi amintesc
de sentimentul de anticipare.</i>
7
00:01:50,927 --> 00:01:55,626
<i>?ncrederea constant? c?
voi fi salvat ?ntr-un fel.</i>
8
00:02:23,793 --> 00:02:26,694
<i>N-a? spune c? ne mergea prost...</i>
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK39t???[t8December Boys.2007.LIMITED.PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx.srt???%???'P?p?M??K?7?`??S?~A" ???_V??d%?w ?deUVvv?:{?O1?0?}vq???M
??n?afnf???????????4????w??7m???????°???7?q=?????o????????x??o?r??????q?????[?????z?<??????????r?}?????????????v???S
$[????B??+D???-?-w?C??ay??x????????7Yn?La?ls???>?R?M???W?2??z-?????r/???^?????]?yz?g?w???}?F???}[^?oyV???<.d?[??S?j???nT?~?wC]???XF????K????Y????.??????Pf{!??r??'e??w]Y??.Y?0??9?W2e}??R? ? ??MNw?? tSS>?T?E?H?????? ??"????}^>??2?,???r?%???d??eA?>? ??????{r?;e?bY>,???Fm???}??*????????Tf{Yw???-7???U?M??~?[.?????s}._??|??????$????O32m??ca???7??eI??*??B???op?,??F??7/_??%?(??q3?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,291 --> 00:00:12,385
Subtitles : ny_stuf
2
00:00:14,402 --> 00:00:17,146
Realised for .:: www.forom.com ::.
3
00:00:24,051 --> 00:00:27,708
I have come to realised that almost
everything in Dating and relationship
4
00:00:27,709 --> 00:00:29,998
has a parallel to sports.
5
00:00:30,578 --> 00:00:31,804
Specially Baseball.
6
00:00:32,445 --> 00:00:34,147
Now, that's probably
because that's what I do,
7
00:00:34,148 --> 00:00:36,507
I'm a sport writer
for the Chicago suntime.
8
00:00:36,542 --> 00:00:37,814
I cover the Cubs.
9
00:00:38,262 --> 00:00:40,612
It's like for
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,047 --> 00:01:24,312
<i>LA GUÃA PARA QUE CHICOS
Y CHICAS TENGAN SEXO</i>
2
00:01:26,286 --> 00:01:28,550
<i>En todo el mundo
los jóvenes tienen sexo.</i>
3
00:01:28,621 --> 00:01:30,816
<i>Tienen sexo
en el club.</i>
4
00:01:30,890 --> 00:01:32,517
<i>En el trabajo.</i>
5
00:01:35,695 --> 00:01:37,026
<i>En el auto.</i>
6
00:01:39,199 --> 00:01:40,632
<i>En la fiesta.</i>
7
00:01:41,968 --> 00:01:43,196
<i>En el bar.</i>
8
00:01:45,171 --> 00:01:47,139
<i>Y afuera
de tu casa.</i>
9
00:01:47,207 --> 00:01:49,641
<i>Esta guÃa te ayudará
a tener sexo.</i>
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,025 --> 00:00:28,015
<i>Ã o Julian.
Deixe uma mensagem.</i>
2
00:00:28,593 --> 00:00:30,283
<i>Julian, é o Ricky.</i>
3
00:00:30,361 --> 00:00:32,024
<i>Recebi a tua mensagem sobre
o trabalho de hoje à noite.</i>
4
00:00:32,196 --> 00:00:34,329
<i>Eu acho que vou poder ir,
mas digo-te uma coisa.</i>
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,425
<i>eu estou a precisa de apanhar
uma valente puta.</i>
6
00:00:36,502 --> 00:00:38,595
<i>e eu preciso de erva da boa,</i>
7
00:00:38,671 --> 00:00:41,640
<i>se é para ir trabalhar contigo.
Não quero daquela rafeira</i>
8
00:00:41,707 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,519 --> 00:00:54,851
{a6}Ãðîäþñåð: Ãè Ãó Ãà Ã.
2
00:00:55,259 --> 00:01:02,693
{a6}Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê: my_muse.
Ãåòà , ðåäà êòèðîâà Ãèå: Mimarin.
3
00:01:03,596 --> 00:01:05,257
Ãé!
4
00:01:08,134 --> 00:01:09,726
Ãòî òà êîå?
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,870
Ãî÷åìó òû ÃÃ¥ ïîø¸ë äîìîé?
6
00:01:14,908 --> 00:01:17,069
à ïî÷åìó òû áðîñèë ñòóäåÃ÷åñêèé êëóá?
7
00:01:17,343 --> 00:01:22,713
à áîëüøå ÃÃ¥ ìîã
òåðïåòü âûõîäêè Ãè ÃîÃà .
Ãà Ãà ïÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,948 --> 00:02:14,223
Misliš da æe to da pomogne?
2
00:02:14,344 --> 00:02:16,501
Uskoro æemo da saznamo.
3
00:02:22,679 --> 00:02:24,540
Jimmy!
4
00:02:29,242 --> 00:02:31,814
- Spreman?
- Spreman sam.
5
00:02:31,951 --> 00:02:33,812
Mama, molim te. Momci èekajte me.
6
00:02:33,931 --> 00:02:37,249
Samo uði u kola.
Dolazim za pet minuta.
7
00:02:41,119 --> 00:02:42,352
Hajde da završimo sa ovim.
8
00:02:42,473 --> 00:02:44,630
Fiona, Fiona!
9
00:02:44,766 --> 00:02:48,795
Poèni da èitaš odozgo.
Fiona, samo proèitaj. Da vidimo.
10
00:02:50,287 --> 00:02:52
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,270 --> 00:00:10,000
Ãåðåâîä Ãà ðóññêèé ÿçûê:
Tanis [psamoilov@tut.by]
2
00:00:16,884 --> 00:00:25,024
Ãî÷åìó? Ãî÷åìó òû òà ê ïîäà âëåà è Ãåñ÷à ñòåÃ?