Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deathwatch is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deathwatch sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
There's a warrior coming
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
I'm coming!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Right check your weapons
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
It's time to prove yourseIves, gentIemen
See you aII on the other side
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Good Iuck
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Ready
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Advance
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
I can't. I can't go
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Advance. Move.
You bIoody IittIe coward Shakespeare
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
You're not fit to wear the King'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
There's a warrior coming
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
I'm coming!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Right check your weapons
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
It's time to prove yourseIves, gentIemen
See you aII on the other side
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Good Iuck
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Ready
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Advance
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
I can't. I can't go
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Advance. Move.
You bIoody IittIe coward Shakespeare
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
You're not fit to wear the King'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Il y a un guerrier qui arrive !
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
J'arrive !
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Bien, contrôlez vos armes.
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Il est temps de vous révéler, messieurs.
Rendez-vous de lâautre coté.
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Bonne chance.
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Prêt.
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
En avant !
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Je ne peux pas.
Je ne peux pas y aller.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
En avant. Remue toi.
Sale petit lâche de Shakespeare.
10
00:02:27,847 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Hay un combatiente llegando.
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
¡Estoy llegando!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Tomen sus armas.
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Es hora de probarse a sà mismos, señores.
Los veré a todos del otro lado.
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Buena suerte.
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Listo.
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Avancen.
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
No puedo. No puedo ir.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Avanza. Muévete.
Maldito Shakespeare, eres un cobarde.
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
No eres apt
Feliratok a következőhöz Deathwatch
keywords: deathwatch, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41151-Deathwatch_(2002)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,400 --> 00:02:28,080
Vine un razboinic
2
00:02:28,360 --> 00:02:30,400
Sosesc!
3
00:02:37,040 --> 00:02:39,400
Right, verifica-ti armele.
4
00:02:40,680 --> 00:02:44,000
E timpul demonstratiei , dominilor
Ne vedem pe partea cealalta
5
00:02:45,280 --> 00:02:46,240
Succes
6
00:02:47,040 --> 00:02:48,440
Fiti gata
7
00:02:49,120 --> 00:02:50,480
La atac!
8
00:02:50,760 --> 00:02:54,080
Nu pot. Nu pot sa merg.
9
00:02:54,200 --> 00:02:55,680
La atac!. Miºcã.
Shakespeare, laº nenorocit.
10
00:02:55,800 --> 00:02:58,000
Nu meriþi sã îmbraci uniforma Majestãþii S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2810}{2852}There's a warrior coming
{2859}{2910}I'm coming!
{3076}{3135}Right check your weapons
{3167}{3250}It's time to prove yourseIves, gentIemen|See you aII on the other side
{3282}{3306}Good Iuck
{3326}{3361}Ready
{3378}{3412}Advance
{3419}{3502}I can't. I can't go
{3505}{3542}Advance. Move.|You bIoody IittIe coward Shakespeare
{3545}{3600}You're not fit to wear the King's uniform
{3604}{3650}Do your duty!
{3653}{3685}I can't go
{3688}{3724}Move!
{3734}{3773}I said move!
{3786}{3844}This is not the way
{3862}{3946}Get your men over the top Jennings!
{3980}{4053}Come on son. Come with me.|You've got to go over
{4056}{4080}I can
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:53:FRONT ZACHODNI, ROK 1917
00:02:27:Nadchodzi Wojownik!
00:02:29:Ja nadchodz?!
00:02:38:Dobra, wszyscy sprawdzi? bro?.
00:02:42:Nadesz?a pora by si? wykaza?, panowie.|Do zobaczenia po drugiej stronie.
00:02:46:Powodzenia.
00:02:48:Got?w.
00:02:50:Naprz?d.
00:02:52:Nie mog?. Nie mog?.
00:02:55:Naprz?d. Rusza? si?.|Shakespeare, ty cholerny tch?rzu.
00:02:57:Nie jeste? godny,|by nosi? ten mundur.
00:02:59:Wykona? rozkaz!
00:03:01:Nie mog?.
00:03:02:Ruszaj!
00:03:04:Powiedzia?em ruszaj!
00:03:06:To nic nie da.
00:03:09:Wyprowad? swojego cz?owieka na g?r?,|Jennings!
00:03:14:Chod?, synu. Chod? ze mn?.|Musisz tam wyj??.
00:03:17:Nie mog?.
00:03:20:Nie mo?esz mnie zawie??!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
There's a warrior coming
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
I'm coming!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Right check your weapons
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
It's time to prove yourseIves, gentIemen
See you aII on the other side
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Good Iuck
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Ready
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Advance
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
I can't. I can't go
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Advance. Move.
You bIoody IittIe coward Shakespeare
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
You're not fit to wear the King'
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72]23.976 fps.
{2810}{2852}There's a warrior coming
{2859}{2910}I'm coming!
{3076}{3135}Right check your weapons
{3167}{3250}It's time to prove yourseIves, gentIemen|See you aII on the other side
{3282}{3306}Good Iuck
{3326}{3361}Ready
{3378}{3412}Advance
{3419}{3502}I can't. I can't go
{3505}{3542}Advance. Move.|You bIoody IittIe coward Shakespeare
{3545}{3600}You're not fit to wear the King's uniform
{3604}{3650}Do your duty!
{3653}{3685}I can't go
{3688}{3724}Move!
{3734}{3773}I said move!
{3786}{3844}This is not the way
{3862}{3946}Get your men over the top Jennings!
{3980}{4053}Come on son. Come with me.|You've got to go ove
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2810}{2852}Vojnici dolaze.
{2859}{2910}Dolazim.
{3076}{3135}Provjerite oružje.
{3167}{3249}Vrijeme je da se dokažete, gospodo.|Vidimo se na drugoj strani.
{3282}{3306}Sretno!
{3326}{3360}Spremni!
{3378}{3412}Naprijed!!!
{3419}{3502}Ja ne mogu. Ja ne mogu ièi.
{3504}{3542}Naprijed. Kreèi.|Ti mala krvava Shakespirovska kukavice.
{3545}{3600}Nisi dostojan da nosiš kraljevsku uniformu!
{3604}{3650}Ispuni svoju dužnost!
{3653}{3685}Ne mogu!
{3688}{3724}Kreni!
{3735}{3774}Rekao sam...kreni!!!
{3786}{3844}To nije naèin...
{3861}{3946}Povedi svoje ljude preko vrha rova, Jennings!
{3980}{4053}Doði, sinko. Poði samnom.|Moraš preko.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,320 --> 00:00:43,392
?? ?????? ?????? 1917
2
00:02:13,920 --> 00:02:15,911
'??????? ?? ????????!
3
00:02:24,560 --> 00:02:29,588
???? ??? ?? ???? ???. '???
?'?????????? ????? ?????.
4
00:02:30,680 --> 00:02:32,910
?? ??? ?? ???? ???? ?????? .
5
00:02:34,160 --> 00:02:37,232
'??????? ; ??????!
6
00:02:38,120 --> 00:02:39,109
??? ????? !
7
00:02:41,480 --> 00:02:44,995
????? ? ?????? ! ??? ?????
????? ?? ????? ?? ????? !
8
00:02:45,520 --> 00:02:48,318
-???? ?? ??????? ??? !
-??? ????? ?? ??? !
9
00:02:48,920 --> 00:02:51,753
???????? !
????????, ???? !
10
00:02:52,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Vine un razboinic
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Sosesc!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Right, verifica-ti armele.
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
E timpul demonstratiei , dominilor
Ne vedem pe partea cealalta
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Succes
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Fiti gata
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
La atac!
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Nu pot. Nu pot sa merg.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
La atac!. Miºcã.
Shakespeare, laº nenorocit.
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
Nu meriþi sã îmbraci uniforma Majestãþii S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2810}{2851}There's a warrior coming
{2859}{2910}I'm coming!
{3075}{3135}Right check your weapons
{3167}{3249}It's time to prove yourseIves, gentIemen|See you aII on the other side
{3281}{3306}Good Iuck
{3325}{3360}Ready
{3377}{3411}Advance
{3419}{3502}I can't. I can't go
{3504}{3542}Advance. Move.|You bIoody IittIe coward Shakespeare
{3544}{3599}You're not fit to wear the King's uniform
{3603}{3650}Do your duty!
{3652}{3684}I can't go
{3687}{3723}Move!
{3734}{3773}I said move!
{3786}{3843}This is not the way
{3861}{3946}Get your men over the top Jennings!
{3979}{4053}Come on son. Come with me.|You've got to go over
{4055}{4079}I can
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2810}{2852}There's a warrior coming
{2859}{2910}I'm coming!
{3076}{3135}Right check your weapons
{3167}{3250}It's time to prove yourseIves, gentIemen|See you aII on the other side
{3282}{3306}Good Iuck
{3326}{3361}Ready
{3378}{3412}Advance
{3419}{3502}I can't. I can't go
{3505}{3542}Advance. Move.|You bIoody IittIe coward Shakespeare
{3545}{3600}You're not fit to wear the King's uniform
{3604}{3650}Do your duty!
{3653}{3685}I can't go
{3688}{3724}Move!
{3734}{3773}I said move!
{3786}{3844}This is not the way
{3862}{3946}Get your men over the top Jennings!
{3980}{4053}Come on son. Come with me.|You've got to go over
{4056}{4080}I can
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2810}{2852}Vojnici dolaze.
{2859}{2910}Dolazim
{3076}{3135}Provjerite oružje.
{3167}{3249}Vrijeme je da se dokažete, gospodo.|Vidimo se na drugoj strani.
{3282}{3306}Sretno!
{3326}{3360}Spremni!
{3378}{3412}Naprijed!!!
{3419}{3502}Ja ne mogu. Ja ne mogu ièi.
{3504}{3542}Naprijed. Kreèi.|Ti mala krvava Šekspirovska kukavice.
{3545}{3600}Nisi dostojan da nosiš kraljevsku uniformu!
{3604}{3650}Ispuni svoju dužnost!
{3653}{3685}Ne mogu!
{3688}{3724}Kreni!
{3735}{3774}Rekao sam: kreni!!!
{3786}{3844}To nije naèin...
{3861}{3946}Povedi svoje ljude preko vrha rova, Jennings!
{3980}{4053}Doði, sinko. Poði samnom.|Mora
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2810}{2851}Nadchodzi Wojownik!
{2859}{2910}Ja nadchodz?!
{3075}{3135}Dobra wszyscy sprawdzi? bro?
{3167}{3249}Nadesz?a pora by si? wykaza? panowie|Do zobaczenia po drugiej stronie
{3281}{3306}Powodzenia
{3325}{3360}Got?w
{3377}{3411}Na prz?d
{3419}{3502}Nie mog?. Nie mog?.
{3504}{3542}Na prz?d. Rusza? si?.|Shakespeare ty cholerny tch?rzu
{3544}{3599}Nie jeste? godny by nosi? ten mundur
{3603}{3650}Wykona? rozkaz!
{3652}{3684}Nie mog?
{3687}{3723}Ruszaj!
{3734}{3773}Powiedzia?em ruszaj!
{3786}{3843}To nic nie da
{3861}{3946}Wyprowad? swojego cz?owieka na g?r? Jennings!
{3979}{4053}Chod? synu. Chod? ze mn?.|Musisz tam wyj??
{4055}{407
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Aqui vai um guerreiro a caminho!
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Estou a chegar!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Verifiquem as vossas armas!
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Está na hora de saberem aquilo que valem.
Vejo-os a todos do outro lado
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Boa sorte.!
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Preparados.
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Avancem.!
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Não consigo. Eu não consigo ir.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Avancem. Mexam-se!
Shakespeare, maldito cobarde.!
10
00:02:27,847 --> 00:02:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Er komt een krijger aan.
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Ik kom eraan!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
oke, controleer je wapens
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Het is tijd om jezelf te bewijzen, heren
Ik zie jullie aan de andere kant.
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Succes
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Klaar
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Oprukken
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Ik kan niet. Ik kan het niet
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Oprukken. Lopen.
Jij vuile lafaard Shakespeare
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
Je bent niet geschikt o
Feliratok a következőhöz Deathwatch
keywords: deathwatch, 2002, kerem, gursoy, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Deathwatch (2002) - Kerem Gursoy - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{250}{450}Ãeviri: Kerem Gürsoy|kgursoy@trgamer.com
{2810}{2851}Bir savaþçý geliyor!
{2859}{2910}Ben geliyorum!
{3075}{3135}Silahlarýnýzý kontrol edin.
{3167}{3249}Kendinizi kanýtlama zamaný, beyler.|Diðer tarafta görüþürüz.
{3281}{3306}Ãyi þanslar.
{3325}{3360}Hazýrlanýn...
{3377}{3411}Ãleri!
{3419}{3502}Gidemem, gidemem.
{3504}{3542}Ãleri! Yürü!|Seni kahrolasý küçük korkak Shakespeare!
{3544}{3599}Kraliyetin üniformasýný giymeye hazýr deðilsin.
{3603}{3650}Vazifeni yap!
{3652}{3684}Gidemem.
{3687}{3723}Ãleri!
{3734}{3773}Ãleri dedim!
{3786}{3843}Bu þekilde olmaz.
{3861}{3946}Adamlarý
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{545}Länsirintama 1917.
{2810}{2852}Sotilaita tulossa.
{2859}{2910}Olen tulossa!
{3076}{3135}Tarkastakaa aseenne.
{3167}{3250}On aika todistaa itsenne, herrat.|Nähdään toisemme toisella puolen.
{3282}{3306}Hyvää onnea.
{3326}{3361}Valmiina.
{3378}{3412}Eteenpäin.
{3419}{3502}En pysty. En pysty liikkumaan.
{3505}{3542}Edetkää. Liikettä.|Shakespeare perhanan pikku pelkuri.
{3545}{3600}Et ole sopiva pitämään ylläsi|Kuninkaan univormua.
{3604}{3650}Suorita velvollisuutesi!
{3653}{3685}En pysty liikkumaan.
{3688}{3724}Liikettä!
{3734}{3773}Sanoin liikettä!
{3786}{3844}Tämä ei ole oikea tapa.
{3862}{3946}Johda miehesi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{545}Länsirintama 1917.
{2810}{2852}Sotilaita tulossa.
{2859}{2910}Olen tulossa!
{3076}{3135}Tarkastakaa aseenne.
{3167}{3250}On aika todistaa itsenne, herrat.|Nähdään toisemme toisella puolen.
{3282}{3306}Hyvää onnea.
{3326}{3361}Valmiina.
{3378}{3412}Eteenpäin.
{3419}{3502}En pysty. En pysty liikkumaan.
{3505}{3542}Edetkää. Liikettä.|Shakespeare perhanan pikku pelkuri.
{3545}{3600}Et ole sopiva pitämään ylläsi|Kuninkaan univormua.
{3604}{3650}Suorita velvollisuutesi!
{3653}{3685}En pysty liikkumaan.
{3688}{3724}Liikettä!
{3734}{3773}Sanoin liikettä!
{3786}{3844}Tämä ei ole oikea tapa.
{3862}{3946}Johda miehesi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{545}Länsirintama 1917.
{2810}{2852}Sotilaita tulossa.
{2859}{2910}Olen tulossa!
{3076}{3135}Tarkastakaa aseenne.
{3167}{3250}On aika todistaa itsenne, herrat.|Nähdään toisemme toisella puolen.
{3282}{3306}Hyvää onnea.
{3326}{3361}Valmiina.
{3378}{3412}Eteenpäin.
{3419}{3502}En pysty. En pysty liikkumaan.
{3505}{3542}Edetkää. Liikettä.|Shakespeare perhanan pikku pelkuri.
{3545}{3600}Et ole sopiva pitämään ylläsi|Kuninkaan univormua.
{3604}{3650}Suorita velvollisuutesi!
{3653}{3685}En pysty liikkumaan.
{3688}{3724}Liikettä!
{3734}{3773}Sanoin liikettä!
{3786}{3844}Tämä ei ole oikea tapa.
{3862}{3946}Johda miehesi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{545}Länsirintama 1917.
{2810}{2852}Sotilaita tulossa.
{2859}{2910}Olen tulossa!
{3076}{3135}Tarkastakaa aseenne.
{3167}{3250}On aika todistaa itsenne, herrat.|Nähdään toisemme toisella puolen.
{3282}{3306}Hyvää onnea.
{3326}{3361}Valmiina.
{3378}{3412}Eteenpäin.
{3419}{3502}En pysty. En pysty liikkumaan.
{3505}{3542}Edetkää. Liikettä.|Shakespeare perhanan pikku pelkuri.
{3545}{3600}Et ole sopiva pitämään ylläsi|Kuninkaan univormua.
{3604}{3650}Suorita velvollisuutesi!
{3653}{3685}En pysty liikkumaan.
{3688}{3724}Liikettä!
{3734}{3773}Sanoin liikettä!
{3786}{3844}Tämä ei ole oikea tapa.
{3862}{3946}Johda miehesi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{540}Lääne rinne 1917
{2810}{2850}Sõdurid tulevad!
{2857}{2908}Ma tulen!
{3073}{3133}Selge, kontrollige enda relvasid.
{3164}{3248}On aeg ennast tõestada, härrased. | Näeme teisel pool.
{3279}{3303}Edu!
{3325}{3359}Valmis!
{3375}{3411}Liikuge!
{3419}{3500}Ma ei saa. Ma ei saa minna.
{3502}{3541}Liigu edasi. Liiguta.|Sa väike neetud argpüks Shakespeare.
{3543}{3598}Sa ei sobi kandma kuninga ülikonda.
{3603}{3649}Tee enda tööd!
{3651}{3682}Ma ei saa minna.
{3687}{3723}Liigu!
{3733}{3771}Ma ütlesin liigu!
{3785}{3843}See pole õige.
{3860}{3944}Vii enda mehed üles Jennings!
{3977}{4051}Tule poja, tule minuga.|Sa pead m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{548}Ãà ïà äÃèÿ ÃðîÃò, 1917
{630}{717}Ãæåéìè Ãåë
{758}{846}Ãóà éäðè ÃîÃðîé
{1050}{1140}ÃîóðúÃñ Ãîêñ
{1241}{1328}Ãîðáåà Ãèáðèõò
{1463}{1550}Ãèéà ÃÃ¥Ãúêñ Ãåëè
{1711}{1791}Ãðèñ Ãà ðøúë
{2076}{2164}Ãà Ãñ Ãà òþñúÃ
{2449}{2537}Ãþ Ã'ÃîÃúð
{2680}{2766}Ãà òþ Ãèéñ
{2810}{2850}ÃîñðåùÃåòå èñòèÃñêèÿò âîéÃ.
{2857}{2908}Ãäâà ì!
{2908}{2961}ÃÃäè Ãåðêèñ
{3073}{3133}Ãðîâåðåòå îðúæèÿòà .
{3164}{3248}Ãðåìå Ã¥ äà äîêà æåòå ñåáå ñè, ãîñïîäà .|ÃÃ¥ ñå âèäèì îò äðó
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,216 --> 00:00:25,316
Západnà fronta: rok 1917
2
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Pøicházà VáleènÃk!
3
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Já pøicházÃm!
4
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Fajn, všichni si zkontrolujà zbraò...
5
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
NadeÅ¡la chvÃle se vyznamenat, pánové...
Nashledanou na druhé stranì.
6
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Hodnì Å¡tìstÃ.
7
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Pøipraven.
8
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Vpøed...
9
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Nemùžu. Nemùžu.
10
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Vpøed. Hni se.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Hay un combatiente llegando.
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
¡Estoy llegando!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Tomen sus armas.
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Es hora de probarse a sà mismos, señores.
Los veré a todos del otro lado.
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Buena suerte.
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Listo.
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Avancen.
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
No puedo. No puedo ir.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Avanza. Muévete.
Maldito Shakespeare, eres un cobarde.
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
No eres apt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{100}Subtitles by lviper
{3335}{3377}Nadchodzi Wojownik!
{3384}{3435}Ja nadchodz?!
{3601}{3660}Dobra wszyscy sprawdzi? bro?
{3692}{3775}Nadesz?a pora by si? wykaza? panowie |Do zobaczenia po drugiej stronie
{3807}{3831}Powodzenia
{3851}{3886}Got?w
{3903}{3937}Na prz?d
{3944}{4027}Nie mog?. Nie mog?.
{4030}{4067}Na prz?d. Rusza? si?.| Shakespeare ty cholerny tch?rzu
{4070}{4125}Nie jeste? godny by nosi? ten mundur
{4129}{4175}Wykona? rozkaz!
{4178}{4210}Nie mog?
{4213}{4249}Ruszaj!
{4259}{4298}Powiedzia?em ruszaj!
{4311}{4369}To nic nie da
{4387}{4471}Wyprowad? swojego cz?owieka na g?r? Jennings!
{4505}{4578}Chod? synu. Chod? ze m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Vine un razboinic
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Sosesc!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Right, verifica-ti armele.
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
E timpul demonstratiei , dominilor
Ne vedem pe partea cealalta
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Succes
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Fiti gata
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
La atac!
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Nu pot. Nu pot sa merg.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
La atac!. Miºcã.
Shakespeare, laº nenorocit.
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
Nu meriþi sã îmbraci uniforma Majestãþii S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{540}Lääne rinne 1917
{2810}{2850}Sõdurid tulevad!
{2857}{2908}Ma tulen!
{3073}{3133}Selge, kontrollige enda relvasid.
{3164}{3248}On aeg ennast tõestada, härrased. | Näeme teisel pool.
{3279}{3303}Edu!
{3325}{3359}Valmis!
{3375}{3411}Liikuge!
{3419}{3500}Ma ei saa. Ma ei saa minna.
{3502}{3541}Liigu edasi. Liiguta.|Sa väike neetud argpüks Shakespeare.
{3543}{3598}Sa ei sobi kandma kuninga ülikonda.
{3603}{3649}Tee enda tööd!
{3651}{3682}Ma ei saa minna.
{3687}{3723}Liigu!
{3733}{3771}Ma ütlesin liigu!
{3785}{3843}See pole õige.
{3860}{3944}Vii enda mehed üles Jennings!
{3977}{4051}Tule poja, tule minuga.|Sa pead m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
There's a warrior coming
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
I'm coming!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Right check your weapons
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
It's time to prove yourseIves, gentIemen
See you aII on the other side
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Good Iuck
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Ready
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Advance
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
I can't. I can't go
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Advance. Move.
You bIoody IittIe coward Shakespeare
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
You're not fit to wear the King's uniform
11
00:02:30,316 --> 00:02:32,250
Do your duty!
12
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,749
Bonton Film uvádÃ
2
00:00:39,760 --> 00:00:43,070
Západnà fronta, 1917
3
00:02:13,120 --> 00:02:17,591
BlÞà se voják! Jdu na nìj!
4
00:02:23,800 --> 00:02:26,314
Dobøe, zkontrolujte zbranì.
5
00:02:27,360 --> 00:02:32,434
Dokažte, co ve vás je, pánové.
Sraz na druhé stranì. Hodnì Å¡tìstÃ.
6
00:02:33,480 --> 00:02:37,075
Pøipravit! Kupøedu!
7
00:02:37,520 --> 00:02:42,389
- Já nemùžu. - Pohyb!
Shakespeare, ty zatracenej strašpytle!
8
00:02:42,520 --> 00:02:46,638
NezasloužÃÅ¡ si nosit královu uniformu!
Konej svou povinnost!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Vine un razboinic
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Sosesc!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Right, verifica-ti armele.
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
E timpul demonstratiei , dominilor
Ne vedem pe partea cealalta
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Succes
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Fiti gata
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
La atac!
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Nu pot. Nu pot sa merg.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
La atac!. Mi?c?.
Shakespeare, la? nenorocit.
10
00:02:27,847 --> 00:02:30,145
Nu meri?i s? ?mbraci uniforma Majest??ii Sale.
11
00:02:30,316 --> 00:02:32,250
F?-?i datoria!
12
00:02:32,352
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,217 --> 00:00:22,946
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
1917 ãîäèÃÃ
2
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Ãäâà âîéÃèê.
3
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Ãäâà ì!
4
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Ãðîâåðåòå îðúæèåòî ñè.
5
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Ãîñïîäà , âðåìå Ã¥ äà ñå äîêà æåòå.
ÃÃ¥ ñå âèäèì îò äðóãà òà ñòðà Ãà .
6
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Ãñïåõ!
7
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Ãîòîâè
8
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Ãà ïðåä
9
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
ÃÃ¥ ìîãà , ÃÃ¥ ìÃ
Feliratok a következőhöz Deathwatch
keywords: deathwatch, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Deathwatch - 2002 - 1CD - Czech - cz - a2d6f125156f6f99eec44c39dac580be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,749
Bonton Film uv?d?
2
00:00:39,760 --> 00:00:43,070
Z?padn? fronta, 1917
3
00:02:13,120 --> 00:02:17,591
Bl??? se voj?k! Jdu na n?j!
4
00:02:23,800 --> 00:02:26,314
Dob?e, zkontrolujte zbran?.
5
00:02:27,360 --> 00:02:32,434
Doka?te, co ve v?s je, p?nov?.
Sraz na druh? stran?. Hodn? ?t?st?.
6
00:02:33,480 --> 00:02:37,075
P?ipravit! Kup?edu!
7
00:02:37,520 --> 00:02:42,389
- J? nem??u. - Pohyb!
Shakespeare, ty zatracenej stra?pytle!
8
00:02:42,520 --> 00:02:46,638
Nezaslou??? si nosit kr?lovu uniformu!
Konej svou povinnost!
9
00:02:46,760 --> 00:02:51
Feliratok a következőhöz Deathwatch
keywords: deathwatch, 2002, 1, cd, czech, cz, twc, sharereactor,
original filename: Deathwatch - 2002 - 1CD - Czech - cz - ba6686ef6417dea86f105ea4f2c9e4d3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,216 --> 00:00:25,316
Z?padn? fronta: rok 1917
2
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
P?ich?z? V?le?n?k!
3
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
J? p?ich?z?m!
4
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Fajn, v?ichni si zkontroluj? zbra?...
5
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Nade?la chv?le se vyznamenat, p?nov?...
Nashledanou na druh? stran?.
6
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Hodn? ?t?st?.
7
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
P?ipraven.
8
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Vp?ed...
9
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Nem??u. Nem??u.
10
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Vp?ed. Hni se.
Shakespeare, ty zasran? zbab?l?
Feliratok a következőhöz Deathwatch
keywords: deathwatch, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Deathwatch - 2002 - 1CD - Czech - cz - df0d8b4df582357870dca776a7a771b4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{460}www.titulky.com
{480}{536}Z?padn? fronta: rok 1917
{2805}{2851}P?ich?z? V?le?n?k!
{2853}{2891}J? p?ich?z?m!
{3069}{3149}Fajn, v?ichni si zkontroluj? zbra? ...
{3165}{3285}Nade?la chv?le se vyznamenat, p?nov? ...|Nashledanou na druh? stran?.
{3285}{3322}Hodn? ?t?st?.
{3333}{3365}P?ipraven.
{3381}{3412}Vp?ed ...
{3429}{3470}Nem??u. Nem??u.
{3500}{3548}Vp?ed. Hni se.|Shakespeare, ty zasran? zbab?l?e!
{3548}{3596}Nejsi hoden nosit tuhle uniformu!
{3596}{3641}Vykonejte rozkaz!
{3644}{3672}Nem??u.
{3692}{3720}Hni se!
{3740}{3788}?ekl jsem, aby jsi splnil rozkaz!
{3788}{3831}Nem? to cenu ...
{3860}{3948}Doprovo?te sv?ho ?lov?ka na
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,217 --> 00:01:58,946
Aqui vai um guerreiro a caminho!
2
00:01:59,252 --> 00:02:01,379
Estou a chegar!
3
00:02:08,294 --> 00:02:10,762
Verifiquem as vossas armas!
4
00:02:12,098 --> 00:02:15,534
Está na hora de saberem aquilo que valem.
Vejo-os a todos do outro lado
5
00:02:16,870 --> 00:02:17,894
Boa sorte.!
6
00:02:18,705 --> 00:02:20,172
Preparados.
7
00:02:20,874 --> 00:02:22,307
Avancem.!
8
00:02:22,609 --> 00:02:26,067
Não consigo. Eu não consigo ir.
9
00:02:26,179 --> 00:02:27,737
Avancem. Mexam-se!
Shakespeare, maldito cobarde.!
10
00:02:27,847 --> 00:02:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2811}{2852}Há um combatente chegando.
{2859}{2910}Estou chegando!
{3076}{3135}Tomem suas armas.
{3167}{3250}Ã hora de provar-se a si mesmos, senhores.|Verei-os todos do outro lado.
{3282}{3306}Boa sorte.
{3326}{3361}Preparado.
{3378}{3412}Avancem.
{3419}{3502}Não posso. Não posso ir.
{3505}{3542}Balança. te mova.|Maldito Shakespear