Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deathproof is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deathproof sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,294 --> 00:01:23,310
OTPORAN NA SMRT
1
00:02:57,484 --> 00:02:59,179
Saèekaj, moram da se popnem!
2
00:02:59,253 --> 00:03:01,483
Moram da se jebeno ispišam
k'o nikad do sad.
3
00:03:01,555 --> 00:03:03,420
Ne smemo da kasnimo!
4
00:03:03,490 --> 00:03:05,083
Neæemo!
5
00:03:28,314 --> 00:03:30,009
Ko... ko ima?
6
00:03:30,083 --> 00:03:31,710
Ako nemaš ti, onda niko.
7
00:03:31,784 --> 00:03:33,513
Mi smo se nadale da ti imaš.
8
00:03:33,586 --> 00:03:36,077
Da. Otkud to da ti nemaš?
- Isuse, Shanna.
9
00:03:36,155 --> 00:03:39,248
Nije moj jebeni posao da s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,500 --> 00:02:55,483
DÃKKAT : Ãok fazla argo ve küfür
içermektedir. AÃLECE SEYREDÃLEMEZ!
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,392
Bekle, yukarý gelmem gerek!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,696
Acayip çiþim geldi.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,634
Geç kalamayýz.
5
00:03:02,715 --> 00:03:04,296
Geç kalmayacaðýz!
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,223
Kimden otlanacaðýz?
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,924
Sende yoksa kimseden.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,728
Sende vardýr diye umuyorduk.
9
00:03:32,812 --> 00:03:35,292
- Evet, sende nasýl yok?
- Allahým, Shanna.
10
00:03:35
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,294 --> 00:01:24,310
<b>*** OTPORAN NA SMRT ***</b>
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,477
Ãekaj, moram doæi gore!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,779
Moram iæi pišati.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,714
Ne smijemo zakasniti.
5
00:03:02,715 --> 00:03:05,107
I neæemo!
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,308
Tko ima nešto?
7
00:03:29,309 --> 00:03:31,009
Ako nemaš ti, onda nitko.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,811
Nadali smo se da ti imaš.
9
00:03:32,812 --> 00:03:35,380
Kako to da ti nemaš?
-Isuse Bože, Shanna.
10
00:03:35,381 --> 00:03:38,550
Nije moja dužnost da vas opskrbljujem
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, swedish, sv, deathproof, unrated,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 60b6e54dfa6511e0509715349e50b395.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, norwegian, no, dmt, deathproof,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 329b0fcd2669b760b2fa7ddc2fa214b3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:03:01,121
Jeg tisser nesten p? meg.
2
00:03:01,256 --> 00:03:04,245
-Vi kan ikke komme for sent.
-Det gj?r vi ikke.
3
00:03:27,540 --> 00:03:30,935
-Hvem har dopet?
-Enten du eller ingen.
4
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Vi h?pet at du kanskje hadde det.
5
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
-Ja. Hvorfor har ikke du det?
-Himmel og hav, Shanna.
6
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
Det er ikke min jobb ? forsyne
dere alle med gress n?r vi g?r ut.
7
00:03:40,820 --> 00:03:44,654
Har du kort lunte?
Jeg ertet deg bare.
8
00:03:44,789 --> 00:03:45,590
Jeg er ikke sint.
Det vil
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, polish, pl, dmt, deathproof, cd, 2,
original filename: Death Proof - 2007 - - Polish - pl - 49afd31c45fb63ddb420cd614f0ec087.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}Wiesz, w wolnym czasie.
{71}{145}Szuka? dowod?w,|udowadnia? moje teorie.
{149}{177}Ostrzega? w?adze.
{181}{265}Ten pokr?cony skurwysyn...|gdzie pojedzie, ja za nim.
{269}{390}Albo mog? zu?y? t?|cholern? ilo?? czasu i energii
{394}{462}ogl?daj?c wy?cigi NASCAR.
{466}{515}Du?o o tym my?la?em.
{519}{600}I my?l?, ?e b?d? mia? o wiele szcz??liwsze ?ycie|je?li za?atwie t? spraw?.
{604}{626}I tylko dlatego,|?e nie mog?
{630}{729}ukara? starego Frankensteina|za to co zrobi?,
{733}{798}Powiem ci tak,|jak Pan powiedzia? Janowi...
{802}{847}Je?li kiedykolwiek zrobi to ponownie,
{851}{930}Upewni? si?,|?e nie zrobi tego w Texasie.
{950}{1025}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,009 --> 00:01:16,009
Traducerea ?i adaptarea:
Jimmy_X, veveri?a_bc & whIsT @ Titr?ri.ro
2
00:02:56,710 --> 00:02:58,405
Stai a?a, trebuie s? vin p?n? sus!
3
00:02:58,479 --> 00:03:00,709
Trebuie s? fac cel mai mare
pipi din lume.
4
00:03:00,781 --> 00:03:02,646
Nu putem ?nt?rzia!
5
00:03:02,716 --> 00:03:04,308
N-o s? ?nt?rziem!
6
00:03:27,541 --> 00:03:29,236
Cine de?ine?
7
00:03:29,310 --> 00:03:30,937
Dac? nu tu, atunci nimeni.
8
00:03:31,011 --> 00:03:32,740
Noi speram s? ai tu.
9
00:03:32,813 --> 00:03:35,304
- Da. Cum de nu de?ii?
- Iisuse Hristoase, Shanna.
1
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, dutch, nl, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 84f0db228fab2f31191b445001ef8945.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:52,126
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,886
Hou vast, Ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,156
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:04,206
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,264
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,719
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,477
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,765
Jezus
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, night, assassin, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof (2007) - Night_Assassin - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,598 --> 00:02:49,603
Ãevirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
2
00:02:50,104 --> 00:02:55,109
Ãevirmenin Uyarýsý:
Ãok fazla argo ve küfür içermektedir.
Aile filmi deðildir!
3
00:02:56,735 --> 00:02:58,404
Bekle, yukarý gelmem gerek!
4
00:02:58,487 --> 00:03:00,739
Acayip çiþim geldi.
5
00:03:00,781 --> 00:03:02,658
Geç kalamayýz.
6
00:03:02,741 --> 00:03:04,326
Geç kalmayacaðýz!
7
00:03:27,558 --> 00:03:29,268
Kimden otlanacaðýz?
8
00:03:29,310 --> 00:03:30,936
Sende yoksa kimseden.
9
00:03:31,020 --> 00:03:32,772
Sende vardýr diye u
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, polish, pl, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Polish - pl - 39e1024d742d477fd694d0a33b185809.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}Wiesz, w wolnym czasie.
{71}{145}Szuka? dowod?w,|udowadnia? moje teorie.
{149}{177}Ostrzega? w?adze.
{181}{265}Ten pokr?cony skurwysyn...|gdzie pojedzie, ja za nim.
{269}{390}Albo mog? zu?y? t?|cholern? ilo?? czasu i energii
{394}{462}ogl?daj?c wy?cigi NASCAR.
{466}{515}Du?o o tym my?la?em.
{519}{600}I my?l?, ?e b?d? mia? o wiele szcz??liwsze ?ycie|je?li za?atwie t? spraw?.
{604}{626}I tylko dlatego,|?e nie mog?
{630}{729}ukara? starego Frankensteina|za to co zrobi?,
{733}{798}Powiem ci tak,|jak Pan powiedzia? Janowi...
{802}{847}Je?li kiedykolwiek zrobi to ponownie,
{851}{930}Upewni? si?,|?e nie zrobi tego w Texasie.
{950}{1025}
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 01c2fc55c16edc09684c867d4843ced8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO - LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,409 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espera, tenho que subir!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
7
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
CIDADE DE AUSTIN, TEXAS
8
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
9
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o tem, ningu?m mais tem.
10
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Est?vamos com
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, czech, cs, dmt, deathproof, 2, cz,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Czech - cs - 599b2223b675f8f877d40194289c1af3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,211
to bude doba.
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,131
Hled?n? d?kazu,
v?ak v??, dok?zat moji teorii.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
Zv??en? autority.
4
00:00:07,549 --> 00:00:11,136
Zasranej hlodavec--
budu ho pron?sledovat.
5
00:00:11,220 --> 00:00:16,350
Nebo m??u str?vit sv?j ?as a energii
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,353
sledov?n?m z?vod? NASCAR.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
Hmm. dost sem o tom p?emej?lel.
8
00:00:21,647 --> 00:00:25,108
Mysl?m, ?e bych m?l hodn? v pohod? ?ivot.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
Ale, proto?e nem??u
10
00:00:26,276
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, hungarian, hu, dmt, deathproof, 2,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 662e09c4580f8a46f72e98166482127e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,845 --> 00:01:20,136
MENNYD?RG?S
2
00:01:20,333 --> 00:01:24,424
H A L ? L B I Z T O S
ford?totta: SILENZIO silentzio@gmail.com
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
V?rj, fel kell ugranom!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Durv?bb lesz mint egy kurva gejz?r...
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
El fogunk k?sni!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
Ne par?zz m?r!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
H?... Kin?l van cucc?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Ha n?lad nincs, senkin?l.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Azt hitt?k, n?lad lesz.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
Hogy-hogy nincs n?lad
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 69e2f85f7290a66230cb8d9682c3cb90.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
00:03
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, dutch, nl, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Dutch - nl - fa91214759829ef1112eb37b7add4894.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,709 --> 00:02:06,170
<i>Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~</i>
2
00:02:56,709 --> 00:03:01,170
Wacht even, ik moet naar boven!
Ik moet verschrikkelijk nodig plassen.
3
00:03:01,180 --> 00:03:02,905
We mogen niet te laat komen!
4
00:03:02,915 --> 00:03:05,307
Dat zullen we niet!
5
00:03:27,540 --> 00:03:31,000
Wie is... Wie hangt er aan de lijn?
- Als jij het niet bent, dan niemand.
6
00:03:31,010 --> 00:03:32,802
We hoopten dat jij het was.
7
00:03:32,812 --> 00:03:35,371
Ja. Hoe komt het dat je niet bleef hangen?
- Jezus Christus, Shanna.
8
00:03:35,381 --> 00:
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, czech, cs, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Czech - cs - ae5f063f9789bab08bd5540094bd7a34.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:30,468
P?vodn? p?eklad by Vztahova?n?
2
00:00:31,530 --> 00:00:50,468
Dop?elo?ili Killer22 and Sizzly
?asov?n? by Marty
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
film Quentina Tarantina
4
00:01:20,180 --> 00:01:21,900
Auto zabij?k
5
00:02:56,986 --> 00:02:58,765
Po?kej tam, mus?m nahoru!
6
00:02:58,766 --> 00:03:01,176
Co za?ije ten z?chod, to sv?t je?t? nevid?l.
7
00:03:01,177 --> 00:03:03,019
P?ijdeme pozd?!
8
00:03:03,020 --> 00:03:04,881
Nep?ijdeme!
9
00:03:28,399 --> 00:03:31,020
- Kdo to zat?hne?
- Jestli ne ty, tak nikdo.
10
00:03:31,021 --> 00:03:32,470
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, portuguese, pt, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - a3cd23c643403d505780b9ec4cca8429.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
Tradu??o e legendagem:
Z9
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
? Prova de Morte
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
13
00:02:47,700 --> 00:02:49,292
14
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espera a?, tenho de subir!
15
00:02:58,478 --> 00:03:0
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - f1ef6612eea85f5fee0639ed2531cf98.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
~~
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
(monkey chatters)
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
(lion roars)
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
(lioness grunts)
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
(car speeds away)
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
~~
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
(film projector running)
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
(car speeds by)
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
(tire
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, esp, www, asia, team, tv, dmt, deathproof, cd, 2, 1,
original filename: Grindhouse.Death.Proof.(2007)_ESP_www.Asia-Team.tv.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,195
Podr?a trabajar
en mis ratos libres.
2
00:00:02,971 --> 00:00:06,134
Buscar evidencia
para probar mi teor?a.
3
00:00:06,207 --> 00:00:07,469
Alertar a las autoridades.
4
00:00:07,542 --> 00:00:11,137
Seguir al hijo de puta
vaya a donde vaya.
5
00:00:11,212 --> 00:00:16,343
O podr?a invertir
todo ese tiempo y esa energ?a
6
00:00:16,418 --> 00:00:19,353
en las carreras de NASCAR.
7
00:00:19,421 --> 00:00:21,582
Lo estuve pensando mucho.
8
00:00:21,656 --> 00:00:25,114
Creo que ser? much?simo
m?s feliz haciendo lo segundo.
9
00:00:25,193 --> 00:00:30
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, bulgarian, bg, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Bulgarian - bg - e71afbca0f83052da89dcd1c4c6124a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:03:00,708
???????, ?????? ?? ?? ????.
????? ?? ?? ???? ?? ????????.
2
00:03:00,780 --> 00:03:04,307
?? ?????? ?? ???????????.
- ????!
3
00:03:24,339 --> 00:03:26,596
<i><b>?????, ??????</b></i>
4
00:03:27,540 --> 00:03:30,936
??? ????
- ??? ?? ?????, ????? ????? ????.
5
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
????????? ?? ?? ????.
6
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
??, ???? ?? ?? ??????
- ?? ????, ????,
7
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
?? ?? ????? ? ???????? ?????? ??
?? ????????? ? ?????, ?????? ???????.
8
00:03:39,551 --> 00:03:44,083
????? ????? ?? ?????.
???? ?? ???????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,709 --> 00:02:06,170
<i>Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~</i>
2
00:02:56,709 --> 00:03:01,170
Wacht even, ik moet naar boven!
Ik moet verschrikkelijk nodig plassen.
3
00:03:01,180 --> 00:03:02,905
We mogen niet te laat komen!
4
00:03:02,915 --> 00:03:05,307
Dat zullen we niet!
5
00:03:27,540 --> 00:03:31,000
Wie is... Wie hangt er aan de lijn?
- Als jij het niet bent, dan niemand.
6
00:03:31,010 --> 00:03:32,802
We hoopten dat jij het was.
7
00:03:32,812 --> 00:03:35,371
Ja. Hoe komt het dat je niet bleef hangen?
- Jezus Christus, Shanna.
8
00:03:35,381 --> 00:
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - bbca6e453e7cf42507fc7e26136898e8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, czech, cz, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Czech - cz - ae5f063f9789bab08bd5540094bd7a34.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:30,468
P?vodn? p?eklad by Vztahova?n?
2
00:00:31,530 --> 00:00:50,468
Dop?elo?ili Killer22 and Sizzly
?asov?n? by Marty
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
film Quentina Tarantina
4
00:01:20,180 --> 00:01:21,900
Auto zabij?k
5
00:02:56,986 --> 00:02:58,765
Po?kej tam, mus?m nahoru!
6
00:02:58,766 --> 00:03:01,176
Co za?ije ten z?chod, to sv?t je?t? nevid?l.
7
00:03:01,177 --> 00:03:03,019
P?ijdeme pozd?!
8
00:03:03,020 --> 00:03:04,881
Nep?ijdeme!
9
00:03:28,399 --> 00:03:31,020
- Kdo to zat?hne?
- Jestli ne ty, tak nikdo.
10
00:03:31,021 --> 00:03:32,470
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, czech, cz, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Czech - cz - 599b2223b675f8f877d40194289c1af3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,211
to bude doba.
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,131
Hled?n? d?kazu,
v?ak v??, dok?zat moji teorii.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
Zv??en? autority.
4
00:00:07,549 --> 00:00:11,136
Zasranej hlodavec--
budu ho pron?sledovat.
5
00:00:11,220 --> 00:00:16,350
Nebo m??u str?vit sv?j ?as a energii
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,353
sledov?n?m z?vod? NASCAR.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
Hmm. dost sem o tom p?emej?lel.
8
00:00:21,647 --> 00:00:25,108
Mysl?m, ?e bych m?l hodn? v pohod? ?ivot.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
Ale, proto?e nem??u
10
00:00:26,276
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:03:00,708
???????, ?????? ?? ?? ????.
????? ?? ?? ???? ?? ????????.
2
00:03:00,780 --> 00:03:04,307
?? ?????? ?? ???????????.
- ????!
3
00:03:24,339 --> 00:03:26,596
<i><b>?????, ??????</b></i>
4
00:03:27,540 --> 00:03:30,936
??? ????
- ??? ?? ?????, ????? ????? ????.
5
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
????????? ?? ?? ????.
6
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
??, ???? ?? ?? ??????
- ?? ????, ????,
7
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
?? ?? ????? ? ???????? ?????? ??
?? ????????? ? ?????, ?????? ???????.
8
00:03:39,551 --> 00:03:44,083
????? ????? ?? ?????.
???? ?? ???????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO - LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,409 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espera, tenho que subir!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que fazer a mijada
maior do mundo.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
7
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
CIDADE DE AUSTIN, TEXAS
8
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
9
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se tu n?o tens, mais ningu?m tem.
10
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Est?vamos c
Feliratok a következőhöz Deathproof
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, 2, xvidsubs, com, v, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo, fin, finsubs, dmt, deathproof,
original filename: Death.Proof.2007.1CD.2CD.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 11.10.2007|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: Köde, Tunttis, Jakkeman, atnl,|Newton, miika-, Suitman, NgZ, Jakeh1978
{415}{495}Oikoluku: NgZ
{1922}{1976}DEATH PROOF
{4237}{4330}Odottakaa, tulen ylös!|Minulta tulee maailman suurin kusi.
{4334}{4434}- Emme voi myöhästyä.|- Emme myöhästy.
{4976}{5055}- Kenellä on?|- Jos et sinulla niin ei ole kenelläkään.
{5059}{5139}- Toivoimme, että sinulla olisi ollut.|- Miten sinulla ei ole?
{5143}{5245}Jeesus sentään. Ei ole minun vitun työni|järjestää teille aina ruohoa, kun lähd
------------
Sponsored links:
------------