Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death.bell is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death.bell sorrendben:
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: death+bell+korean+movie, nowsubtitles, com, url, death+bell+korean+movie, death, bell, korean, death+bell+korean+movie, readme, html,
original filename: 177731_Death%2BBell%2BKorean%2BMovie.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: death+bell+korean+movie, nowsubtitles, com, url, death+bell+korean+movie, death, bell, korean, death+bell+korean+movie, readme, html,
original filename: 177975_Death%2BBell%2BKorean%2BMovie.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,444 --> 00:00:13,378
Comrades...
2
00:00:21,187 --> 00:00:25,214
The situation today
is very complex.
3
00:00:37,137 --> 00:00:39,605
In recent times,
4
00:00:39,706 --> 00:00:45,576
the number of juvenile
and adult delinquents
5
00:00:45,678 --> 00:00:49,705
in our vicinity
has been on the rise.
6
00:00:50,316 --> 00:00:55,083
For that reason, we have decided
to accelerate the process of forming
7
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
a dance-band in our recreation club.
8
00:00:58,858 --> 00:01:00,120
Look.
9
00:01:00,226 --> 00:01:05,323
One socio-political
cell in our co
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: scaphandre, et, le, papillon, the, diving, bell, and, butterfly, 2007, en, 1,
original filename: Scaphandre_Et_Le_Papillon_Le_The_Diving_Bell_And_The_Butterfly__2007_en(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,627 --> 00:02:17,778
Looks, he recovers. - Clamour dr cocheton. Rapid.
2
00:02:17,987 --> 00:02:19,864
Dr cocheton to chamber 119.
3
00:02:20,067 --> 00:02:23,537
Mr. Bauby, keeps your eyes open. Keeps your eyes open.
4
00:02:24,707 --> 00:02:27,346
Mr. Bauby, keeps your eyes open.
5
00:02:28,427 --> 00:02:32,420
You recover from a deep sleep. Can you hear me?
6
00:02:32,587 --> 00:02:33,940
Yes, I hear you.
7
00:02:37,787 --> 00:02:38,981
What happens there?
8
00:02:42,747 --> 00:02:44,419
Jesuses, a hospital.
9
00:02:45,427 --> 00:02:48,021
Mr. Bauby, opens your eyes.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{385}{433}Sincro por ShooCat
{2185}{2312}- ¡Oh! gran multitud de América y fans|del deporte de todas partes.
{2340}{2442}Hoy organizamos como cada año la|20ª carrera transcontinental.
{2470}{2577}En este dÃa, los cinco hombres y|mujeres más valientes de...
{2585}{2697}esta gran nación arriesgarán sus|vidas...
{2705}{2840}en el mayor evento de nuestra|historia, en tres dÃas...
{2845}{2917}el nuevo campeón de América será|coronado.
{2935}{3115}A quién todo el mundo aclamará con|honor, respeto y miedo.
{3122}{3250}- ¡ Muy bien, muy bien! Soy Junior|Bruce, con cuerpo y alma.
{3260}{3335}Y les iré informando con pelos y|señales,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 1024
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
Style: BBS,Arial Black,18,16777215,65535,0,0,0,0,1,2,2,10,10,10,10,0,0
Style: Carteles,Arial,18
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: sjecas, li, se, dolly, bell, 1981, cd, bulgarian, bg,
original filename: Sjecas li se, Dolly Bell - 1981 - 1CD - Bulgarian - bg - 68460b8f0b404eab86f5e263268a23c4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,342 --> 00:00:13,635
??????? ? ????????!
2
00:00:20,933 --> 00:00:25,604
?????????? ???? ? ????? ??????.
3
00:00:36,947 --> 00:00:43,119
? ???????? ????? ?? ??????? ????
????? ?? ???????????,
4
00:00:43,411 --> 00:00:49,375
???? ? ?? ????????????
???????????????? ? ????? ?????.
5
00:00:50,167 --> 00:00:53,712
?????? ??????? ?? ???????
???????????
6
00:00:54,046 --> 00:00:58,258
?? ???????? ????????? ????? ?
????? ???????? ???.
7
00:00:58,633 --> 00:01:03,721
??? ?????, ???? ????????
???????? ???????????
8
00:01:04,054 --> 00:01:06,848
??? ???? ?????,
9
00:01:09,392 --
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: alf, 02x0, 4, napisy, ns, s02e0, wedding, bell, blues, saints, s02e04,
original filename: ALF_02x04_(NAPiSY-71567).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 175.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{73}{151}Kate wyt?umacz mi to.
{160}{304}Znaczek z facetem chodz?cym po ksi??ycu?
{308}{383}To by?a wielka chwila ludzko?ci.
{387}{548}Wielka rzecz.|By?em pierwszym Melmakczykiem,|kt?ry umy? r?ce przed jedzeniem.
{552}{620}I nikt nie wypu?ci? znaczka z moj? podobizn?.
{624}{732}Mo?e powiniene? u?y? myd?a.
{768}{804}- Cze??.|- Cze?? kochanie.
{808}{877}Dobrze, ?e ju? jeste?.|Co mi przynios?e??
{881}{916}Nic.
{920}{1014}To, to samo co przynios?e? mi wczoraj.
{1021}{1074}Zostawi?am dla ciebie obiad w lod?wce.
{1078}{1122}Niestrze?ony?
{1126}{1239}Nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,866 --> 00:01:10,514
JUSTIÃIARUL - 3
2
00:01:11,300 --> 00:01:18,715
Subtitrarea: Aºchiuþã
3
00:03:23,503 --> 00:03:25,958
Voi prin spate.
Fii pe fazã.
4
00:03:51,320 --> 00:03:53,693
Fiu de cãþea!
5
00:04:01,872 --> 00:04:03,782
Este ziua ta norocoasã!
6
00:04:05,167 --> 00:04:09,829
Dã-mi banii acum, bãiete.
Dã-mi banii acum.
7
00:04:09,963 --> 00:04:14,624
Este ziua pentru
tribut, Charley.
8
00:04:46,289 --> 00:04:48,447
Ridicã-te, gunoiule!
9
00:04:48,583 --> 00:04:52,876
Nu mai lenevi acolo! Ridicã-te
ca sã-l omorâm pe tipul ãsta.
10
00:04:53,
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: sherlock, holmes, faces, death, 1943, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, synkboy,
original filename: Sherlock Holmes Faces Death (1943) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,620 --> 00:01:23,860
Hurry up lads.
2
00:01:23,940 --> 00:01:25,060
Drink up.
3
00:01:25,140 --> 00:01:27,260
Five minutes to
closing time.
4
00:01:27,340 --> 00:01:30,620
Come on now.
5
00:01:30,660 --> 00:01:33,900
Five minutes closing time.
6
00:01:33,980 --> 00:01:35,380
Hello sweetheart.
7
00:01:35,460 --> 00:01:37,620
Here's for the tune, hey,
8
00:01:50,500 --> 00:01:51,820
Here you're rotten luck,
9
00:01:51,900 --> 00:01:53,260
that's what you are.
10
00:02:01,580 --> 00:02:03,180
Let's have a look at it.
11
00:02:03,260 --> 00:02:04,860
Ah, what can I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,300
..:: SOUTH PARK 614 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad a èasovánÃ: MND
3
00:00:35,305 --> 00:00:38,500
- Chtìla jste mì vidìt, øeditelko?
- Ano, pane Garrisone. Posaïte se.
4
00:00:39,581 --> 00:00:44,500
Nedávno jste žádal, abyste
mohl zase uèit ve tøetà tøÃdì.
5
00:00:44,600 --> 00:00:45,500
Jsem si vìdom.
6
00:00:45,602 --> 00:00:50,800
Narovinu vám øÃkám, že nìkterým
z nás se nelÃbily vaÅ¡e sexuálnà zájmy.
7
00:00:50,900 --> 00:00:53,200
Nebylo to od nás hezké
a chci vám to vynahradit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,773 --> 00:00:07,485
<i>"FATTY MOZO DE RECEPCIÃN"</i>
<i>(The Bell Boy)<i>
2
00:00:10,893 --> 00:00:17,002
HOTEL DEL GRAN CIERVO
Servicio soñado.
Confort moderno
3
00:01:31,013 --> 00:01:35,370
Es el DÃa de San FrotÃn.
4
00:04:01,493 --> 00:04:04,326
Peluquero en su tiempo libre,...
5
00:04:04,613 --> 00:04:07,491
...Fatty tiene un talento especial...
6
00:04:07,773 --> 00:04:10,606
...y un tipo especial de genio.
6
00:04:12,000 --> 00:04:15,500
<i>AFEITADO SIN DOLOR</i>
<i>Nuestra Especialidad</i>
7
00:04:52,293 --> 00:04:58,482
El general Grant, vencedor en Méjico.
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2006, afo, sr,
original filename: The.Death.And.Life.Of.Bobby.Z.2006.DVDRip.XviD-AFO-SR.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,298 --> 00:00:45,096
Dobro došli na
kalifornijsku zlatnu obalu.
2
00:00:45,434 --> 00:00:48,232
magiènu obalu gdje
sunce uvijek sija
3
00:00:48,540 --> 00:00:50,656
i gdje talasi uvijek
udaraju o obalu.
4
00:00:51,227 --> 00:00:53,229
mjesto gdje vam
milion dolara
5
00:00:53,468 --> 00:00:56,631
može kupiti pogled na
pogled drugog èovjeka.
6
00:00:56,828 --> 00:01:01,040
Nekad davno je ovo
bio dom legendarnog
7
00:01:01,080 --> 00:01:02,505
Bobby Z.- a.
8
00:01:03,806 --> 00:01:05,888
Vidite li ono tamo, narode?
9
00:01:05,949 --> 00:01:07,985
To je teritorija B
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,082 --> 00:00:12,100
1928, Kentuky...Uma terrÃvel doença
conhecida como "A praga branca"
2
00:00:12,101 --> 00:00:15,095
eliminou cerca de 63.000 vidas.
3
00:00:15,096 --> 00:00:18,091
Foi construÃdo um monstruoso sanatório
para isolar os infectados e fazer
4
00:00:18,093 --> 00:00:21,186
as mais bizarras experiências em
desespero de causa em busca da cura.
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,181
Incapazes de dar razão ao largo numero
de corpos, foi construÃdo um túnel a
6
00:00:24,182 --> 00:00:27,176
500 pés de profundidade para a remoção
dos desses corpos, escondendo a enorme
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: death, note, ep, 1, 3, 2, und, dann, kam, polly,
original filename: death_note_ep.1_32_(2767).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:14,242
Love is
2
00:00:14,347 --> 00:00:17,874
colder than death
3
00:02:45,598 --> 00:02:46,963
give me one!
4
00:03:43,790 --> 00:03:46,020
You'll pay for that, you swine!
5
00:04:03,176 --> 00:04:05,770
You've had three previous convictions.
6
00:04:06,446 --> 00:04:09,813
Two for assault and one for procuring.
7
00:04:12,418 --> 00:04:13,976
Is that correct?
8
00:04:14,787 --> 00:04:17,449
- Something like that.
- It's exactly that.
9
00:04:24,230 --> 00:04:26,926
Our information is absolutely reliable.
10
00:04:27,900 --> 00:04:28,992
Okay.
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,005 --> 00:00:43,965
CARNE CRUDA
2
00:01:01,528 --> 00:01:05,191
CASA DE DlVERSlONES
3
00:02:08,128 --> 00:02:10,858
Las Reinas - STRlPTEASE EXCLUSlVO
4
00:03:50,697 --> 00:03:53,222
STRlPTEASE CONTlNUO
BAlLARlNAS DlSPONlBLES
5
00:03:54,934 --> 00:03:58,563
LA SALA VENUS PRESENTA
EL STRlPTEASE DE LAS ESTRELLAS
6
00:03:58,671 --> 00:04:00,764
¡Excitante! ¡Erótico!
7
00:04:03,509 --> 00:04:08,469
ESTAClÃN RUSSELL SQUARE
SUBTERRÃNEO
8
00:05:11,844 --> 00:05:13,675
- Cerdo...
- ¡Qué coqueta!
9
00:05:14,714 --> 00:05:16,739
- ¿Cuánto cobras?
- ¡Vete al demonio!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{836}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1646}{1696}Ãâîÿòà à ðìèÿ Ã¥ ãîòîâà ,Ãèëåéäè.
{1730}{1782}ÃîãëåäÃåòå,äåìîÃè!
{1783}{1828}Ãÿ Ã¥ òóê!
{1842}{1876}Ãèå ÷à êà ìå âà øèòå çà ïîâåäè.
{2203}{2243}Ãà êâè ìèñëè âè ñïîõîæäà ò,Ãèëåéäè?
{2244}{2293}Ãîðè è Ãèå ñå ñòðà õóâà ìå îò ãÃåâà Ãà Ãóöèôåð.
{2303}{2339}Ãòðà õ?
{2340}{2389}Ãç ÃÃ¥ çÃà ÿ çÃà ÷åÃèåòî Ãà òà çè äóìà .
{2588}{2637}Ãóöèôåð Ã¥ ìîãúù âðà ã.
{2657}{2713}Ãèå ùå òå ðà çáåðåì,à êî èçáåðåø äà ÃÃ¥ ñå áèåø
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: death, line, 1972, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Death Line (1972) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:11,844 --> 00:05:13,675
- You filthy...
- Little flirt.
2
00:05:14,714 --> 00:05:16,739
- How much?
- Piss off!
3
00:05:19,619 --> 00:05:21,780
God knows if you're worth it.
4
00:05:21,888 --> 00:05:24,550
But fortunately, I can afford to find out.
5
00:05:26,259 --> 00:05:28,227
Payment on delivery, my darling.
6
00:05:58,391 --> 00:05:59,483
Of course it is.
7
00:06:27,320 --> 00:06:28,810
Mind the doors.
8
00:06:44,604 --> 00:06:45,832
Alex, help him.
9
00:06:46,272 --> 00:06:47,864
Leave him alone, he's a drunk.
10
00:06:51,444 --> 00:06:53,912
Patricia, what the
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: married, with, children, 2x0, 7, for, whom, the, bell, tolls, est, 2, 9, 97, fps,
original filename: Married With Children - 2x07 - For Whom The Bell Tolls - Est - 29,970fps.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2280}{2366}Ema, see et lapsed sulle ei kirjuta
{2367}{2442}ei tähenda veel seda,|et nad sind ei armastaks.
{2443}{2547}Ah nad ütlesid sulle et nad sind ei armasta?
{2571}{2667}Noh, tegelikult nad seda ei mõelnud.|Sa ju tead meie lapsi.
{2668}{2725}Tead sa, ma olen kindel,|et nad armastaksid sind siis
{2726}{2820}kui sa neile raha saadaksid.
{2821}{2903}Ei, ma ei saanud täna vaadata|"Ole ise kohtunik".
{2904}{2987}Meie maja ette paigaldati uut tänavavalgustit...
{2988}{3102}Ja ma vaatasin|palja ülakehaga mehi töötamas.
{3126}{3204}Oh, muidugi tegin ma pilte.
{3237}{3303}Jah, uus turvalatern on väga kena.
{3304}{3380}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00
00:00:32,107 --> 00:00:40,234
HASTA LA MUERTE
00:00:44,409 --> 00:00:59,234
Ripped & decoder
N.O.Z.Z. Soluciones (2007)
01
00:01:14,107 --> 00:01:16,234
<i>PolicÃas de civil
han llegado al lugar.</i>
02
00:01:16,409 --> 00:01:18,843
<i>- PolicÃas de civil en el lugar.
- Entendido.</i>
03
00:01:26,052 --> 00:01:28,816
<i>Oye, Stowe, mira al novato.</i>
04
00:01:29,556 --> 00:01:31,615
¿Por qué no te fumas
esa maldita cosa...
05
00:01:31,791 --> 00:01:33,349
...si eso te calma?
06
00:01:33,526 --> 00:01:35,255
Creà que lo estabas dejando.
07
00:01:36,763 --> 00:01:38,788
<i>De todas formas, ¿de dónde demonios
sacaste a este tipo?</i>
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: du, nu, 1973, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, kiss, of, death, mhome,
original filename: Du nu (1973) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,799 --> 00:01:41,232
Let's get off and go home.
2
00:01:41,334 --> 00:01:42,198
Okay.
3
00:01:42,569 --> 00:01:44,332
Let's go.
4
00:04:15,888 --> 00:04:17,014
Rape her.
5
00:07:11,531 --> 00:07:13,362
Ling, where have you gone?
6
00:07:13,466 --> 00:07:15,058
What time is it?
7
00:07:15,168 --> 00:07:17,136
I have night shift.
8
00:07:17,236 --> 00:07:20,034
Night shift... Bullshit.
9
00:07:20,139 --> 00:07:22,334
You didn't give us the salary last month.
10
00:07:22,442 --> 00:07:23,238
Bad girl.
11
00:07:23,342 --> 00:07:25,242
You must have gone to Bill's pl
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: kiss, of, death, 1995, korsan, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kiss of Death (1995) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,280 --> 00:03:00,034
Ne zaman aldýn bunlarý? Ãok güzeller.
2
00:03:00,600 --> 00:03:02,680
Yatak örtüleri.
3
00:03:02,680 --> 00:03:07,280
bulmaya çalýþmalý.
4
00:03:07,280 --> 00:03:11,080
- Okulun nasýl?
- Ãyi. Zor.
5
00:03:11,080 --> 00:03:14,080
- Ben de geri dönmek isterdim.
- E git o zaman!
6
00:03:14,080 --> 00:03:16,958
Sanýrým oyunda biraz
geç kaldým. sence?
7
00:03:17,480 --> 00:03:21,800
Senin baþýndan
geçenlerle kýyaslanacak
olursa. okul çocuk oyuncaðý kalýr.
8
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
Bunun için tanrýya þükürler olsun.
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,704 --> 00:00:19,137
Pare aÃ.
2
00:00:25,864 --> 00:00:27,217
Pare de novo.
3
00:00:27,984 --> 00:00:29,576
Não, Paul.
4
00:00:33,344 --> 00:00:34,777
Mais uma.
5
00:00:40,424 --> 00:00:45,179
- Não vais mostrar isso a ninguém.
- Porquê? Tens uma figura esbelta.
6
00:00:45,384 --> 00:00:48,774
- E tens mesmo.
- Isso é um eufemismo para "gorda".
7
00:00:58,944 --> 00:01:01,412
Quer voltar para o hotel?
8
00:01:01,784 --> 00:01:03,581
Qual é o problema daqui?
9
00:01:05,384 --> 00:01:06,863
Nós somos demasiado civilizados.
10
00:01:08,864 --> 00:01:10,775
Lem
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
<i>1928, Kentucky...</i>
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
<i>Una horrible enfermedad conocida como
"Plaga Blanca" cobró más de 63,000 vidas.</i>
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,200
<i>Un monstruoso sanatorio se construyó
para aislar a los infestados</i>
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
<i>y someterlos a bizarros experimentos
en la desesperación por hallar una cura.</i>
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
<i>Incapaces de lidiar con la
gran cantidad de cuerpos,</i>
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,100
<i>un túnel subterráneo de 500 pies se
construyó para desechar los cad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,856 --> 00:00:41,956
que piensas?
2
00:00:43,343 --> 00:00:44,775
es es muy grande
3
00:00:45,848 --> 00:00:46,968
y muy bonita
4
00:00:47,887 --> 00:00:49,107
cuida tu lenguaje por favor
5
00:00:51,316 --> 00:00:52,943
esta bien
6
00:00:54,312 --> 00:00:55,412
si
7
00:00:55,624 --> 00:00:56,724
gracias
8
00:00:57,914 --> 00:00:59,014
es tuya?
9
00:00:59,449 --> 00:01:00,549
si
10
00:01:02,042 --> 00:01:03,838
vives aqui solo?
11
00:01:04,405 --> 00:01:05,781
si, con mi madre
12
00:01:06,729 --> 00:01:08,132
en serio?
13
00:01:08,133 --> 00:01:08,830
s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2973}{3071}Kreæite se lijevom stranom!
{3232}{3350}Našao sam je!|Našao sam je!
{3353}{3399}Treba mi pomoæ|ovdje!
{3453}{3525}Treba mi odmah!
{3526}{3602}Da li me neko èuje?
{3605}{3672}Doðite dolje odmah!
{3674}{3721}Požurite!
{3822}{3905}Shepherd! Burr!
{3908}{3979}Imam je!|Ne mogu da se pomjerim!
{3980}{4060}Doðite ovdje odmah!
{4098}{4161}Izdrži.|Doæi æe oni.
{4161}{4224}Pokret!
{4265}{4328}- Ãuo sam glas.|- Pomozite mi!
{4366}{4419}Ne mogu da dišem!
{4421}{4537}Pomozite mi da je izvuèem!|Pomozite!
{4540}{4614}Pomozite!
{5012}{5076}DVIJE GODINE KASNIJE
{5112}{5176}DAN UTAKMICE
{5210}{5274}4 SATA DO POÃETKA
{5297}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[25][58]LOIS: [Singing]|"It seems today that all you see
[59][91]"is violence in movies and sex on TV
[92][129]"But where are those good,|old-fashioned values
[130][154]"on which we used to rely?
[159][187]"Lucky there's a family guy
[193][225]"Lucky there's a man who'll|positively tell you
[226][242]"all the things that make us
[243][256]"laugh 'n' cry
[258][306]"He's a family guy"
[322][333][Crickets chirping]
[379][397]- I'm Morley Safer.|- I'm Mike Wallace.
[398][417]- I'm Ed Bradley.|- I'm Lesley Stahl.
[418][438]And one of you is hung like an elf.
[450][461][Laughing]
[462][494]LOIS: I feel so naughty.|PETER: Lois, what are you doing?
[495][509]Neither of us is drunk.
[
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,300
..:: SOUTH PARK 614 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad a èasovánÃ: MND
3
00:00:35,305 --> 00:00:38,500
- Chtìla jste mì vidìt, øeditelko?
- Ano, pane Garrisone. Posaïte se.
4
00:00:39,581 --> 00:00:44,500
Nedávno jste žádal, abyste
mohl zase uèit ve tøetà tøÃdì.
5
00:00:44,600 --> 00:00:45,500
Jsem si vìdom.
6
00:00:45,602 --> 00:00:50,800
Narovinu vám øÃkám, že nìkterým
z nás se nelÃbily vaÅ¡e sexuálnà zájmy.
7
00:00:50,900 --> 00:00:53,200
Nebylo to od nás hezké
a chci vám to vynahradit
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
MUERTE EN LAS NUBES
2
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
-PermÃtame señora.
-Gracias.
3
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
Es como un enorme cake
de cumpleaños,¿no cree?
4
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
A muchos les gusta venir a
este lugar de este bello barrio.
5
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Muchas de las maravillas del siglo
pasado no hubiesen sido inventadas
sino fuese por lo grandes
arquitectos que vivieron aquÃ.
6
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Renueuox,Monet,Van Goth
...fueron tantos.
7
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Me gusta imaginarme
que piso sus hu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{151}A kapitány naplója. Csillagidõ 49904.2.
{163}{258}Miután sikerült megszabadÃtanunk|a Free Haven nevû bajori kolóniát
{260}{330}az ott mûködõ breen fosztogatóktól,|hazafelé tartunk a Deep Space Nine-ra.
{390}{446}Fõnök, mikor Lela Dax voltam,|én is átestem ezen.
{447}{492}Minden este alaposan betakargattam|a fiunkat Ahjesst,
{493}{563}két órával késõbb mégis arra ébredtem,|hogy épp bemászik közénk az ágyba.
{567}{624}Emlékszem, hetekig nem tudtam egy|éjszakát rendesen végigaludni.
{625}{646}Hetekig...?
{653}{707}Molly ezt már két hónapja csinálja...
{731}{782}Azt hiszem, egy kis figyelem hiányz
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: the, diving, bell, and, butterfly, dmt, verdikt,
original filename: 146267_The%2BDiving%2BBell%2Band%2Bthe%2BButterfly%2B%2528Scaphandre%2Bet%2Ble%2Bpapillon%252C%2BLe%2529.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,047 --> 00:00:33,844
THE DIVING BELL
AND THE BUTTERFLY
2
00:02:15,012 --> 00:02:16,289
Look! He's waking up.
3
00:02:16,388 --> 00:02:17,817
Page Dr. Cocheton, quick!
4
00:02:17,924 --> 00:02:19,779
Dr. Cocheton to room 119.
5
00:02:19,876 --> 00:02:22,178
Mr. Bauby, keep your eyes open.
6
00:02:22,596 --> 00:02:24,571
Keep your eyes open.
7
00:02:24,676 --> 00:02:27,011
Mr. Bauby, keep your eyes open.
8
00:02:28,356 --> 00:02:30,942
You're waking from a long sleep.
9
00:02:31,301 --> 00:02:32,315
Can you hear me?
10
00:02:32,421 --> 00:02:34,276
<i>I hear you.</i>
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: life, and, death, of, peter, sellers, 2004, nl, limited, pal, dvdr, mptdvd,
original filename: Life.and.Death.of.Peter.Sellers.2004.NL.LiMiTED.PAL.DVDR-MPTDVD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,880 --> 00:00:58,869
Actie!
2
00:02:21,560 --> 00:02:25,235
Oké, mensen, daar komen ze.
Flink applaudisseren.
3
00:02:29,760 --> 00:02:33,355
De geweldige Harry Secombe,
de verrukkelijke Spike Milligan...
4
00:02:33,520 --> 00:02:36,318
O, en Peter Sellers.
5
00:02:38,480 --> 00:02:40,630
Dit is de BBC Home Service.
6
00:02:45,440 --> 00:02:46,873
Het is tijd voor...
7
00:02:47,040 --> 00:02:49,679
Opnieuw een opmerkelijke
aflevering uit 1957...
8
00:02:49,840 --> 00:02:54,391
...van het radioprogramma...
The Goon Show!
9
00:02:55,920 --> 00:02:59,276
U daar, met het
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,420 --> 00:00:10,769
Sólo un tonto desafiarÃa a los
dioses de esta manera, SÃsifo.
2
00:00:10,812 --> 00:00:14,365
No te preocupes, Karis.
Me he encargado de todo.
3
00:00:31,968 --> 00:00:35,496
Perdón, cariño. El Rey no
quiere ninguna visita hoy.
4
00:00:35,581 --> 00:00:38,498
Pero quédate por aquÃ.
Te mostraré cómo pasarla bien.
5
00:00:42,297 --> 00:00:43,885
Oye, dije que no--
6
00:00:51,162 --> 00:00:53,884
<i>-¡Corran! ¡No la toquen!
-¡Ella lo mató!</i>
7
00:00:57,158 --> 00:00:59,676
¿Cómo puedes comer en
un momento como este?
8
00:01:00,910 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,813 --> 00:00:41,898
- Mi nombre es Perro Asesino #1.
- Y yo Asesino Mortal #2.
2
00:00:42,357 --> 00:00:44,610
Puedes huir pero no
te puedes esconder.
3
00:00:44,761 --> 00:00:49,234
Acabó con mis buenos amigos..
4
00:00:50,225 --> 00:00:54,770
Asesino Mortal #4 y #5.
5
00:01:01,704 --> 00:01:04,949
¿Solo hay 4 Asesinos Mortales?
6
00:01:11,333 --> 00:01:13,930
El # 3 está en la casa.
7
00:01:14,396 --> 00:01:16,611
- Está enfermo..
- No importa.
8
00:01:17,306 --> 00:01:19,216
EL Gran Jefe tiene
un mensaje para ti.
9
00:01:19,484 --> 00:01:21,614
Nunca competirÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,825 --> 00:00:48,690
Nada cerca de la entrada sur.
2
00:00:49,027 --> 00:00:50,824
Que siga adelante.
3
00:00:52,931 --> 00:00:55,900
Ve más adentro.
Yo coordinaré con las otras unidades.
4
00:00:56,468 --> 00:00:59,096
-VendrÃa bien una descripción.
-No está actualizada.
5
00:00:59,171 --> 00:01:02,106
Sólo sabemos que es un varón
menor de 20 años.
6
00:01:02,174 --> 00:01:04,005
¿PodrÃa ser un niño?
7
00:01:04,076 --> 00:01:05,566
Es posible.
8
00:01:13,518 --> 00:01:15,816
Todas las unidades. Nueva información.
9
00:01:15,988 --> 00:01:17,353
Varón, 18
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,008 --> 00:00:50,258
<i>Morre filho da mãe!</i>
2
00:01:08,245 --> 00:01:09,206
<i>Filho da mãe!</i>
3
00:01:32,477 --> 00:01:33,397
Venha!
4
00:02:53,116 --> 00:02:56,140
<i>DESPERTAR DA MORTE</i>
5
00:05:54,975 --> 00:05:56,223
Quero sair.
6
00:06:00,091 --> 00:06:01,593
Deve ser uma maldita
piada, não?
7
00:06:01,910 --> 00:06:05,249
Não, não é.
Quero descansar.
8
00:06:06,494 --> 00:06:09,158
Max...
estou cansado.
9
00:06:10,108 --> 00:06:16,007
Os clubes, a fumaça, a bebida...
10
00:06:19,610 --> 00:06:21,408
os acordos extra-oficiais...
11
00:06:2
Feliratok a következőhöz Death.bell
keywords: til, death, 10, 8, proper, notv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Til.Death.108.proper.notv.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:06,670
<font color=#0CE769>www.ydy.com
proudly presents</font>
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,870
Ok.So,here's the deal.
3
00:00:09,120 --> 00:00:13,890
My lecture on the louisiana purchase
has ironically been postponed
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,850
due to my purchase
of a 2-pound breakfast burrito,
5
00:00:16,940 --> 00:00:18,840
which is not gonna eat itself.
6
00:00:18,990 --> 00:00:20,990
So,uh,feel free to read quietly,
7
00:00:21,100 --> 00:00:23,070
doodle,flirt with your neighbor,
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,420
whatever you want
just don't set anythin