Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Wish 1982 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death Wish 1982 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los atracos, otro delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comisar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
Aici KABC radio.
Sunt Geri Nichols.
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
Dupã ultimele statistici se constatã
o alarmantã creºtere a ratei criminalitãþii.
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
Ãn ultimii 5 ani, numãrul crimelor în Zona
Los Angeles-ului a crescut dela 7 la 9%.
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
Jafurile au crescut cu 68%.
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
Agresiunile violente, altã laturã a
criminalitãþii, aratã o creºtere cu 59%.
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
Violurile au crescut cu 61 % ºi crimele
fãcute de minori au crescut ºi ele.
7
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: death, wish, ii, 1982, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25780-Death_Wish_II_(1982)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
This is KABC radio. I'm Geri Nichols.
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
Latest crime statistics released today
show an alarming rise in violence.
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
In the last five years, homicides in
Los Angeles County are up 7 9%.
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
Robberies are up 68%.
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
Aggravated assault, another violent
crime, shows an increase of 59%.
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
Rapes have increased 6 1 %,
and lesser crimes are up too.
7
00:01:33,200 --> 00:01:37,432
Today I spok e to Los Angeles Police
Com
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los atracos, otro delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comisar
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: 5, 1, death, wish, 2, 1982, eng, by, sdi, media, group,
original filename: 51_Death Wish 2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
<i>This is KABC radio. I'm Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
<i>Latest crime statistics released today</i>
<i>show an alarming rise in violence.</i>
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
<i>In the last five years, homicides in</i>
<i>Los Angeles County are up 79%.</i>
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
<i>Robberies are up 68%.</i>
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
<i>Aggravated assault, another violent</i>
<i>crime, shows an increase of 59%.</i>
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
<i>Rapes have increased 61%,</i>
<i>and lesser crimes are up too.</i>
7
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los atracos, otro delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comisar
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: 1963, death, wish, ii, 1982, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19638-Death_Wish_II_(1982)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los atracos, otro delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comisar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,169 --> 00:01:11,605
Dit is KABC Radio.
Ik ben Geri Nichols.
2
00:01:11,769 --> 00:01:16,445
Volgens de nieuwste cijfers is het
geweld op straat alarmerend gestegen.
3
00:01:16,609 --> 00:01:21,285
De afgelopen vijf jaar zijn er in LA
79% meer moorden gepleegd.
4
00:01:21,449 --> 00:01:23,679
Roofovervallen stegen met 68%.
5
00:01:23,849 --> 00:01:28,718
Misdrijven met geweldpleging
stegen met 59%.
6
00:01:28,889 --> 00:01:33,041
Het aantal verkrachtingen
is gestegen met 61%.
7
00:01:33,209 --> 00:01:37,122
Ik sprak hierover met
politiecommissaris Herman Baldwin.
8
00:01:
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: death, wish, ii, 1982, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, os, iluminados, eng,
original filename: Death Wish II (1982) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
<i>This is KABC radio. I'm Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
<i>Latest crime statistics released today</i>
<i>show an alarming rise in violence.</i>
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
<i>In the last five years, homicides in</i>
<i>Los Angeles County are up 79%.</i>
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
<i>Robberies are up 68%.</i>
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
<i>Aggravated assault, another violent</i>
<i>crime, shows an increase of 59%.</i>
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
<i>Rapes have increased 61%,</i>
<i>and lesser crimes are up too.</i>
7
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los asaltos, otros delitos violentos, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comi
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: death, wish, ii, 1982, kirmizitirtil, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Death Wish II (1982) - kirmizitirtil - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
Subtitles by
Kýrmýzýtýrtýl
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
ÃLDÃRME ARZUSU 2
3
00:01:08,200 --> 00:01:11,400
<i> Burasý KABC radyo...Ben Gery Nichols...</i>
4
00:01:11,599 --> 00:01:16,400
<i>...bugün, en yeni suç istatistikleri yayýnlandý,</i>
<i> þiddet olaylarýnda ciddi bir artýþ görünmektedir...</i>
5
00:01:16,599 --> 00:01:21,400
<i>...son beþ yýlda, Los Angelesâ da</i>
<i> cinayet olaylarý %79...</i>
6
00:01:21,599 --> 00:01:23,599
<i>...soygun giriþimi %68...</i>
7
00:01:23,799 --> 00:01:28,799
<i>...diðer þiddet olaylarýnda
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
<i>Aquà la radio KABC.</i>
<i>Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante</i>
<i>aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
<i>En 5 años, los homicidios en</i>
<i>Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
<i>Los atracos, otro</i>
<i>delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
<i>Las violaciones, un 61%,</i>
<i>asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,200 --> 00:01:37,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,249 --> 00:01:11,525
<i>Aquà la radio KABC.
Soy Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,689 --> 00:01:16,479
<i>Las estadÃsticas revelan un alarmante
aumento en el nivel de violencia.</i>
3
00:01:16,649 --> 00:01:21,564
<i>En 5 años, los homicidios en
Los Ãngeles han aumentado un 79%.</i>
4
00:01:21,769 --> 00:01:23,760
<i>Los robos, un 68%.</i>
5
00:01:23,929 --> 00:01:28,878
<i>Los atracos, otro delito violento, un 59%.</i>
6
00:01:29,049 --> 00:01:33,088
<i>Las violaciones, un 61%,
asà como otros delitos menores.</i>
7
00:01:33,249 --> 00:01:37,481
<i>Hoy he hablado con el comisar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,169 --> 00:01:11,605
Dit is KABC Radio.
Ik ben Geri Nichols.
2
00:01:11,769 --> 00:01:16,445
Volgens de nieuwste cijfers is het
geweld op straat alarmerend gestegen.
3
00:01:16,609 --> 00:01:21,285
De afgelopen vijf jaar zijn er in LA
79% meer moorden gepleegd.
4
00:01:21,449 --> 00:01:23,679
Roofovervallen stegen met 68%.
5
00:01:23,849 --> 00:01:28,718
Misdrijven met geweldpleging
stegen met 59%.
6
00:01:28,889 --> 00:01:33,041
Het aantal verkrachtingen
is gestegen met 61%.
7
00:01:33,209 --> 00:01:37,122
Ik sprak hierover met
politiecommissaris Herman Baldwin.
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,169 --> 00:01:11,605
Dit is KABC Radio.
Ik ben Geri Nichols.
2
00:01:11,769 --> 00:01:16,445
Volgens de nieuwste cijfers is het
geweld op straat alarmerend gestegen.
3
00:01:16,609 --> 00:01:21,285
De afgelopen vijf jaar zijn er in LA
79% meer moorden gepleegd.
4
00:01:21,449 --> 00:01:23,679
Roofovervallen stegen met 68%.
5
00:01:23,849 --> 00:01:28,718
Misdrijven met geweldpleging
stegen met 59%.
6
00:01:28,889 --> 00:01:33,041
Het aantal verkrachtingen
is gestegen met 61%.
7
00:01:33,209 --> 00:01:37,122
Ik sprak hierover met
politiecommissaris Herman Baldwin.
8
00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
Aici KABC radio.
Sunt Geri Nichols.
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
Dup? ultimele statistici se constat?
o alarmant? cre?tere a ratei criminalit??ii.
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
?n ultimii 5 ani, num?rul crimelor ?n Zona
Los Angeles-ului a crescut dela 7 la 9%.
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
Jafurile au crescut cu 68%.
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
Agresiunile violente, alt? latur? a
criminalit??ii, arat? o cre?tere cu 59%.
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
Violurile au crescut cu 61 % ?i crimele
f?cute de minori au crescut ?i ele.
7
00:01:33,200 --> 00:01:37,432
Ast?zi stau de vorb? cu ?mputernicitul
Poli?iei din L.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,200 --> 00:01:11,476
<i>Qui radio KABC.</i>
<i>Sono Geri Nichols.</i>
2
00:01:11,640 --> 00:01:16,430
<i>Le ultime statistiche criminali rivelano</i>
<i>un allarmante aumento di violenza.</i>
3
00:01:16,600 --> 00:01:21,515
<i>Negli ultimi cinque anni, gli omicidi</i>
<i>a Los Angeles sono aumentati del 79%.</i>
4
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
<i>I furti del 68%.</i>
5
00:01:23,880 --> 00:01:28,829
<i>Le aggressioni aggravate, altro crimine</i>
<i>violento, sono aumentate del 59%.</i>
6
00:01:29,000 --> 00:01:33,039
<i>Gli stupri del 61%,</i>
<i>e pure i crimini minori sono in rial
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,617 --> 00:00:41,451
DESEO MORTAL V
El Rostro De La Muerte
2
00:02:57,056 --> 00:02:58,250
Hola, Chelsea.
3
00:02:58,357 --> 00:02:59,722
Hola, Paul.
4
00:03:05,798 --> 00:03:08,266
Me alegra tanto verlos a todos.
5
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
Y para darles la bienvenida
6
00:03:10,870 --> 00:03:12,963
a mi décima colección anual de primavera,
7
00:03:13,072 --> 00:03:17,475
me enorgullece anunciar que 5O%
de lo recaudado esta noche,
8
00:03:17,577 --> 00:03:21,638
será para la Fundación Salvemos
a los Niños de Nueva York.
9
00:03:23,282 --> 00:03:27,150
Ahora,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,080 --> 00:00:36,513
Pysähdy siihen.
2
00:00:43,240 --> 00:00:44,593
Pysähdy uudestaan.
3
00:00:45,360 --> 00:00:46,952
Ãlä viitsi, Paul.
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,153
Yksi vielä.
5
00:00:57,800 --> 00:01:02,590
- Et kai näytä noita kenellekään?
- Miksen? Sinulla on upea vartalo.
6
00:01:02,760 --> 00:01:06,150
- Sinulla todella on.
- Tarkoitat "lihava".
7
00:01:16,320 --> 00:01:18,993
Haluatko palata hotelliin?
8
00:01:19,160 --> 00:01:20,957
Miksei tämä paikka käy?
9
00:01:22,760 --> 00:01:24,239
Olemme liian sivistyneitä.
10
00:01:26,240 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,958 --> 00:03:25,414
Voi prin spate.
Fii pe faza.
2
00:03:50,784 --> 00:03:53,157
Fiu de catea !
3
00:04:01,339 --> 00:04:03,249
Este ziua ta norocoasa !
4
00:04:04,635 --> 00:04:09,298
Da-mi banii acum , baiete.
Da-mi banii acum.
5
00:04:09,432 --> 00:04:14,095
Este ziua pentru tribut, Charley.
6
00:04:45,769 --> 00:04:47,928
Ridica-te , gunoiule !
7
00:04:48,064 --> 00:04:52,358
Nu mai lenevi acolo !
- Ridica-te ca sa-l omoram pe tpul asta.
8
00:04:53,362 --> 00:04:56,862
Am pornit si tu mi-ai taiat drumul.
9
00:04:56,991 --> 00:05:00,741
- Ai 20 dolari pentru a ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{371}T³umaczenie: ArchibaldoS|napisy.org SubTitles Group
{375}{446}Chcesz wiedzieæ co aktualnie t³umaczymy?|Zajrzyj
{450}{522}Nie ruszaj siê.
{650}{696}Jeszcze jedno.
{700}{775}Daj spokój, Paul.
{850}{913}Ostatnie.
{1025}{1146}-I tak nikomu tego nie poka¿emy.|-Czemu? Masz Åwietn¹ figurê.
{1150}{1260}-Naprawdê.|-To eufemizm s³owa "t³uszcz."
{1475}{1546}Wracamy do hotelu?
{1550}{1639}A czy tu nie jest piêknie?
{1650}{1721}JesteÅmy nazbyt cywilizowani.
{1725}{1821}Pamiêtam, ¿e kiedyÅ nie byliÅmy.
{1825}{1909}Ale wracajmy do hotelu.
{2050}{2146}Nie chce mi siê wracaæ do domu.
{2350}{2421}W ROLI G£ÃWNEJ
{2625}{27
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,384 --> 00:00:54,286
JUSTIÃIARUL V
CHIPUL MORÃII
2
00:00:54,587 --> 00:01:03,287
Traducerea ºi adaptarea:
Aºchiuþã
3
00:03:10,223 --> 00:03:12,418
- Salut Chelsea.
- Salut Paul.
4
00:03:18,832 --> 00:03:21,232
Sunt bucuroasã sã vã vãd pe toþi, aici.
5
00:03:21,335 --> 00:03:24,964
ªi sã vã prezint
a zecea colecþie de primãvarã.
6
00:03:27,274 --> 00:03:30,641
Sunt mândrã sã vã anunþ cã 50% din banii
adunaþi în aceastã searã
7
00:03:30,744 --> 00:03:34,840
vor fi donaþi asociaþiei
Salvaþi Copiii din New York.
8
00:03:36,016 --> 00:03:40,009
Â
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: xian, si, jue, 1982, duel, to, death, the, by, florin, bratianu, constanta,
original filename: Xian_si_jue-(1982)[Duel_to_Death].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,235 --> 00:00:55,735
Subtitles by Florin
Constanþa.Brãtianu
2
00:02:16,769 --> 00:02:24,069
Vã aºteptam.
3
00:03:16,663 --> 00:03:22,601
ªtiu la ce te gândeºti.
4
00:03:22,602 --> 00:03:28,593
Vrei sã vezi cât eºti de bun.
5
00:03:30,777 --> 00:03:37,678
Du-te ºi aflã rãspunsul.
6
00:04:43,383 --> 00:04:47,319
Victoria ºi înfrângerea
sunt doar relative.
7
00:04:47,320 --> 00:04:51,890
Japonezii ãºtia ºi-au irosit vieþile.
8
00:04:51,891 --> 00:04:56,295
Mare pãcat.
9
00:04:56,296 --> 00:04:59,998
Japonezii sunt întotdeauna aºa.
10
00:04:59,999
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,546 --> 00:00:51,449
DEATH WISH 4: THE CRACKDOWN
2
00:04:26,666 --> 00:04:28,065
Socorro!
3
00:04:33,406 --> 00:04:34,873
Oh, Deus, não!
4
00:04:52,859 --> 00:04:54,383
Pare!
5
00:05:09,175 --> 00:05:12,008
Não. Por favor, pare!
6
00:05:26,092 --> 00:05:28,287
Não! Basta! Por favor!
7
00:05:30,196 --> 00:05:33,563
- Coloque-a no chão!
- Deixa-me ir! Não!
8
00:05:40,707 --> 00:05:41,674
Mata-a.
9
00:06:08,568 --> 00:06:10,365
Quem diabos és tu?
10
00:06:16,809 --> 00:06:17,901
A morte.
11
00:07:03,456 --> 00:07:05,583
Espera. Por favor.
12
00:07:06,926
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: death, wish, 3, 1985, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25773-Death_Wish_3_(1985)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,840 --> 00:03:14,115
( man laughs)
2
00:03:15,880 --> 00:03:18,235
Go around back. Look out.
3
00:03:19,840 --> 00:03:22,638
(dhstant nradho chhldnren playhng )
4
00:03:42,480 --> 00:03:44,835
You sons of bitches!
5
00:03:44,960 --> 00:03:47,076
(dhstant shouthng )
6
00:03:51,640 --> 00:03:54,518
- (whoophng )
- Your lucky day, man!
7
00:03:55,840 --> 00:04:00,311
Give me the money, home boy.
Give me the money now.
8
00:04:00,440 --> 00:04:04,911
lt's collection time, Charley.
Collection time.
9
00:04:05,040 --> 00:04:06,359
(ghgglhng )
10
00:04:20,920 --> 00:04:23
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: death, wish, 4, the, crackdown, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31692-Death_Wish_4__The_Crackdown_(1987)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:27,031 --> 00:04:29,948
Ajutor ! Ajutati-ma!
2
00:04:30,075 --> 00:04:32,531
Ajutor ! Ajutor!
3
00:04:32,661 --> 00:04:36,362
Oh , doamne , nu !
4
00:04:44,172 --> 00:04:45,915
Ajutati-ma !
5
00:04:51,888 --> 00:04:55,221
Mila ! Opriti !
6
00:04:59,479 --> 00:05:02,350
Nu ! Nu !
7
00:05:04,526 --> 00:05:07,313
Va rog ! Mila !
8
00:05:07,445 --> 00:05:09,770
Nu ! Nu !
9
00:05:10,948 --> 00:05:13,024
Mila , nu !
10
00:05:27,006 --> 00:05:29,923
Nu ! Opriti-va ! Va rog !
Nu ! Nu !
11
00:05:30,968 --> 00:05:36,128
- Pune-te la pamant ! La pamant !
- Lasa-ma ! Nu ! Op
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: 1862, death, wish, 1974, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18629-Death_Wish_(1974)-25_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{440}{476}Stai pe loc !
{644}{677}Stai din nou nemiºcatã !
{696}{737}Haide, Paul.
{831}{866}Ãncã una !
{1008}{1127}- Sã nu arãþi pozele astea la oricine.|- De ce nu ? Ai o figurã fotogenicã.
{1132}{1216}- Chiar eºti frumoasã.|- Este un eufemism pentru grãsime.
{1471}{1532}Vrei sã mergem la hotel ?
{1542}{1587}Ce ne împiedicã sã o facem chiar aici ?
{1631}{1669}Suntem prea civilizaþi.
{1719}{1767}Ãmi amintesc când nu eram.
{1801}{1861}Hai sã mergem la hotel.
{2038}{2091}Nu aº mai vrea sã mai mergem acasã.
{2609}{2731}Pasagerii cursei TW 76 de la|Honolulu cãtre New York...
{2737}{2831}... se pot deplas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{416}25.000
{881}{928}Stani!
{1089}{1179}Stani opet! -Daj, Paule.
{1269}{1321}Još jedna. Još jedna.
{1451}{1531}Nikomu ih neæeš pokazati,|zar ne? -Zašto ne bih?
{1537}{1615}lmaš prvorazrednu|figuru. Doista imaš.
{1626}{1686}To je eufemizam za debela.
{1916}{2033}Da se vratimo u hotel?|-Å to nedostaje ovom mjestu?
{2076}{2131}Previše smo uljudni.
{2170}{2282}Sjeæam se kad nismo bili.|Vratimo se u hotel.
{2480}{2543}Paule, ne želim|se vratiti kuæi.
{2801}{2882}U glavnoj ulozi:
{3303}{3426}D E A T H W l S H
{3489}{3574}U sporednim ulogama:
{6176}{6255}Prema romanu|Briana Garfielda
{6859}{6979}Redatelj i koproducent:
{7219
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,617 --> 00:00:41,451
DESEO MORTAL V
El Rostro De La Muerte
2
00:02:57,056 --> 00:02:58,250
Hola, Chelsea.
3
00:02:58,357 --> 00:02:59,722
Hola, Paul.
4
00:03:05,798 --> 00:03:08,266
Me alegra tanto verlos a todos.
5
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
Y para darles la bienvenida
6
00:03:10,870 --> 00:03:12,963
a mi décima colección anual de primavera,
7
00:03:13,072 --> 00:03:17,475
me enorgullece anunciar que 5O%
de lo recaudado esta noche,
8
00:03:17,577 --> 00:03:21,638
será para la Fundación Salvemos
a los Niños de Nueva York.
9
00:03:23,282 --> 00:03:27,150
Ahora,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,546 --> 00:00:51,449
EL VENGADOR IV: YO SOY LA JUSTICIA
2
00:04:26,666 --> 00:04:28,065
¡Socorro!
3
00:04:33,406 --> 00:04:34,873
¡Oh, Dios, no!
4
00:04:52,859 --> 00:04:54,383
¡Deténganse!
5
00:05:09,175 --> 00:05:12,008
No. ¡Por favor, deténganse!
6
00:05:26,092 --> 00:05:28,287
¡No! ¡Basta! ¡Por favor!
7
00:05:30,196 --> 00:05:33,563
-¡Pónganla en el piso!
-¡Déjenme ir! ¡No!
8
00:05:40,707 --> 00:05:41,674
Mátala.
9
00:06:08,568 --> 00:06:10,365
¿Quién diablos eres tú?
10
00:06:16,809 --> 00:06:17,901
La muerte.
11
00:07:03,456 --> 00:07:05,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,197 --> 00:00:38,555
Stai pe loc
2
00:00:44,172 --> 00:00:45,444
Stai din nou nemiºcatã
Haide, Paul.
3
00:00:51,348 --> 00:00:52,416
Ãncã una !
4
00:00:58,532 --> 00:01:00,949
- Sã nu arãþi pozele astea la oricine.
- De ce nu ? Ai o figurã fotogenicã.
5
00:01:03,722 --> 00:01:06,406
- Chiar eºti frumoasã.
- Este un eufemism pentru grãsime.
6
00:01:17,227 --> 00:01:18,645
Vrei sã mergem la hotel ?
7
00:01:20,562 --> 00:01:21,526
Ce ne împiedicã sã o facem chiar aici ?
8
00:01:23,709 --> 00:01:24,786
Suntem prea civilizaþi.
19
00:01:27,153 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6667}{6702}Help!
{6836}{6872}Oh, God, no!
{7322}{7360}Stop!
{7730}{7801}No. Please stop!
{8153}{8208}No! Stop it! Please!
{8255}{8339}- Put her down!|- Let me go! No!
{8518}{8542}Kill her.
{9215}{9260}Who the fuck are you?
{9421}{9448}Death.
{10587}{10640}Wait. Please.
{10674}{10730}Please, don't. Don't do it, please.
{11494}{11579}{Y:i}Traffic on the 101 extremely light|heading into downtown Los Angeles.
{11583}{11673}{Y:i}You can expect clear skies with|temperatures in the high 80s, city center...
{11675}{11744}{Y:i}about 10 degrees warmer|in the San Fernando Valley.
{11747}{11799}{Y:i}You're listening to KVLA, Los Ange
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:36,760
Ãà äðúæ òà êà .
2
00:00:43,440 --> 00:00:44,840
Ãà äðúæ ïà ê. Ãà äðúæ.
3
00:00:45,600 --> 00:00:47,160
Ã, õà éäå, Ãîë
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,400
Ãùå åäÃà . Ãùå åäÃà .
5
00:00:58,000 --> 00:01:02,760
- Ãÿìà äà ÿ ïîêà çâà ø Ãà äðóã.
- Ãà ùî, èìà ø ïåðôåêòÃà ôèãóðà ?
6
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
- Ãà èñòèÃà .
- Ãñêà ø äà êà æåø "äåáåëà ".
7
00:01:16,520 --> 00:01:19,000
Ãñêà ø ëè äà ñå âðúùà ìå â õîòåëà ?
8
00:01:19,360 --> 00:01:2
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: death, wish, v:, the, face, of, 1992, 1, cd, spanish, es, 5,
original filename: Death Wish V: The Face of Death - 1992 - 1CD - Spanish - es - 8e1877195cb08f102cd38a543319e0be.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,617 --> 00:00:41,451
DESEO MORTAL V
El Rostro De La Muerte
2
00:02:57,056 --> 00:02:58,250
Hola, Chelsea.
3
00:02:58,357 --> 00:02:59,722
Hola, Paul.
4
00:03:05,798 --> 00:03:08,266
Me alegra tanto verlos a todos.
5
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
Y para darles la bienvenida
6
00:03:10,870 --> 00:03:12,963
a mi d?cima colecci?n anual de primavera,
7
00:03:13,072 --> 00:03:17,475
me enorgullece anunciar que 5O%
de lo recaudado esta noche,
8
00:03:17,577 --> 00:03:21,638
ser? para la Fundaci?n Salvemos
a los Ni?os de Nueva York.
9
00:03:23,282 --> 00:03:27,150
Ahora, abr?c
Feliratok a következőhöz Death Wish 1982
keywords: death, wish, 4, the, crackdown, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25739-Death_Wish_4__The_Crackdown_(1987)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,440 --> 00:02:52,954
(engine fails to stanrt)
2
00:03:23,960 --> 00:03:26,474
(engine fails to stanrt)
3
00:03:49,200 --> 00:03:52,317
(engine fails to stanrt)
4
00:04:06,640 --> 00:04:08,631
(sighs)
5
00:04:14,040 --> 00:04:15,996
(gasps)
6
00:04:16,120 --> 00:04:18,918
(cnroaks) Help! Help! Help! Help!
7
00:04:19,040 --> 00:04:21,395
Help! Help! Help!
8
00:04:21,520 --> 00:04:25,069
(scnreams) Oh, God, no!
9
00:04:25,200 --> 00:04:27,714
(scnreams)
10
00:04:31,760 --> 00:04:34,228
(scnreams) Help!
11
00:04:39,960 --> 00:04:43,157
P ease! P ease! Steopo! Steopo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{371}T?umaczenie: ArchibaldoS|napisy.org SubTitles Group
{375}{446}Chcesz wiedzie? co aktualnie t?umaczymy?|Zajrzyj na http://napisy.org/subgroup.php
{450}{522}Nie ruszaj si?.
{650}{696}Jeszcze jedno.
{700}{775}Daj spok?j, Paul.
{850}{913}Ostatnie.
{1025}{1146}-I tak nikomu tego nie poka?emy.|-Czemu? Masz ?wietn? figur?.
{1150}{1260}-Naprawd?.|-To eufemizm s?owa "t?uszcz."
{1475}{1546}Wracamy do hotelu?
{1550}{1639}A czy tu nie jest pi?knie?
{1650}{1721}Jeste?my nazbyt cywilizowani.
{1725}{1821}Pami?tam, ?e kiedy? nie byli?my.
{1825}{1909}Ale wracajmy do hotelu.
{2050}{2146}Nie chce mi si? wraca? do domu.
{2350}{2421}W ROLI G??WNEJ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{442}{479}Ãà äðúæ òà êà |
{646}{681}Ãà äðúæ ïà ê
{700}{739}Ãà éäå, Ãîë
{833}{870}Ãùå åäÃÃ
{1010}{1129}-Ãÿìà äà ÿ ïîêà çâà ø Ãà äðóã.|-Ãà ùî, èìà ø ïåðôåêòÃà ôèãóðà ?
{1134}{1219}-Ãà èñòèÃà .|-Ãñêà ø äà êà æåø "äåáåëà ".
{1473}{1535}-Ãñêà ø ëè äà ñå âðúùà ìå â õîòåëà ?
{1544}{158