Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Warrant is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death Warrant sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,520 --> 00:02:09,400
Ceva nu e în regulã.
Am de gând sã verific.
2
00:02:09,680 --> 00:02:11,320
Burke, aºteaptã sã primeºti întãriri.
3
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
Mi-a ucis partenerul.
4
00:02:13,680 --> 00:02:14,920
Nu aºtept deloc.
5
00:02:15,840 --> 00:02:17,760
Burke, te afli în Los Angeles,
nu în Canada.
6
00:02:18,000 --> 00:02:21,160
Avem niºte reguli aici.
Nu poþi face asta de unul singur.
7
00:02:24,760 --> 00:02:25,800
Care e problema?
8
00:02:26,040 --> 00:02:27,600
Ce cauþi aici, omule?
9
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
Am treabã. Dispari
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
Subtitulo Sincronizado por:
Arturo Rauda
El Salvador, Enero 2007
1
00:02:11,372 --> 00:02:14,637
Pienso que él esta adentro.
Voy a comprobarlo desde aquÃ.
2
00:02:14,708 --> 00:02:16,938
<i>Burke, espere refuerzos. </i>
3
00:02:17,011 --> 00:02:18,809
Ãl mato a mi compañero.
4
00:02:18,880 --> 00:02:20,814
No puedo esperar más.
5
00:02:20,882 --> 00:02:23,316
<i>Escuche, Burke,
Esto es Los Angeles , no Canada. </i>
6
00:02:23,384 --> 00:02:26,912
<i>Tenemos procedimientos que seguir
Ud. no puede manejarse solo. </i>
7
00:02:29,891 --> 00:02:31,518
¿Cuál es el problema?
8
00:02:31,593 --> 00:02:33,391
¿Hey,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
I think he's inside.
I'm gonna check it out.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Burke, wait for backup. </i>
3
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
He killed my partner.
4
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
I'm not waiting.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Listen, Burke, </i>
<i>this is L.A., not Canada. </i>
6
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>We have procedures here. </i>
<i>You can't handle this alone. </i>
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
What's the problem?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,582
Hey, man, what you doing here?
9
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
I'm
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, van, damme,
original filename: Death Warrant - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 110ba8200cd16eccbcca27317dfb46c3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:02:11,000
WYKONA? WYROK
2
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Chyba jest w ?rodku. Sprawdz?.
3
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Zaczekaj na obstaw?
4
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
Zabi? mi koleg?.
Nie b?d? czeka?
5
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
W Los Angeles obowi?zuje nas procedura.
6
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
Nie mo?esz sam wymierza? sprawiedliwo?ci.
7
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
O co chodzi?
8
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Czego tu szukasz?
9
00:02:34,000 --> 00:02:41,000
- Jestem zaj?ty. Sp?ywaj.
- Naucz? ci? dobrych manier.
10
00:02:41,000 --> 00:02:44,
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9652-Death_Warrant_(1990)-25_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,525 --> 00:02:09,403
Ceva nu e în regulã.
Am de gând sã verific.
2
00:02:09,674 --> 00:02:11,301
Burke, aºteaptã sã primeºti întãriri.
3
00:02:11,663 --> 00:02:13,076
Mi-a ucis partenerul.
4
00:02:13,679 --> 00:02:14,937
Nu aºtept deloc.
5
00:02:15,832 --> 00:02:17,763
Burke, te afli în Los Angeles,
nu în Canada.
6
00:02:17,994 --> 00:02:21,173
Avem niºte reguli aici.
Nu poþi face asta de unul singur.
7
00:02:24,759 --> 00:02:25,791
Care e problema?
8
00:02:26,041 --> 00:02:27,582
Ce cauþi aici, omule?
9
00:02:27,927 --> 00:02:29,658
Am treabã. Disp
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 1, cd, dutch, nl, internal, vh,
original filename: Death Warrant - 1990 - 1CD - Dutch - nl - d3e1b0254179389f2aaa1969b3159d1d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,565 --> 00:02:09,667
Ik denk dat hij hier binnen is.
Ik ga het even checken.
2
00:02:09,763 --> 00:02:11,875
Burke, wachten op versterking.
3
00:02:11,971 --> 00:02:13,666
Hij heeft mijn partner vermoord.
4
00:02:13,762 --> 00:02:15,585
Ik ga niet staan wachten.
5
00:02:15,681 --> 00:02:17,984
Luister, Burke,
Dit is L.A., niet Canada.
6
00:02:18,080 --> 00:02:22,725
We volgen hier procedures.
Dit kan je nooit alleen klaren.
7
00:02:24,317 --> 00:02:25,853
Wat is het probleem?
8
00:02:25,949 --> 00:02:27,644
Hey man, wat doe jij hier?
9
00:02:27,740 --> 00:02:29,844
Ik
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,572 --> 00:02:09,703
Pienso que él esta adentro.
Voy a comprobarlo desde aquÃ.
2
00:02:09,771 --> 00:02:11,910
<i>Burke, espere refuerzos. </i>
3
00:02:11,980 --> 00:02:13,704
Ãl mato a mi compañero.
4
00:02:13,772 --> 00:02:15,627
No puedo esperar más.
5
00:02:15,692 --> 00:02:18,026
<i>Escuche, Burke,
Esto es Los Angeles , no Canada. </i>
6
00:02:18,092 --> 00:02:21,475
<i>Tenemos procedimientos que seguir
Ud. no puede manejarse solo. </i>
7
00:02:24,332 --> 00:02:25,892
¿Cuál es el problema?
8
00:02:25,964 --> 00:02:27,688
¿Hey, hombre,
que haces tú aqui?
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,520 --> 00:02:09,400
Ceva nu e în regulã.
Am de gând sã verific.
2
00:02:09,680 --> 00:02:11,320
Burke, aºteaptã sã primeºti întãriri.
3
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
Mi-a ucis partenerul.
4
00:02:13,680 --> 00:02:14,920
Nu aºtept deloc.
5
00:02:15,840 --> 00:02:17,760
Burke, te afli în Los Angeles,
nu în Canada.
6
00:02:18,000 --> 00:02:21,160
Avem niºte reguli aici.
Nu poþi face asta de unul singur.
7
00:02:24,760 --> 00:02:25,800
Care e problema?
8
00:02:26,040 --> 00:02:27,600
Ce cauþi aici, omule?
9
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
Am treabã. Dispari
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Death Warrant (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
I think he's inside.
I'm gonna check it out.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Burke, wait for backup. </i>
3
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
He killed my partner.
4
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
I'm not waiting.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Listen, Burke, </i>
<i>this is L.A., not Canada. </i>
6
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>We have procedures here. </i>
<i>You can't handle this alone. </i>
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
What's the problem?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,582
Hey, man, what you doing here?
9
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
I'm
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, 73, 5, 91, 03,
original filename: Death Warrant - Eng - 23,976fps - 1990.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
I think he's inside.
I'm gonna check it out.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Burke, wait for backup. </i>
3
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
He killed my partner.
4
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
I'm not waiting.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Listen, Burke, </i>
<i>this is L.A., not Canada. </i>
6
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>We have procedures here. </i>
<i>You can't handle this alone. </i>
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
What's the problem?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,582
Hey, man, what you doing here?
9
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
I'm
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, fin, 2, 5, fps, 1990, 73, 88, 4, 41,
original filename: Death Warrant - Fin - 25fps - 1990.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,400 --> 00:02:09,520
Luulen, että hän on sisällä.
Tutkin asian.
2
00:02:09,600 --> 00:02:11,720
Burke, odota apuvoimia.
3
00:02:11,800 --> 00:02:13,520
Hän tappoi partnerini.
4
00:02:13,600 --> 00:02:15,440
En odota.
5
00:02:15,520 --> 00:02:17,880
Kuuntele, Burke,
tämä on Los Angeles, eikä Kanada.
6
00:02:17,880 --> 00:02:21,320
Meillä on menettelytapamme.
Et voi hoitaa juttua yksin.
7
00:02:24,160 --> 00:02:25,720
Mikä hätänä?
8
00:02:25,800 --> 00:02:27,520
Hei, mitä sinä teet täällä?
9
00:02:27,560 --> 00:02:29,680
Minulla on kiire. Häipykää.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
Pienso que él esta adentro.
Voy a comprobarlo desde aquÃ.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Burke, espere refuerzos. </i>
3
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
Ãl mato a mi compañero.
4
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
No puedo esperar más.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Escuche, Burke,
Esto es Los Angeles , no Canada. </i>
6
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>Tenemos procedimientos que seguir
Ud. no puede manejarse solo. </i>
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
¿Cuál es el problema?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,582
¿Hey, hombre,
que haces tú aqui?
9
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Death Warrant (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3155}{3232}Sanýrým içerde. Kontrol edeceðim.
{3235}{3286}Burke, desteði bekle.
{3289}{3379}O ortaðýmý öldürdü. Beklemiyorum.
{3382}{3477}Dinle, Burke, burasý Los Angeles, Kanada deðil.|Burada usullerimiz var.
{3480}{3534}Bunu tek baþýna halledemezsin.
{3609}{3683}- Sorun nedir?|- Hey, adamým. Burada ne yapýyorsun?
{3686}{3736}Meþgulum. Defol.
{3739}{3808}Sana uygulamalý bir ders vereceðim.
{3872}{3946}- Seni halledeceðim, adamým!|- Dediðim gibi, içeri giriyorum.
{3949}{4000}Burke... Burke!
{6826}{6912}Uyuma...|ve eski ortaðýna katýlma zamaný.
{7024}{7113}Ben Kum Adamým. Beni durduramazsýn.
{7519}{7572}Tutukl
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20533-Death_Warrant_(1990)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,924 --> 00:02:14,927
Ceva nu e în regulã.
Am de gând sã verific.
2
00:02:15,219 --> 00:02:16,929
Burke, aºteaptã sã primeºti întãriri.
3
00:02:17,304 --> 00:02:18,764
Mi-a ucis partenerul.
4
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Nu aºtept deloc.
5
00:02:21,642 --> 00:02:23,644
Burke, te afli în Los Angeles,
nu în Canada.
6
00:02:23,894 --> 00:02:27,189
Avem niºte reguli aici.
Nu poþi face asta de unul singur.
7
00:02:30,943 --> 00:02:32,027
Care e problema?
8
00:02:32,277 --> 00:02:33,904
Ce cauþi aici, omule?
9
00:02:34,238 --> 00:02:36,031
Am treabã. Dispari
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3163}{3234}Ceva nu e în regulã.|Am de gând sã verific.
{3242}{3283}Burke, aºteaptã sã primeºti întãriri.
{3292}{3327}Mi-a ucis partenerul.
{3342}{3373}Nu aºtept deloc.
{3396}{3444}Burke, te afli în Los Angeles,|nu în Canada.
{3450}{3529}Avem niºte reguli aici.|Nu poþi face asta de unul singur.
{3619}{3645}Care e problema?
{3651}{3690}Ce cauþi aici, omule?
{3698}{3741}Am treabã. Dispari!
{3751}{3799}Am sã te învãþ bunele maniere.
{3881}{3912}Pun eu mâna pe tine, omule!
{3919}{3956}Dupã cum am spus, intru.
{6840}{6879}E timpul sã treci în lumea cealaltã
{6884}{6931}si sã te alãturi partenerului tãu.
{7040}{71
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,801
Ik denk dat hij hier binnen is.
Ik ga het even checken.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,104
Burke, wachten op versterking.
3
00:02:17,204 --> 00:02:18,972
Hij heeft mijn partner vermoord.
4
00:02:19,072 --> 00:02:20,974
Ik ga niet staan wachten.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,477
Luister, Burke,
Dit is L.A., niet Canada.
6
00:02:23,577 --> 00:02:28,422
We volgen hier procedures.
Dit kan je nooit alleen klaren.
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,685
Wat is het probleem?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,553
Hey man, wat doe jij hier?
9
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
Ik
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
Pienso que él esta adentro.
Voy a comprobarlo desde aquÃ.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Burke, espere refuerzos. </i>
3
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
Ãl mato a mi compañero.
4
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
No puedo esperar más.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Escuche, Burke,
Esto es Los Angeles , no Canada. </i>
6
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>Tenemos procedimientos que seguir
Ud. no puede manejarse solo. </i>
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
¿Cuál es el problema?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,582
¿Hey, hombre,
que haces tú aqui?
9
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Death Warrant - 1990 - 1CD - Finnish - fi - c047f6ba1e79152025728ad8c8c121ed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,400 --> 00:02:09,520
Luulen, ett? h?n on sis?ll?.
Tutkin asian.
2
00:02:09,600 --> 00:02:11,720
Burke, odota apuvoimia.
3
00:02:11,800 --> 00:02:13,520
H?n tappoi partnerini.
4
00:02:13,600 --> 00:02:15,440
En odota.
5
00:02:15,520 --> 00:02:17,880
Kuuntele, Burke,
t?m? on Los Angeles, eik? Kanada.
6
00:02:17,880 --> 00:02:21,320
Meill? on menettelytapamme.
Et voi hoitaa juttua yksin.
7
00:02:24,160 --> 00:02:25,720
Mik? h?t?n??
8
00:02:25,800 --> 00:02:27,520
Hei, mit? sin? teet t??ll??
9
00:02:27,560 --> 00:02:29,680
Minulla on kiire. H?ipyk??.
10
00:02:29,760 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3163}{3234}Ceva nu e în regulã.|Am de gând sã verific.
{3242}{3283}Burke, aºteaptã sã primeºti întãriri.
{3292}{3327}Mi-a ucis partenerul.
{3342}{3373}Nu aºtept deloc.
{3396}{3444}Burke, te afli în Los Angeles,|nu în Canada.
{3450}{3529}Avem niºte reguli aici.|Nu poþi face asta de unul singur.
{3619}{3645}Care e problema?
{3651}{3690}Ce cauþi aici, omule?
{3698}{3741}Am treabã. Dispari!
{3751}{3799}Am sã te învãþ bunele maniere.
{3881}{3912}Pun eu mâna pe tine, omule!
{3919}{3956}Dupã cum am spus, intru.
{6840}{6879}E timpul sã treci în lumea cealaltã
{6884}{6931}si sã te alãturi partenerului tãu.
{7040}{71
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:26:WYKONA? WYROK
00:02:11:Chyba jest w ?rodku. Sprawdz?.
00:02:15:Zaczekaj na obstaw?.
00:02:17:Zabi? mi koleg?.|Nie b?d? czeka?.
00:02:21:W Los Angeles obowi?zuje nas procedura.
00:02:25:Nie mo?esz sam wymierza? sprawiedliwo?ci.
00:02:30:O co chodzi?
00:02:32:Czego tu szukasz?
00:02:34:- Jestem zaj?ty. Sp?ywaj.|- Naucz? ci? dobrych manier.
00:02:41:Jeszcze ci? dorw? kole?.
00:02:44:Wchodz?.
00:04:45:Czas spada?.|Do??cz? do wsp?lnika.
00:04:53:Jestem Piaskun.|Nie powstrzymasz mnie.
00:05:14:Aresztuj? ci?.
00:05:25:16 M-CY P?NIEJ
00:06:14:Inspektorze Burke, prosz? usi???.
00:06:19:Tom Wogler z Ministerstwa Sprawiedliwo?ci.
00:06:24:Sam Wollen reprezentuje gubernatora st
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,801
Ik denk dat hij hier binnen is.
Ik ga het even checken.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,104
Burke, wachten op versterking.
3
00:02:17,204 --> 00:02:18,972
Hij heeft mijn partner vermoord.
4
00:02:19,072 --> 00:02:20,974
Ik ga niet staan wachten.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,477
Luister, Burke,
Dit is L.A., niet Canada.
6
00:02:23,577 --> 00:02:28,422
We volgen hier procedures.
Dit kan je nooit alleen klaren.
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,685
Wat is het probleem?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,553
Hey man, wat doe jij hier?
9
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
Ik
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
I think he's inside.
I'm gonna check it out.
2
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Burke, wait for backup. </i>
3
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
He killed my partner.
4
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
I'm not waiting.
5
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Listen, Burke, </i>
<i>this is L.A., not Canada. </i>
6
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>We have procedures here. </i>
<i>You can't handle this alone. </i>
7
00:02:30,083 --> 00:02:31,710
What's the problem?
8
00:02:31,785 --> 00:02:33,582
Hey, man, what you doing here?
9
00:02:33,653 --> 00:02:35,848
I'm busy. Scram.
10
00:02:35,922 --> 00:02:38,015
I'm gonna teach yo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06?160 --> 00:02:09?320
????? ??? ?? ??????.
??? ??? ?????? ???.
2
00:02:09?360 --> 00:02:11?520
<i>???? ? ????????? ???????????. </ ??>
3
00:02:11?600 --> 00:02:13?320
???? ??? ??? ?????.
4
00:02:13?360 --> 00:02:15?240
??? ??? ????????.
5
00:02:15?280 --> 00:02:17?640
<i>??????? ? ???? ?
??? ?? l.. ? ?? ????. </ ??>
6
00:02:17?680 --> 00:02:21?080
<i>??????? ????? ???.
??? ?? ?????? ?? ?????? ??? ?????. </ ??>
7
00:02:23?920 --> 00:02:25?480
?? ?? ???????
8
00:02:25?560 --> 00:02:27?280
?? ??? ? ???? ???? ???
9
00:02:27?360 --> 00:02:29?480
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Death Warrant (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3168}{3245}Sanýrým içerde. Kontrol edeceðim.
{3248}{3299}Burke, desteði bekle.
{3302}{3392}O ortaðýmý öldürdü. Beklemiyorum.
{3395}{3490}Dinle, Burke, burasý Los Angeles, Kanada deðil.|Burada usullerimiz var.
{3493}{3547}Bunu tek baþýna halledemezsin.
{3622}{3696}- Sorun nedir?|- Hey, adamým. Burada ne yapýyorsun?
{3699}{3749}Meþgulum. Defol.
{3752}{3821}Sana uygulamalý bir ders vereceðim.
{3885}{3959}- Seni halledeceðim, adamým!|- Dediðim gibi, içeri giriyorum.
{3962}{4013}Burke... Burke!
{6839}{6925}Uyuma...|ve eski ortaðýna katýlma zamaný.
{7037}{7126}Ben Kum Adamým. Beni durduramazsýn.
{7532}{7585}Tutukl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:26:WYKONA? WYROK
00:02:11:Chyba jest w ?rodku. Sprawdz?.
00:02:15:Zaczekaj na obstaw?.
00:02:17:Zabi? mi koleg?.|Nie b?d? czeka?.
00:02:21:W Los Angeles obowi?zuje nas procedura.
00:02:25:Nie mo?esz sam wymierza? sprawiedliwo?ci.
00:02:30:O co chodzi?
00:02:32:Czego tu szukasz?
00:02:34:- Jestem zaj?ty. Sp?ywaj.|- Naucz? ci? dobrych manier.
00:02:41:Jeszcze ci? dorw? kole?.
00:02:44:Wchodz?.
00:04:45:Czas spada?.|Do??cz? do wsp?lnika.
00:04:53:Jestem Piaskun.|Nie powstrzymasz mnie.
00:05:14:Aresztuj? ci?.
00:05:25:16 M-CY P?NIEJ
00:06:14:Inspektorze Burke, prosz? usi???.
00:06:19:Tom Wogler z Ministerstwa Sprawiedliwo?ci.
00:06:24:Sam Wollen reprezentuje gubernatora st
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,565 --> 00:00:26,000
??? ??????? ??????
(???? ??? ?????? ???????? ???????)
(???????? ? ??? ??????/???/??????)
(050/6327037)
2
00:00:26,565 --> 00:00:31,830
"???????? ?????????????????????"
3
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
??? ??? ?? ??????
?????? ?? ?????
4
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
????)? ????? ?????)
5
00:02:17,204 --> 00:02:21,006
??? ?????? ??? ?????
6
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
(???? (????) ??? (??? ??????
(????? (????
7
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
????? ??????? ???
?? ????? ??? ??? ??????
8
00:02:30,083 --> 00:02:33,582
?? ??????? -
?? ??? ???? ???? ??? -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:25,700
??? ??????? ??????
(???? ??? ?????? ???????? ???????)
(???????? ? ??? ??????/???/??????)
(050/6327037)
2
00:00:25,200 --> 00:00:30,500
"???????? ?????????????????????"
3
00:02:06,000 --> 00:02:09,300
??? ??? ?? ??????
?????? ?? ?????
4
00:02:09,200 --> 00:02:11,400
????)? ????? ?????)
5
00:02:11,400 --> 00:02:15,200
??? ?????? ??? ?????
6
00:02:15,100 --> 00:02:17,600
(???? (????) ??? (??? ??????
(????? (????
7
00:02:17,500 --> 00:02:21,100
????? ??????? ???
?? ????? ??? ??? ??????
8
00:02:23,700 --> 00:02:27,200
?? ??????? -
?? ??? ???? ???? ??? -
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: death, warrant, 1990, italian, it, colpi, proibiti,
original filename: Death Warrant - 1990 - - Italian - it - 996e248c1f25596d0e4cffb6c7e1bfa1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,720 --> 00:02:09,792
Credo sia dentro. Vado a vedere.
2
00:02:09,920 --> 00:02:11,956
Burke, aspetta i rinforzi.
3
00:02:12,080 --> 00:02:15,675
Ha ucciso il mio socio.
Non ho intenzione di aspettare.
4
00:02:15,800 --> 00:02:19,588
Burke, qui siamo a Los Angeles,
non in Canada. Abbiamo delle procedure.
5
00:02:19,720 --> 00:02:21,870
Non puoi occupartene da solo.
6
00:02:24,880 --> 00:02:27,838
- Qualcosa non va?
- Ehi, cosa ci fai qui?
7
00:02:27,960 --> 00:02:29,951
Ho da fare. Fuori dai piedi.
8
00:02:30,080 --> 00:02:32,833
Ti insegno io le buone maniere.
9
00:02:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,598 --> 00:00:24,898
Ãà à Ãëîä Ãà à Ãà ìì â ôèëüìå...
2
00:00:26,605 --> 00:00:31,895
Ãðäåð Ãà ñìåðòü
3
00:02:11,565 --> 00:02:14,830
Ãà âÃóòðè. à ïðîâåðþ.
4
00:02:14,901 --> 00:02:17,131
<i>Ãà ðê, ïîäîæäè
ïîäêðåïëåÃèå.</i>
5
00:02:17,204 --> 00:02:19,001
Ãà óáèë ìîåãî Ãà ïà ðÃèêà .
6
00:02:19,072 --> 00:02:21,006
à ÃÃ¥ ìîãó æäà òü.
7
00:02:21,074 --> 00:02:23,508
<i>Ãà ðê, òóò òåáå
ÃÃ¥ Ãà Ãà äà .</i>
8
00:02:23,577 --> 00:02:27,104
<i>Ãóò ñâîè ïðà âèëÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,825 --> 00:04:41,985
[The main suspect, involve in robbery,
Yuza, (31), please call 110 if see him]Stop
2
00:04:42,028 --> 00:04:42,494
Yuza
3
00:04:42,529 --> 00:04:44,190
Don't make me angry
4
00:04:44,230 --> 00:04:45,288
Stop, Yuza
5
00:04:45,331 --> 00:04:46,423
Don't run
6
00:04:48,234 --> 00:04:49,166
No, help
7
00:04:49,335 --> 00:04:50,461
Stop, Yuza
8
00:04:50,737 --> 00:04:51,601
Let go her
9
00:04:51,638 --> 00:04:52,798
Be careful, l'll kill this lady
10
00:04:52,839 --> 00:04:54,773
You can't runaway
11
00:04:57,944 --> 00:04:58,433
Yuza
12
00
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: morte, a, venezia, 1971, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, death, in, venice, fragment, eng,
original filename: Morte a Venezia (1971) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:57,053 --> 00:09:00,022
Our best wishes
for a most enjoyable sojourn.
2
00:09:00,756 --> 00:09:04,522
Let us bring our poor service
to your kind attention.
3
00:09:05,962 --> 00:09:09,261
Goodbye! Sorry! Hello!
4
00:09:10,666 --> 00:09:12,065
Your Excellency!
5
00:09:12,535 --> 00:09:14,366
And by the way, sir...
6
00:09:14,804 --> 00:09:19,798
our compliments to your little sweetheart,
to your pretty little sweetheart.
7
00:09:21,310 --> 00:09:23,744
Our best wishes, signore.
8
00:09:28,884 --> 00:09:30,647
Take me to the steamship landing.
9
00:09:42,531 --> 00:09:45,227
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,440 --> 00:01:15,880
Oprosti.
2
00:01:16,080 --> 00:01:18,200
Nema veze, dragi.
3
00:01:18,360 --> 00:01:20,520
Ne mogu vjerovati
što su uèinili.
4
00:01:20,640 --> 00:01:22,840
Znam... znam...
5
00:01:23,000 --> 00:01:24,760
Å to god dotaknem...
6
00:01:24,920 --> 00:01:26,960
Ne smiješ tako misliti!
7
00:01:27,120 --> 00:01:30,280
Imamo jedno drugo,
cijeli je život pred nama.
8
00:01:30,640 --> 00:01:34,160
Bankrotirao sam, Jackie.
Gdje je tu buduænost?
9
00:01:34,880 --> 00:01:38,200
Imam ušteðevine.
To æe nam pomoæi.
10
00:01:39,240 --> 00:01:43,720
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,601 --> 00:00:10,934
- Ãåà åÃðáìå Ãá ìçà ÷ùñÃæåóôå;
- ¸ëá ôþñá...
2
00:00:11,001 --> 00:00:12,701
Ãñïò ôá ðïý ðÃãå;
3
00:00:12,767 --> 00:00:16,734
Ãåà îÃñù. à Ãæüé ðçãáÃÃåé ãéá
êáôïýñçìá êÃèå äÃêá ëåðôà êáé...
4
00:00:32,401 --> 00:00:34,030
Ãñáýìá óôï ìÃôùðï.
5
00:00:34,034 --> 00:00:37,600
Ãá ìÃôéá Ã¥ÃÃáé ãåìÃôá óêïõëÃêéá êáé åóåÃò ôï
ìüÃï ðïõ âëÃðåôå Ã¥ÃÃáé ôï âáâà óôï êïýôåëï;
6
00:00:37,601 --> 00:00:42,30
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,760 --> 00:01:33,790
O, grote Amerikaanse mensenmassa
en sportliefhebbers aller landen...
2
00:01:33,960 --> 00:01:38,988
vandaag luidt het startschot
voor de 20e Transcontinentale Race.
3
00:01:39,160 --> 00:01:46,510
Vandaag zullen de vijf moedigste
mannen en vrouwen uit dit prachtland...
4
00:01:46,680 --> 00:01:52,471
hun leven riskeren tijdens het grootste
sportevenement sinds Spartacus.
5
00:01:52,640 --> 00:01:57,589
Over drie dagen wordt de nieuwe
Amerikaanse kampioen gekroond.
6
00:01:57,760 --> 00:02:01,719
De hele wereld zal
tegen hem of haar opkijken...
7
00:02:01,
Feliratok a következőhöz Death Warrant
keywords: jesse, stone, death, in, paradise, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Jesse Stone Death in Paradise (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,647 --> 00:02:29,400
- Suda uzun zaman kalmýþ.
- Evet.
2
00:02:31,207 --> 00:02:33,243
Sadece ayakkabýsýnýn teki var.
3
00:02:35,927 --> 00:02:38,316
Los Angeles'ta, yüzen ceset çok olur mu?
4
00:02:38,927 --> 00:02:41,441
Bu yüzen bir ceset deðil, þiþmiþ bir ceset.
5
00:02:44,047 --> 00:02:45,685
Sanýrým bir þey buldum.
6
00:02:49,367 --> 00:02:52,165
- Ne lazým?
- Ceset torbasý.
7
00:02:52,647 --> 00:02:54,956
- Emin misin?
- Evet.
8
00:02:55,047 --> 00:02:56,241
Boðulmuþ mu?
9
00:02:57,847 --> 00:02:59,246
Bilmiyorum.
10
00:03:04,167 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,284 --> 00:02:15,979
All the monkeys
were back in their cages...
2
00:02:16,019 --> 00:02:17,486
in time for the matinee.
3
00:02:17,520 --> 00:02:19,750
The circus will be in town
two more weeks.
4
00:02:19,789 --> 00:02:21,882
Thanks to early morning
rush hour fog...
5
00:02:21,925 --> 00:02:24,519
twenty-three cars, four trucks,
and one bike...
6
00:02:24,561 --> 00:02:26,654
were in a massive fender bender.
7
00:02:26,696 --> 00:02:28,493
Luckily, no serious injuries.
8
00:02:28,531 --> 00:02:31,500
Highway patrol reports traffic
moving briskly.
9
00:02:31,534 -->