Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death To The Supermodels 2005 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death To The Supermodels 2005 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: death, to, the, supermodels, 2005, v, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 20472-Death_to_the_Supermodels_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am gãsit cea mai|somptuoasã insula creatã.
{1203}{1299}Apã curatã, cei mai verzi arbori|ºi cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bunã viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}Aºa e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odatã ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ºi cel mai dur|bãrbat devine un cãþeluº.
{1831}{1897}Ãn ciuda faptului cã a fãcut|ºcoala acasã, cu bunica ei
{1898}{1994}ºi manca doar marþea ºi joia,|ea a reuºit sã urce în aces
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,963 --> 00:00:48,269
Deci am gãsit cea mai
somptuoasã insula creatã.
2
00:00:50,175 --> 00:00:53,526
Apã curatã, cei mai verzi arbori
ºi cel mai mare cer albastru.
3
00:00:54,763 --> 00:00:57,069
Iar aici aducem cea
mai bunã viziune a femeii.
4
00:00:59,268 --> 00:01:00,368
Supermodelele.
5
00:01:01,186 --> 00:01:03,437
Aºa e. Cele mai bune
5 supermodele ale lumii.
6
00:01:06,358 --> 00:01:08,444
Prima e cea care a pus
litera B la botic.
7
00:01:09,695 --> 00:01:11,726
Odatã ce buzele acestei
spaniole fac botic,
8
00:01:13,657 --> 00:01:15,533
chiar ºi cel mai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Tradução by buzina
Albufeira
2
00:00:28,180 --> 00:00:33,000
Legendagem by buzina
Albufeira
3
00:00:39,200 --> 00:00:42,840
MORTE ÃS SUPERMODELOS
4
00:00:45,300 --> 00:00:49,640
Encontramos a ilha mais
paradisÃaca do mundo.
5
00:00:49,648 --> 00:00:54,110
Ãgua cristalina, palmeiras
e um lindo céu azul.
6
00:00:54,500 --> 00:00:58,920
E virão para cá as mulheres
mais lindas do mundo.
7
00:00:58,927 --> 00:00:59,921
As supermodelos.
8
00:01:00,350 --> 00:01:03,970
Isso mesmo. As cinco
maiores supermodelos.
9
00:01:05,700 --> 00:01:09,210
P
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: death, to, the, supermodels, 2005, swatcagdas, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Death to the Supermodels (2005) - SWATcagdas - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,336
Ãeviren: SWATcagdas
2
00:00:17,407 --> 00:00:20,907
Omuz omuza olan kardeþler birliði
ile.
3
00:00:21,205 --> 00:00:23,967
Eteklere ve dekoltelere karþý
olan adamlarýn ...
4
00:00:23,968 --> 00:00:27,468
...mali yardýmýyla.
5
00:00:27,502 --> 00:00:31,917
Kadýnlarýn zaferlerine hassasça
yaklaþanlar sunar.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,916
"Süper Modellere Ãlüm"
7
00:00:46,161 --> 00:00:49,748
Tamam, Oasis tropikal kayýn aðaçlarýnýn
en çok bulunduðu yerdir.
8
00:00:50,271 --> 00:00:53,771
Iþýldayan sular, yemyeþil palmiyeler
ve m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,605 --> 00:00:22,408
????? ?"?
.ponko
2
00:00:23,136 --> 00:00:32,008
3
00:00:40,124 --> 00:00:42,788
-???? ????????? ???-
4
00:00:46,049 --> 00:00:50,315
?????, ?? ????? ?? ???? ?????
.?????? ??? ????? ???
5
00:00:50,487 --> 00:00:54,821
,??? ??????, ?????? ???????
.?????? ??? ?????? ???????
6
00:00:54,991 --> 00:00:59,121
????? ?? ???? ???, ????? ??????
,?? ????? ??? ???? ?? ?????
7
00:00:59,296 --> 00:01:00,695
.???????? ???
8
00:01:00,864 --> 00:01:05,096
?? ????, ???? ?????????
.??????? ????? ?????
9
00:01:06,269 --> 00:01:09,636
??????, ?? ??? ?? ?????
."???? ?
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: death, to, the, supermodels, 2005, v, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 20472-Death_to_the_Supermodels_(2005)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{1102}{1198}Ok, deci am g?sit cea mai|somptuoas? insula creat?.
{1203}{1299}Ap? curat?, cei mai verzi arbori|?i cel mai mare cer albastru.
{1313}{1409}Iar aici aducem cea|mai bun? viziune a femeii.
{1421}{1466}Supermodelele.
{1467}{1563}A?a e. Cele mai bune|5 supermodele ale lumii.
{1591}{1670}Prima e cea care a pus|litera B la botic.
{1671}{1765}Odat? ce buzele acestei|spaniole fac botic,
{1766}{1830}chiar ?i cel mai dur|b?rbat devine un c??elu?.
{1831}{1897}?n ciuda faptului c? a f?cut|?coala acas?, cu bunica ei
{1898}{1994}?i manca doar mar?ea ?i joia,|ea a reu?it s? urce ?n acest imperiu.
{2045}{2140}Desigur, recent a fost catalogata|cu cel ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.legendaz.com.br ]
2
00:00:17,007 --> 00:00:24,007
"Por que de graça é mais gostoso!"
3
00:00:28,180 --> 00:00:33,000
Tradução e Sincronização:
Roger Kablam
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,840
MORTE ÃS SUPERMODELOS
5
00:00:42,847 --> 00:00:45,100
"Comprovadamente o Maior e Melhor site
de Legendas do Mundo!"
6
00:00:45,300 --> 00:00:49,640
Encontramos a ilha mais
paradisÃaca do mundo.
7
00:00:49,648 --> 00:00:54,110
Ãgua cristalina, palmeiras
e um lindo céu azul.
8
00:00:54,500 --> 00:00:58,920
E virão para cá as mulher
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,605 --> 00:00:22,408
????? ?"?
.ponko
2
00:00:23,136 --> 00:00:32,008
3
00:00:40,124 --> 00:00:42,788
-???? ????????? ???-
4
00:00:46,049 --> 00:00:50,315
?????, ?? ????? ?? ???? ?????
.?????? ??? ????? ???
5
00:00:50,487 --> 00:00:54,821
,??? ??????, ?????? ???????
.?????? ??? ?????? ???????
6
00:00:54,991 --> 00:00:59,121
????? ?? ???? ???, ????? ??????
,?? ????? ??? ???? ?? ?????
7
00:00:59,296 --> 00:01:00,695
.???????? ???
8
00:01:00,864 --> 00:01:05,096
?? ????, ???? ?????????
.??????? ????? ?????
9
00:01:06,269 --> 00:01:09,636
??????, ?? ??? ?? ?????
."???? ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,836 --> 00:00:16,336
Filmes de hombres
sensibles y del Orfe?n.
2
00:00:17,407 --> 00:00:20,907
en armon?a con Se?oritos que
gustan del entretenimiento.
3
00:00:21,205 --> 00:00:23,967
y aprobado por La
Sociedad para Hombres en...
4
00:00:23,968 --> 00:00:27,468
...Contra de la Desuni?n
y de las Sayas Muy Cortas.
5
00:00:27,502 --> 00:00:31,917
Presenta, un tributo realmente
tierno a la gloria de la mujer.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,916
"MUERTE A LAS SUPERMODELOS"
***Avalon Films***
7
00:00:46,161 --> 00:00:49,748
Encontramos el Oasis tropical m?s
fabuloso que jam?s se haya
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: desu, noto, 2005, 1, cd, czech, cs, death, note, 2006, avi,
original filename: Desu noto - 2005 - 1CD - Czech - cs - a191882a0a769a8ce90eb072fe8b598b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:09,100
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,200
Toda Erika is soooo cute!!!!
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
I can't stop screaming when I see her...
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,400
LOL....... hehehehe....
5
00:01:05,900 --> 00:01:09,100
[The main suspect, involve in robbery,
Yuza, (31), please call 110 if see him]Stop
6
00:01:09,100 --> 00:01:09,600
Yuza
7
00:01:09,600 --> 00:01:11,300
Don't make me angry
8
00:01:11,300 --> 00:01:12,400
Stop, Yuza
9
00:01:12,400 --> 00:01:13,500
Don't run
10
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
No, help
11
00:01:16,400 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,467 --> 00:01:35,467
Transa Morþii
2
00:01:35,768 --> 00:01:40,468
Traducerea ºi adaptarea: BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
3
00:03:56,369 --> 00:03:57,961
Ai auzit?
4
00:03:58,438 --> 00:03:59,405
Ce?
5
00:03:59,572 --> 00:04:01,130
E aproape.
6
00:04:01,341 --> 00:04:02,433
Cine?
7
00:04:02,575 --> 00:04:03,974
Omul cu sicriul.
8
00:04:04,077 --> 00:04:05,101
Sicriu?
9
00:04:05,311 --> 00:04:08,610
Sicriul care îþi îndeplineºte dorinþele.
10
00:04:08,781 --> 00:04:11,642
- Chiar face asta?
- Da.
11
00:04:11,718 --> 00:04:12,742
Ucide oameni de plãcere.
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: at, the, end, of, sentence, 2005, 1, cd, english, en, death, imbt,
original filename: At the End of the Sentence - 2005 - 1CD - English - en - 7d862a0dc748b69deceec9b8f899b5f9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,300 --> 00:00:38,200
Okay. I can't get that, that...
2
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
Okay, guys. Ready?
3
00:00:40,100 --> 00:00:42,500
- We wish you a Merry Christmas.
- It's just the...
4
00:00:42,600 --> 00:00:43,900
bike I wanted.
5
00:00:44,200 --> 00:00:45,300
Yeah, do you like it?
6
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
Is that the one?
7
00:00:47,800 --> 00:00:49,600
Good. Merry Christmas.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
Oh, the new hockey stick.
9
00:00:52,200 --> 00:00:53,600
Is it a good size?
10
00:00:53,800 --> 00:00:54,800
Yeah, it looks fine to me.
11
00:
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: rome, 2005, 1, cd, english, en, 2x0, 7, death, mask, hr,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - English - en - 088dc46cafc9672b14a0287189784f5c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,513 --> 00:01:30,834
For www.forom.com
2
00:01:36,734 --> 00:01:39,314
Episode 2 x 07 :
Death Mask
3
00:01:46,315 --> 00:01:47,775
Brutus.
4
00:01:55,350 --> 00:01:56,726
Brutus.
5
00:02:09,700 --> 00:02:10,775
Domina.
6
00:02:10,915 --> 00:02:12,610
Domina, please, don't do that.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,101
I'm so sorry.
8
00:02:23,900 --> 00:02:26,774
Why don't you lie down?
You're very tired.
9
00:02:27,700 --> 00:02:29,673
Yes... I'm...
10
00:02:31,008 --> 00:02:33,260
very tired.
11
00:02:33,603 --> 00:02:35,338
Would you like
some willow water?
1
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: at, the, end, of, sentence, 2005, 1, cd, czech, cs, death, imbt,
original filename: At the End of the Sentence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 570dd0b75c2d0378883d739f7b2aa129.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,119 --> 00:00:23,119
P?eklad a ?prava titulk?
Kyle Reese (BK)
2
00:00:40,248 --> 00:00:42,534
Posp??te, chlapci.
3
00:00:44,113 --> 00:00:47,867
- Nov? kolo!
- L?b? se ti?
4
00:00:48,780 --> 00:00:52,432
Je to co sis p??l? Vesel? V?noce.
5
00:00:52,492 --> 00:00:54,574
Hokejka.
6
00:00:54,649 --> 00:00:56,834
Je to spr?vn? velikost?
7
00:00:56,894 --> 00:00:58,111
Jo, je fajn.
8
00:00:58,191 --> 00:01:01,240
Mus?? mi uk?zat jak st??l??, ale ne tady!
9
00:01:01,303 --> 00:01:04,158
A? v?ichni odejdou.
10
00:01:04,555 --> 00:01:07,308
Jsem nejlep??. Jsem nejlep??.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:15,438
1928, Kentucky. De afschuwelijke
Witte Pest eist meer dan 63.000 levens.
2
00:00:15,567 --> 00:00:19,958
Er werd een monsterlijk sanatorium
gebouwd om de zieken te isoleren...
3
00:00:20,087 --> 00:00:23,762
en bizarre experimenten werden gedaan
om een geneeswijze te vinden.
4
00:00:23,887 --> 00:00:27,277
Er werd een 150 meter lange tunnel
aangelegd...
5
00:00:27,407 --> 00:00:31,844
om de lijken af te voeren
en de vele doden verborgen te houden.
6
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Dit mag helemaal niet gebeuren.
7
00:01:33,887 --> 00:01:38,119
Gebaseerd op d
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 7, death, mask, lol, s02e07,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 17a97e4ecadfd7da442e511d5e03d4ec.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
.:: www.Napisy24.pl ::.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
P?eklad z angli?tiny: JediAdam:
Korekta: kimera
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
/ROME 02x07
/DEATH MASK
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
p?eklad do ?e?tiny: gobelluk
6
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Brutusi.
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Brutusi.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Pan?.
9
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Pan?, pros?m ned?lej to.
10
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Je mi to li?to
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: death, trance, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, limited, crds,
original filename: Death Trance - 2005 - 1CD - Czech - cs - 8562d5d543e2096aafdf321ee61c2b01.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:05,669 --> 00:00:12,261
Titulky p?elo?il "Blackie"
00:01:30,669 --> 00:01:40,261
DEATH TRANCE
1
00:03:56,669 --> 00:03:58,261
Hej, sly?el jsi to?
2
00:03:58,738 --> 00:03:59,705
Co jako?
3
00:03:59,872 --> 00:04:01,430
U? je bl?zko.
4
00:04:01,641 --> 00:04:02,733
Kdo?
5
00:04:02,875 --> 00:04:04,274
Mu? s rakv?!
6
00:04:04,377 --> 00:04:05,401
Rakv??
7
00:04:05,611 --> 00:04:08,910
Je to rakev, kter? spln? Tv? p??n?!
8
00:04:09,081 --> 00:04:11,242
Opravdu Ti spln? p??n??
9
00:04:11,384 --> 00:04:11,907
Jo.
10
00:04:12,018 --> 00:04:13,042
Zab?j? lidi pro z?bavu...
11
00:04:13,152 --> 00:04:15,814
...a jednou s?m vyhl?sil
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: azumi, 2, :, death, or, love, 2005, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Azumi 2: Death or Love - 2005 - 1CD - Arabic - ar - 1400937727a384d26307aea0039f1485.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01,378 --> 00:00:37,214
??????? mOh2ooo ??????
gohaa67@hotmail.com
1
00:00:41,880 --> 00:00:46,200
???? ???
2
00:00:49,360 --> 00:00:53,120
???????? ????
3
00:00:55,600 --> 00:00:58,480
???????? ???????
4
00:01:00,480 --> 00:01:03,360
??????
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,640
?????? ??????
6
00:02:12,600 --> 00:02:14,160
??? ??????? ????
7
00:02:14,840 --> 00:02:18,160
???? ?? ?????
???? ?? ??????
8
00:02:20,880 --> 00:02:23,360
?? ????? ?????? ?????????
??? ?????? ?
9
00:02:23,560 --> 00:02:26,920
??? ?????? ?? ?????
?????? ???? ??????
10
00:02:27,080 --> 00:02:29,600
??? ????
?????? ??????
11
00:02:30,360 --> 00:02:31,800
??
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: death, trance, 2005, sinameki, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, trk,
original filename: Death Trance (2005) - sinameki - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5665}{5705}Duydun mu?
{5715}{5740}Neyi?
{5742}{5780}Yaklaþýyor.
{5785}{5812}Kim?
{5815}{5850}Tabut Adam!
{5850}{5875}Tabut mu?
{5880}{5960}Ãstekleri kabul eden tabut!
{5965}{6015}Gerçekten istekleri|kabul mu ediyor?
{6020}{6032}Evet..
{6035}{6060}Zevk olsun diye insanlarý öldürür...
{6060}{6125}Ve bir keresinde kendi onuru|için savaþ ilan edip bütün bir|ülkeyi yoketti.
{6140}{6157}Tek baþýna mý?
{6157}{6182}Evet bu doðru. Tek baþýna.
{6192}{6245}Bir silahý var.
{6270}{6307}Neye benziyor?
{6320}{6465}Onun ortalama bir insanýn on|katý daha büyük olduðunu duydum.
{6495}{6532}Bu çok büyük deðil mi?
{6565}{66
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,369 --> 00:03:57,961
¿Oyeron?
2
00:03:58,438 --> 00:03:59,405
¿Qué?
3
00:03:59,572 --> 00:04:01,130
Está cerca de aquÃ.
4
00:04:01,341 --> 00:04:02,433
¿Quién?
5
00:04:02,575 --> 00:04:03,974
¡El hombre del ataúd!
6
00:04:04,077 --> 00:04:05,101
¿Ataúd?
7
00:04:05,311 --> 00:04:08,610
¡El ataúd que concede tus deseos!
8
00:04:08,781 --> 00:04:10,942
¿Realmente concede deseos?
9
00:04:11,084 --> 00:04:11,607
SÃ.
10
00:04:11,718 --> 00:04:12,742
Mata personas por diversión...
11
00:04:12,852 --> 00:04:15,514
...y una vez, por si solo declaró la gu
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: bones, 10, 7, tvrip, 2005, s01e07, the, man, on, death, row, fov,
original filename: Bones(107-TVRip)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,622 --> 00:00:06,791
- ¿Nombre?
- Ya sabes mi nombre.
2
00:00:06,874 --> 00:00:11,045
Estás solicitando autorización
al FBI para portar arma.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,630
Es el procedimiento.
4
00:00:12,713 --> 00:00:16,634
- Esto es ridÃculo.
- Bueno. Terminamos. ¿Te invito un café?
5
00:00:16,717 --> 00:00:19,303
Mi nombre es Dra. Temperance Brennan.
6
00:00:20,346 --> 00:00:23,891
- Motivo para solicitar un arma.
- Dispararle a la gente. Es la verdad.
7
00:00:24,100 --> 00:00:29,100
Estoy escribiendo "defensa propia
en el desempeño de mis obligaciones...
8
00:
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, 2x0, 7, death, mask,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 8f76136883664d315b6bd250835a3d68.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,331 --> 00:01:18,349
??????????===???????
2
00:01:18,350 --> 00:01:21,850
??????????===???????
3
00:01:21,851 --> 00:01:21,987
??????????===???????
4
00:01:22,022 --> 00:01:22,140
??????????===???????
5
00:01:22,175 --> 00:01:22,285
??????????===???????
6
00:01:22,320 --> 00:01:22,425
??????????===???????
7
00:01:22,460 --> 00:01:22,563
??????????===???????
8
00:01:22,598 --> 00:01:22,700
??????????===???????
9
00:01:22,735 --> 00:01:22,837
??????????===???????
10
00:01:22,872 --> 00:01:22,973
??????????===???????
11
00:01:23,008 --> 00:01:23,109
??????????===??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,840
<i>1928, Kentucky...</i>
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,800
<i>Una horrible enfermedad conocida como
"Plaga Blanca" cobró más de 63.000 vidas.</i>
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,280
<i>Un monstruoso sanatorio se construyó
para aislar a los infestados</i>
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,000
<i>y someterlos a bizarros experimentos
en la desesperación por hallar una cura.</i>
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,240
<i>Incapaces de lidiar con la
gran cantidad de cuerpos,</i>
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,120
<i>un túnel subterráneo de 500 pies se
construyó para desechar los cad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,454
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"</i>
2
00:00:05,535 --> 00:00:07,360
<i>a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,512
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,338
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,560
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,366
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:18,442 --> 00:00:21,414
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Svensk text av: *.VILPPU BR.*
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,200
En fruktansvärd sjukdom, ´´den vita pesten´´,
krävde över 63.000 människoliv.
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,600
Ett enormt sanatorium byggdes för att isolera
de smittade, och bizarra expriment..
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,120
..utfördes i jakt på botemedel. I takt med alla
lik, grävdes en 150m lång tunnel..
5
00:00:23,200 --> 00:00:27,120
..för att röjja undan kropparna och dölja
det stora dödstalet för allmänheten.
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,880
Den blev kallad för Dödens Tunne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:10.000 --> 00:00:13.000
www.DVD4ARAB.com
????
0
00:00:17.000 --> 00:00:29.000
?????
<<??????? ?????? ??????????>>
1
00:03:56.369 --> 00:03:57.961
?? ????
2
00:03:58.438 --> 00:03:59.405
????
3
00:03:59.572 --> 00:04:01.130
??? ????
4
00:04:01.341 --> 00:04:02.433
???
5
00:04:02.575 --> 00:04:03.974
??? ???????
6
00:04:04.077 --> 00:04:05.101
?????
7
00:04:05.311 --> 00:04:08.610
??????? ???? ???? ????????
8
00:04:08.781 --> 00:04:10.942
??? ??? ???? ????????
9
00:04:11.084 --> 00:04:11.607
???
10
00:04:11.718 --> 00:04:12.742
?????? ??? ?????
11
00:04:12.852 --> 00:04:15.514
???? ??? ???? ????? ?????
???? ???? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,193
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida como
2
00:00:11,193 --> 00:00:14,087
" La plaga Blanca" tomó más de 63, 000 vidas.
3
00:00:14,087 --> 00:00:16,881
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados...
4
00:00:16,881 --> 00:00:21,072
...e hicieron de conejillos para experimentos
en desesperación para buscar una cura.
5
00:00:21,072 --> 00:00:23,168
Incapaces de arreglarselas
con los cuerpos...
6
00:00:23,268 --> 00:00:26,362
...un túnel de 500 pies bajo tierra
se construyó para mover estos cádaveres...
7
00:00:26,36
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,922 --> 00:00:57,355
Damn it.
2
00:04:50,523 --> 00:04:52,320
What's that up there?
3
00:04:53,059 --> 00:04:57,723
It's a terrible place,
a place filled with sickness and suffering.
4
00:04:58,131 --> 00:04:59,689
Never go there.
5
00:05:00,066 --> 00:05:01,863
Do you hear me? Never!
6
00:05:03,102 --> 00:05:07,129
- But why?
- Because that's where she died.
7
00:05:08,775 --> 00:05:10,003
Who died?
8
00:05:11,010 --> 00:05:12,034
Me!
9
00:05:14,347 --> 00:05:15,336
Miss.
10
00:05:16,949 --> 00:05:18,109
Miss.
11
00:05:19,252 --> 00:05:20,651
What is your nam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,948 --> 00:00:05,146
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida
como " La plaga Blanca" tomó
2
00:00:06,322 --> 00:00:07,972
más de 63, 000 vidas.
3
00:00:08,693 --> 00:00:10,425
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados
4
00:00:11,220 --> 00:00:13,566
e hicieron de conejillos para experimentos
singulares en desesperación
5
00:00:14,726 --> 00:00:16,141
para buscar una cura.
6
00:00:16,963 --> 00:00:18,850
Incapaces de arreglarselas con
los cuerpos,
7
00:00:19,820 --> 00:00:21,707
un túnel de cien pies bajo tierra
se construyó para mover
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,738 --> 00:00:12,594
<i>1928, Kentucky...</i>
2
00:00:12,629 --> 00:00:15,572
<i>Una horrible enfermedad conocida como
"Plaga Blanca" cobró más de 63.000 vidas.</i>
3
00:00:15,593 --> 00:00:18,020
<i>Un monstruoso sanatorio se construyó
para aislar a los infestados</i>
4
00:00:18,055 --> 00:00:20,763
<i>y someterlos a bizarros experimentos
en la desesperación por hallar una cura.</i>
5
00:00:20,798 --> 00:00:23,020
<i>Incapaces de lidiar con la
gran cantidad de cuerpos,</i>
6
00:00:23,055 --> 00:00:25,907
<i>un túnel subterráneo de 500 pies se
construyó para desechar los cad
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: death, tunnel, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36820-Death_Tunnel_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,054
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"</i>
2
00:00:06,135 --> 00:00:07,960
<i>a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,440
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,840
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,720
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
sync FixMan
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
??? ??????? ????????
?? ?? ????? ''????? ??????''
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,500
??????? ?? ??? 63.000 ??????.
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,100
'??? ???????? ?????????
???????? ??? ???? ???????????
5
00:00:18,300 --> 00:00:21,200
?????????? ?????? ??????? ????
?? ???????? ??? ????????.
6
00:00:21,500 --> 00:00:23,200
??? ?? ?????????
??? ??????????? ????????
7
00:00:23,400 --> 00:00:24,900
???????? ?????? ?????? 150 ??????
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,900
???? ??? ??????
???????????? ?? ???????
9
00:00:27
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: rome, 20, 7, hr, 2005, s02e0, death, mask, 44, 2, s02e07,
original filename: Rome(207-HR)(2005).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,060 --> 00:01:29,184
Roma - Temporada 02
Episodio 07
2
00:01:29,430 --> 00:01:32,197
"Mascara de la muerte"
3
00:01:46,500 --> 00:01:47,920
Bruto.
4
00:01:55,517 --> 00:01:56,703
Bruto.
5
00:02:09,829 --> 00:02:13,100
Señora. Señora,
por favor, no haga eso.
6
00:02:18,278 --> 00:02:20,589
Lo siento tanto.
7
00:02:23,900 --> 00:02:26,900
¿Por qué no se recuesta?
Está muy cansada.
8
00:02:27,142 --> 00:02:30,179
SÃ... estoy...
9
00:02:31,100 --> 00:02:33,496
...muy cansada.
10
00:02:33,603 --> 00:02:35,713
¿Le gustarÃa beber
agua de sauce?
11
00:02:37,7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
1928, Kentucky.
2
00:00:10,001 --> 00:00:13,000
A borzalmas k?r, az ?n. "Feh?r Pestis"
63,000 ?ldozatot szedett.
3
00:00:13,001 --> 00:00:16,000
A h?rhedt Szanat?rium az?rt ?p?lt,
hogy elv?lassz?k a fert?z?tteket, ?s
4
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
a gy?gym?d elkeseredett keres?se sor?n
bizarr k?s?rletek helysz?n?v? v?ljon.
5
00:00:19,001 --> 00:00:22,000
K?ptelenek voltak elt?ntetni a rengeteg
holttestet, ez?rt egy 150 m?teres
6
00:00:22,001 --> 00:00:26,000
alagutat ?stak, hogy a k?lvil?g el?l
elrejts?k a hatalmas vesztes?geket.
7
00:00:26,001 --> 00:00:3
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, waf, bg, cd, 1,
original filename: azumi.2.death.or.love.2005.xvid.ac3-waf(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{428}Ãçóìè!
{567}{658}Ãà ùî òðÿáâà äà Ãè|ïðåêúñâà ò òî÷Ãî ñåãà ?
{725}{819}Ãëåäâà ùèÿ ïúò ùå òè|ïðåðåæà ãúðëîòî.
{1148}{1213}Ãà çà õ òè, ֌ Ãà Ãà äà ÃÃ¥ Ã¥ òóê.
{1215}{1287}Ãå÷å Ã¥ òðúãÃà ë ñ âîéÃèòå ñè.
{1327}{1366}ÃÃ¥ ìîæå äà áúäå.
{1392}{1448}ÃÃ¥ âúçÃà ìåðÿâà äà Ãà ïà äÃÃ¥|ãîñïîäà ðÿ ÃÃ¥Ãêà é, Ãà ëè?
{1460}{1521}Ãåëòà èì ñè òè,|ãîñïîäà ðþ ÃÃ¥Ãêà é.
{1592}{1721}Ãà ÃÃ¥ òâúðäèø, ֌ Ãà Ãà äà |Ã¥ Ãà ïóñÃà ë Ãóäî?
{1728}{1773}Ãîëó÷èõìå ñúîáÃ
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: azumi, 2, death, or, love, 2005, ted, english, motechnet, com, cd, 1,
original filename: Azumi.2.Death.or.Love.2005.DVDRip.XviD-TED.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,100 --> 00:02:17,900
Sir Hanjo!
2
00:02:31,420 --> 00:02:33,040
Take care
3
00:03:01,210 --> 00:03:02,370
Azumi!
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,020
Itkaku!
5
00:03:28,470 --> 00:03:30,030
You assholes!
6
00:03:31,840 --> 00:03:32,810
Boss!
7
00:03:33,480 --> 00:03:34,450
Die!
8
00:03:47,860 --> 00:03:49,020
Kijimaru!
9
00:03:54,170 --> 00:03:55,600
Move aside
10
00:05:23,560 --> 00:05:25,820
Everyone is dead
11
00:05:29,300 --> 00:05:30,850
Ginkaku
12
00:05:33,030 --> 00:05:39,530
Thanks for looking out for
this dim-witted big brother
13
00:05:43,340 -->
Feliratok a következőhöz Death To The Supermodels 2005
keywords: workingmans, death, 2005, 2, cd, spanish, es, workingsmans, 2006, qix, 1,
original filename: Workingmans Death - 2005 - 2CD - Spanish - es - 2b1da7f8a4a5e420f351676fccf946ee.zip