Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,510 --> 00:00:45,510
Po?urite, momci.
-Ba? ono ?to sam ?eleo.
2
00:00:46,050 --> 00:00:50,720
Dopada ti se? To je taj?
Sre?an Bo?i?.
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,220
Da li je dobar tak? Daj da vidim
taj udarac.
4
00:01:04,130 --> 00:01:06,800
Ja sam najbolji, ja sam najbolji!
5
00:01:09,500 --> 00:01:14,440
Poka?i mi najbolje ?to mo?e?.
Sa?ekaj malo.
6
00:01:21,410 --> 00:01:22,350
Kre?i!
7
00:01:30,860 --> 00:01:39,200
Dobro si? -Kre?i sam.
Luk, du?o...
8
00:01:39,930 --> 00:01:42,870
Pazi na drvo. -Uradi trik.
9
00:01:46,040 --> 00:01:50,310
Neverovatan je. Reci mi
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, serbian, sr, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, srp,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 22d20d957646e8e534e1f3c9a07f8c51.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,594 --> 00:01:21,610
OTPORAN NA SMRT
2
00:02:55,784 --> 00:02:57,479
Sa?ekaj, moram da se popnem!
3
00:02:57,553 --> 00:02:59,783
Moram da se jebeno ispi?am
k'o nikad do sad.
4
00:02:59,855 --> 00:03:01,720
Ne smemo da kasnimo!
5
00:03:01,790 --> 00:03:03,383
Ne?emo!
6
00:03:26,614 --> 00:03:28,309
Ko... ko ima?
7
00:03:28,383 --> 00:03:30,010
Ako nema? ti, onda niko.
8
00:03:30,084 --> 00:03:31,813
Mi smo se nadale da ti ima?.
9
00:03:31,886 --> 00:03:34,377
Da. Otkud to da ti nema??
- Isuse, Shanna.
10
00:03:34,455 --> 00:03:37,548
Nije moj jebeni posao da snabde
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, serbian, sr, nedivx, daaf,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Serbian - sr - a755d7acb5723a2985346fd859f87012.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5048}{5118}Prosto i w lewo.
{5783}{5841}Czy chcia?by Pan...?
{6279}{6299}Kto to?
{6336}{6359}S?ucham?
{6374}{6429}To nie jest m?j ojciec.
{6489}{6554}Cholera, wzi?li?my nie tego.
{6569}{6646}Bardzo pana przepraszam,|wr?cimy za moment.
{6829}{6852}Jezu!
{7059}{7246}ZGON NA POGRZEBIE
{7482}{7537}Przywie?li z?? trumn?.
{7545}{7570}?artujesz.
{7622}{7685}Uwierzy?aby??|Dobrze, ?e sprawdzi?em.
{7685}{7787}Mogli?my pochowa? jakiego?|anonimowego obywatela zamiast ojca.
{7788}{7832}T? firm? prowadzi chyba|Myszka Miki.
{7832}{7937}Bo?e, tyle mam na g?owie|mama ledwo si? trzyma
{7937}{8000}Robert nie wiadomo czy zd??y|i jeszcze ta mowa pogrzebow
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Serbian - sr - b32f24391d1240beb9d43ddf6fa52124.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,589 --> 00:01:14,089
Re?irao
2
00:01:14,735 --> 00:01:18,205
U glavnoj ulozi
3
00:01:24,489 --> 00:01:27,007
U ulogama "Devojaka":
4
00:01:49,684 --> 00:01:52,396
kao i
5
00:02:09,872 --> 00:02:13,298
i
6
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Sa?ekaj, moram da se popnem gore!
7
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Moram da obavim najve?e
?oranje na svetu.
8
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
Ne smemo da kasnimo!
9
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
Ne?emo!
10
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Kod... kod koga je?
11
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Ako nije kod tebe,
onda nije kod nikog.
1
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: sex, and, death, 10, 1, 2007, 2, cd, serbian, sr, mvs, sexx,
original filename: Sex and Death 101 - 2007 - 2CD - Serbian - sr - 262faed7d04a8c6a395e142b5405b97d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,013 --> 00:02:31,655
Ko je Rodrick Blank?
2
00:02:32,981 --> 00:02:35,784
To sam ja.
3
00:02:36,790 --> 00:02:39,352
Da li ste ikada nai?li na lika koji
hoda ulicom, tako sre?an, da biste
4
00:02:39,353 --> 00:02:42,201
nabavili hamburger i zalepili mu na
facu?
5
00:02:43,203 --> 00:02:45,767
Pardon...
Tog aprilskog jutra, ja sam bio taj.
6
00:02:46,241 --> 00:02:48,725
?ta sam mogao?
Mislio sam tada da imam sve.
7
00:02:49,064 --> 00:02:52,509
Odli?an posao,
?enu , super ?ivot.
8
00:02:52,874 --> 00:02:55,324
Do zadnjeg e-maila.
9
00:02:55,696 --> 00:02:57,463
?ta b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,835 --> 00:00:02,200
zna?, u moje slobodno vrijeme.
2
00:00:02,971 --> 00:00:06,134
Tra?im dokaze,
dokazujem moju teoriju.
3
00:00:06,207 --> 00:00:07,469
Alarmiram oblast.
4
00:00:07,542 --> 00:00:11,137
Slijedim ga. Gdje god bi
on i?ao, i?ao bi i ja.
5
00:00:11,212 --> 00:00:16,343
Potro?io bi isto toliko
energije i vremena,
6
00:00:16,418 --> 00:00:19,353
na Nascar utrci.
7
00:00:19,421 --> 00:00:21,582
Puno sam razmi?ljao o tome.
8
00:00:21,656 --> 00:00:25,114
I mislim da bi imao puno ljep?i
?ivot kada bih to pustio.
9
00:00:25,193 --> 00:00:26,182
I zato ?to ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,509 --> 00:00:23,509
Traducerea: TARGET CC
2
00:00:24,510 --> 00:00:29,510
Corectarea gramaticalã, diacritice ºi TVQS:
Lovendal (c) www.subs.ro
3
00:00:39,510 --> 00:00:45,510
- Mai repede bãieþi.
- E chiar ce mi-am dorit.
4
00:00:46,050 --> 00:00:50,720
Ãþi place? Asta ai dorit?
Crãciun fericit.
5
00:00:54,120 --> 00:00:58,220
E bunã crosa?
Aratã-mi lovitura.
6
00:01:04,130 --> 00:01:06,800
Eu sunt cel mai bun, eu sunt cel mai bun!
7
00:01:09,500 --> 00:01:14,440
Aratã-mi ce ºtii mai bine.
Aºteaptã puþin.
8
00:01:21,410 --> 00:01:22,350
Du-te!
9
00:01:2
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: mongol, 2007, 1, cd, serbian, sr, srpski, latinica, prevod, cyberercov,
original filename: Mongol - 2007 - 1CD - Serbian - sr - adf61b42de61fea5d9d6a8cfeba4b2da.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
Ne mrzi nejako dete,
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
jer on moze biti sin tigra!
3
00:00:39,640 --> 00:00:43,520
TUNGUSKO CARSTVO
4
00:00:47,643 --> 00:00:52,145
1192. godina
Godina Crnog Misa
5
00:01:27,480 --> 00:01:31,280
Film Sergeia Bodrova
6
00:01:33,280 --> 00:01:38,120
<b>M O N G O L</b>
7
00:01:48,280 --> 00:01:52,840
Redov koga si poslao
Nasao je tvoju zenu mrtvu.
8
00:01:54,040 --> 00:01:55,480
Cujes li me?
9
00:02:05,880 --> 00:02:10,040
TUNGUSKA STEPA
20 godine pre.
10
00:02:21,800 --> 00:02:27,720
Kada sam imao 9, moj otac me vod
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, serbian, sr, ap,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 92699b48b8891816eb4d9a61cb488b8f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj,gledaj,Bo?e.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata,slu?aj,mo?e?li samo...Molim
te nemoj da me sramoti? danas, OK?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Da te sramotim?
-Ne danas.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine,U?ao si u jesenju depresiju
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato ?o je tvoja devojka oti?la
sa lepim de?kom, Trentom.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Sad,izlazi odavde i
r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,028 --> 00:00:28,028
Nirvanair.... of course!
2
00:00:28,029 --> 00:00:39,029
<i>RESYNCHRONiZATiON BY
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www.Subs4U.gr-= $ =- www.stizoula.com-=</i>
3
00:00:40,029 --> 00:00:42,315
?????? ??????.
4
00:00:43,894 --> 00:00:47,648
- ?????????? ????????!
- ??? ??????;
5
00:00:48,561 --> 00:00:52,213
???? ??????;
???? ????????????.
6
00:00:52,273 --> 00:00:54,355
????????? ??? ?????.
7
00:00:54,431 --> 00:00:56,615
????? ????? ???????;
8
00:00:56,675 --> 00:00:57,892
??? ???? ?????.
9
00:00:57,972 --> 00:01:01,021
??? ?? ?? ?? ?? ??????!
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,642 --> 00:00:11,011
BEOWULF
2
00:01:03,697 --> 00:01:06,099
DANSKA 507 GODINA
POSLE HRISTA
3
00:01:08,435 --> 00:01:12,372
Hvala, lepa moja kraljice.
4
00:01:19,680 --> 00:01:23,984
Ovako to funkcioni?e.
5
00:01:35,395 --> 00:01:37,497
Nazad, nazad!
6
00:01:47,841 --> 00:01:50,310
Br?e!
7
00:02:05,325 --> 00:02:07,094
Prekini!
8
00:02:18,639 --> 00:02:23,243
Moji podanici, ja, va? kralj sam se
zakleo da ?emo slaviti pobedu
9
00:02:24,711 --> 00:02:27,948
...sa novom trubom,
mo?nom i lepom.
10
00:02:32,853 --> 00:02:37,925
Na ovom zidu ?emo
pore?ati na?a osvaj
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:00:24,942 --> 00:00:28,014
U SAD postoji vise od 500.000
registrovanih seksualnih napasnika.
3
00:00:28,382 --> 00:00:30,054
Na svakog hiljaditog napasnika...
4
00:00:30,302 --> 00:00:33,135
dolazi samo jedan sluzbenik
koji ih nadzire.
5
00:00:35,022 --> 00:00:40,016
Svakih 2 minuta, jedna zena ili dete
su zrtve seksualnog zloostavljanja.
6
00:01:04,262 --> 00:01:07,379
Kako je nekad davno receno,
ko se uhvati u kostac sa zverima...
7
00:01:08,902 --> 00:01:12,417
...mora da se potrudi da
ne postane jedna od tih zveri.
8
00:01:13,222 --> 00:01:14,177
Baci to!
9
00:01:15,462 --> 00:01:17,100
Rekoh ti baci!
10
00:01:17,742 --> 00:01:22,372
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: code, name:, the, cleaner, 2007, 1, cd, serbian, sr, name,
original filename: Code Name: The Cleaner - 2007 - 1CD - Serbian - sr - aae06ff08f8387144eed680ab56a04d0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,182 --> 00:00:58,093
Code name: The Cleaner
2
00:02:24,548 --> 00:02:30,750
Di?i polako,
miran sam, miran...
3
00:02:32,396 --> 00:02:34,756
Miran...
4
00:02:40,479 --> 00:02:42,304
Krvarim!
5
00:02:46,312 --> 00:02:48,054
Do?avola!
6
00:02:51,002 --> 00:02:53,241
Otkud ja ovde?
7
00:02:59,793 --> 00:03:01,901
Ko te je ujeo?
8
00:03:03,318 --> 00:03:05,889
Ne mogu ni?eg da se setim.
9
00:03:07,663 --> 00:03:10,567
Kako se zove??
10
00:03:13,169 --> 00:03:15,871
Za?to ni?eg ne
mo?e? da se seti??
11
00:03:16,084 --> 00:03:19,282
Sre?an ro?endan,
...
12
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,025 --> 00:00:28,058
<b>POSLEDNJA LEGIJA</b>
2
00:00:31,562 --> 00:00:36,345
Legenda po?inje pod ovim tamnim brdima
i ovim nebom.
3
00:00:38,237 --> 00:00:46,469
Pri?a nam o ma?u velike mo?i
iskovanom za vojskovo?u Julija Cezara.
4
00:00:46,470 --> 00:00:49,605
Taj ma? se prenosio sa kolena
na koleno?
5
00:00:49,605 --> 00:00:53,754
dok nije stigao do poslednjeg
iz Cezareve dinastije
6
00:00:53,847 --> 00:00:55,656
Imperatora Tiberija.
7
00:00:55,995 --> 00:01:01,082
Pre smrti, sakrio ga je od zlih ljudi.
8
00:01:01,156 --> 00:01:07,979
Godinama je bio sakriven
na tajn
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, polish, pl, death, sentence, 2007, eng, fxg,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Polish - pl - 76197d0ec8f9bfd20b01dc6140dd3d56.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{1}'Twin Peaks odc.17 (2010)' kraps v3.6 10.05.06
{2}{3}Twin.Peaks.17_2x10_Dispute.Between.Brothers.[Gorehound].avi, 347 MB, 720x576, 00:45:15, 25 fps
{2740}{2809}TRZY DNI P?NIEJ
{2860}{2934}Sarah, we? to.
{3060}{3142}Doktorze, nie chc?.
{3160}{3221}Nie chc?.
{3222}{3274}Chc? tu by?.
{3275}{3429}Ca?? sob? pragn? tu by?.|Ze wzgl?du na nich.
{3460}{3533}Pochowa?am dzi? m??a...
{3535}{3633}obok mojego jedynego dziecka.
{3635}{3708}Jej gr?b jest jeszcze ?wie?y.
{3710}{3799}Tak niewiele na nim trawy.
{3885}{4008}Pani Palmer, s? na
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,880 --> 00:00:48,280
NIND?A KORNJA?E
2
00:00:51,880 --> 00:00:53,400
?etiri kornja?e
3
00:00:54,480 --> 00:00:55,760
?etiri brata
4
00:00:58,320 --> 00:01:01,600
genetski preporo?ene u
kanalizaciji Njujojrka
5
00:01:03,360 --> 00:01:07,040
nazvane po velikim
umetnicima renesanse
6
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
i trenirane kao nind?e.
7
00:01:14,880 --> 00:01:16,800
Borili su se protiv mnogih
stvorenja pre nego
8
00:01:16,840 --> 00:01:17,720
?to su porazili svog
9
00:01:18,000 --> 00:01:21,080
glavnog neprijatelja,
Seka?a.
10
00:01:25,040 --> 00:01:29,080
Ali, sa
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, serbian, sr, 2, livingthedream,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 825194ce96a9d0791da22236fa3ed821.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,460 --> 00:01:48,460
Koje poni?enje
2
00:01:50,461 --> 00:01:53,962
veliki broj nesre?nih ve?eras
oko Barnabeu stadiona
3
00:01:53,997 --> 00:01:56,200
ve?ina je Ijuta na
Gavina Herisa.
4
00:01:56,240 --> 00:01:59,463
Nekad je bio heroj
a ve?eras ga zovu magarcem.
5
00:02:13,467 --> 00:02:16,467
Ronaldinjo zape?a?uje
sa briljantnom trojkom.
6
00:02:22,469 --> 00:02:26,470
Ala je njima potrebna neka
inspiracija.
7
00:02:31,471 --> 00:02:34,972
A sada Munez. Nismo ga
mnogo videli ve?eras.
8
00:02:35,007 --> 00:02:38,473
Poku?ava da ne?to
uradi sa Alanom ?irerom.
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,856 --> 00:00:56,120
Gde si ti? Cekam te od sedam.
2
00:00:56,225 --> 00:00:58,557
Ulazi, morala sam da nadjem vatromet.
3
00:00:58,660 --> 00:00:59,854
Daj da ja vozim.
4
00:00:59,962 --> 00:01:02,226
Ulazi, nisam jela dvadeset cetiri sata.
5
00:01:05,200 --> 00:01:06,758
Ide? ili ne?
6
00:01:27,689 --> 00:01:29,589
Gu?va je.
7
00:01:29,691 --> 00:01:31,488
Mislio sam da umire? od gladi.
8
00:01:33,295 --> 00:01:35,456
Idemo negde gde je mirno.
9
00:01:36,999 --> 00:01:38,159
Dobro.
10
00:01:49,745 --> 00:01:51,372
?ta radimo?
11
00:01:53,081 --> 00:01:57,279
S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,129 --> 00:00:41,415
De acuerdo chicos ?Listos?
2
00:00:42,994 --> 00:00:46,748
- ?Nueva bicicleta!
- ?Te gusta?
3
00:00:47,661 --> 00:00:51,313
?Esa era? que bien Feliz Navidad
4
00:00:51,373 --> 00:00:53,455
Un palo de hockey.
5
00:00:53,531 --> 00:00:55,715
?Esta bien el tama?o?
6
00:00:55,775 --> 00:00:56,992
Si, esta bien.
7
00:00:57,072 --> 00:01:00,121
D?jame ver tu tiro ?Pero all? no!
8
00:01:00,184 --> 00:01:03,039
Quiero que salgan todos.
9
00:01:03,436 --> 00:01:06,189
Soy el mejor. Soy el mejor.
10
00:01:09,216 --> 00:01:11,605
Ense?ame lo que tienes.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,120 --> 00:03:01,520
Pozdravite ?oveka koji zna ?ta ?ete
uraditi pre nego ?to to i uradite!
2
00:03:01,600 --> 00:03:04,400
Neverovatni Frenk Kadilak!
3
00:03:08,720 --> 00:03:10,440
Za svetski mir!
4
00:03:17,640 --> 00:03:20,720
Dobro ve?e i dobrodo?li
u Las Vegas!
5
00:03:21,080 --> 00:03:23,800
Koliko ljudi je sa
Orijenta, dignite ruke!
6
00:03:25,000 --> 00:03:27,120
Vi, sir, odakle ste?
7
00:03:27,200 --> 00:03:32,040
Ne, nemojte mi re?i, ose?am da
imate du?u "Soul-Seul."
8
00:03:32,840 --> 00:03:36,520
Vi ste iz Seula, je li tako?
9
00:03:37,040 --> 00:03:43,080
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,900 --> 00:01:04,062
Mrtva si, ku?ko !
2
00:01:12,308 --> 00:01:14,550
?ta ti kog vraga gleda??
3
00:01:28,762 --> 00:01:31,484
Prokletstvo !!
4
00:01:43,055 --> 00:01:45,776
Izgleda da ti je ponestalo sre?e lepotice...
5
00:01:46,336 --> 00:01:48,858
Ja ?u ti uraditi carski rez...
6
00:01:49,860 --> 00:01:52,021
Ku?kin sine!!
7
00:01:55,344 --> 00:01:56,905
Jedi svoje povr?e...
8
00:01:56,906 --> 00:02:00,149
Ovde, brzo...
9
00:02:05,233 --> 00:02:07,195
Evo je...
10
00:02:07,874 --> 00:02:10,116
Be?i odavde !
11
00:02:11,078 --> 00:02:13,319
Ubij je!
12
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,837 --> 00:00:39,771
Oke. Ik kan dat niet, dat...
2
00:00:39,939 --> 00:00:41,634
Oke, jongens. Klaar?
3
00:00:41,841 --> 00:00:44,275
- Jongens een vrolijk Kerstfeest.
- Dat is de...
4
00:00:44,444 --> 00:00:45,809
nieuwe fiets die ik wilde.
5
00:00:46,046 --> 00:00:47,206
Ja, vind je hem mooi?
6
00:00:48,481 --> 00:00:49,539
Is dat hem?
7
00:00:49,783 --> 00:00:51,683
Goed. Vrolijk Kerstfeest.
8
00:00:51,885 --> 00:00:53,375
Oh, een nieuwe hockey stick.
9
00:00:54,454 --> 00:00:55,921
Is het de goede maat?
10
00:00:56,089 --> 00:00:57,113
Ja, hij ziet er goed uit.
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, serbian, sr, proper, telesync, pukka,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 04f0cad214bec6ad0892639ece029fd0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,910
Dolazimo u miru za ma?ke i
mi?eve svuda.
2
00:00:42,594 --> 00:00:44,989
VRA?A SE MI? HEROJ, U?INIO
JE SVE DA SPASI MA?KU
3
00:00:47,981 --> 00:00:51,573
Kako ste? Drago mi je da vas
vidim, hvala ?to ste do?li.
4
00:00:59,315 --> 00:01:03,107
Svrbi?a?
Svrbi?a?
5
00:01:03,905 --> 00:01:05,980
RE?I ?U!
6
00:01:18,192 --> 00:01:19,070
NUKLEARNI NAPAD
7
00:01:19,430 --> 00:01:22,781
PRVI NAPAD, ODMAZDA,
NASUMICE
8
00:01:42,376 --> 00:01:45,370
Dosadno. -Tata, ne vidimo
film.
9
00:01:45,968 --> 00:01:48,642
Ne mogu da verujem da pla?amo
da vidimo ne
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:37,837 --> 00:00:39,771
Okay. I can't get that, that...
1
00:00:39,939 --> 00:00:41,634
Okay, guys. Ready?
2
00:00:41,841 --> 00:00:44,275
- We wish you a Merry Christmas.
- I?s just the...
3
00:00:44,444 --> 00:00:45,809
bike I wanted.
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,206
Yeah, do you like it?
5
00:00:48,481 --> 00:00:49,539
Is that the one?
6
00:00:49,783 --> 00:00:51,683
Good. Merry Christmas.
7
00:00:51,885 --> 00:00:53,375
Oh, the new hockey stick.
8
00:00:54,454 --> 00:00:55,921
Is it a good size?
9
00:00:56,089 --> 00:00:57,113
Yeah, it looks fine to me.
10
00:00:57,290 --> 00:00:58,587
Let me see that slapshot.
11
00:00:59,2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,477
Pa, Kent...
2
00:00:53,968 --> 00:00:55,489
Hajde, Keylie.
3
00:00:55,951 --> 00:00:57,466
Sredi je, kauboju.
4
00:00:57,899 --> 00:00:59,758
Tamo ste 7 minuta.
5
00:01:03,148 --> 00:01:09,276
Podseti me prijatelju, prva baza je
poljubac,druga sise, a treca je....?
6
00:01:09,309 --> 00:01:11,203
- Znas ti.
- Dedo?
7
00:01:11,236 --> 00:01:12,648
The thumb.
8
00:01:13,902 --> 00:01:18,441
Charlie, veruj mi, druga je najbolja.
9
00:01:18,475 --> 00:01:20,535
Za mene, ja volim sise.
10
00:01:20,569 --> 00:01:22,077
Jos nesto?
11
00:01:22,45
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, serbian, sr, 5, line, zn,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Serbian - sr - e5fdfb740682ce7c58ba2a0e307682ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,480 --> 00:01:19,880
SAVR?ENI STRANAC
2
00:01:38,980 --> 00:01:40,880
-Izvolite.
-Hvala
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
Pro?ite ovuda, molim vas.
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,880
Otvorite Laptop, molim vas.
5
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Danas nose kompjutere svuda sa sobom.
Moj an?eo ?uvar.
6
00:01:59,120 --> 00:02:00,320
Blago njemu.
7
00:02:17,240 --> 00:02:20,280
?ak i sopstvena vrata otvarate, senatore.
Zadivljena sam.
8
00:02:20,440 --> 00:02:22,880
Stvar navike.
Volim da znam ko me pose?uje.
9
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
Uz to , moja sekretarica Lora
je upra
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:46,000
Po?urite, momci.
-Ba? ono ?to sam ?eleo.
2
00:00:46,700 --> 00:00:51,200
Dopada ti se? To je taj?
Sre?an Bo?i?.
3
00:00:54,900 --> 00:00:58,800
Da li je dobar tak? Daj da vidim
taj udarac.
4
00:01:04,900 --> 00:01:07,400
Ja sam najbolji, ja sam najbolji!
5
00:01:10,200 --> 00:01:15,000
Poka?i mi najbolje ?to mo?e?.
Sa?ekaj malo.
6
00:01:22,200 --> 00:01:23,100
Kre?i!
7
00:01:31,600 --> 00:01:39,600
Dobro si? -Kre?i sam.
Luk, du?o...
8
00:01:40,600 --> 00:01:43,500
Pazi na drvo. -Uradi trik.
9
00:01:46,800 --> 00:01:50,900
Neverovatan je. Reci mi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Zapali jajca.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Sranje!
Moje ?ake!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Previ?e vru?e za D?onu.
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
U?la mi je voda u usta!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, Bo?e!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Moram da svr?im!
Moram da svr?im!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sejdi, probudi se!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, jebote!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Tata, probudi se!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Ok, budan sam.
11
00:01:59,252 --> 00:02:02,688
Da li je to moj genije?
12
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,570 --> 00:00:39,770
Na?e sunce umire.?????
2
00:00:40,470 --> 00:00:43,340
?ove?anstvo se suo?ava sa
izumiranjem.
3
00:00:45,310 --> 00:00:50,010
Pre 7 godina projekt "Ikarus" poslao
je misiju da ponovo pokrene sunce.
4
00:00:50,180 --> 00:00:53,980
Ali je ta misija je bila izgubljena
pre nego ?to je stigla do zvezde.
5
00:00:56,060 --> 00:01:00,320
Pre 16 meseci, ja Robert Kapa
i sedam ?lanova posade...
6
00:01:00,490 --> 00:01:03,790
...napustili smo Zemlju
smrznutu u solarnoj zimi.
7
00:01:05,160 --> 00:01:06,690
Na? koristan tovar...
8
00:01:06,870 --> 00:01:11,800
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,871 --> 00:00:39,963
Ik kan niet begrijpen, dat...
2
00:00:39,973 --> 00:00:41,865
Klaar, jongens?
3
00:00:41,875 --> 00:00:46,069
Een prettige Kerst...
- Precies de fiets die ik wilde.
4
00:00:46,079 --> 00:00:48,505
Vind je hem leuk?
5
00:00:48,515 --> 00:00:51,678
Is dat hem?
Mooi, prettige Kerst.
6
00:00:51,918 --> 00:00:54,477
Een nieuwe hockeystick.
7
00:00:54,487 --> 00:00:57,313
Is het de goede maat?
- Ja, volgens mij wel.
8
00:00:57,323 --> 00:01:01,828
Laat me je slapshot eens zien.
Sla niets van de tafel.
9
00:01:04,130 --> 00:01:07,130
Ik ben de beste.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:20,540
Osumnjiceni iz potere u tunelu
krece se isto?no od vozne stanice Kijevski.
2
00:02:13,540 --> 00:02:15,140
Po?aljite ga unutra.
3
00:02:26,860 --> 00:02:28,980
Hoce? li uci u ovaj program?
4
00:02:31,020 --> 00:02:32,460
Ne mogu.
5
00:02:38,460 --> 00:02:40,300
Ruke gore!
6
00:02:42,420 --> 00:02:44,420
Hoce? li uci u ovaj program?
7
00:02:50,100 --> 00:02:51,660
Poka?i mi ruke...
8
00:02:53,260 --> 00:02:55,580
Hoce? li uci u ovaj program?
9
00:02:57,460 --> 00:02:58,900
Ne mogu.
10
00:03:06,500 --> 00:03:07,860
Ne pucaj.
11
00:03:08,980 --
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, serbian, sr, presets,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 128913a182906b4e7ce29d6afe2d8659.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
?ove?e,pogledaj sve te ribe
koje se kre?u unaokolo?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Gledaj,gledaj,Bo?e.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tata,slu?aj,mo?e?li samo...Molim
te nemoj da me sramoti? danas, OK?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Da te sramotim?
-Ne danas.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Sine,U?ao si u jesenju depresiju
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
zato ?o je tvoja devojka oti?la
sa lepim de?kom, Trentom.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Sad,izlazi odavde i
r
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,865 --> 00:01:56,325
"Vidi me."
2
00:01:56,366 --> 00:01:57,743
"Vidi zmaja."
3
00:02:15,219 --> 00:02:16,553
"D?ek..."
4
00:04:07,581 --> 00:04:10,292
A, ve? sam video tu
haljinu...
5
00:04:10,709 --> 00:04:12,669
Ne mogu samo
da se setim kada.
6
00:04:12,836 --> 00:04:15,464
- Sino?.
- Sino?!
7
00:04:16,757 --> 00:04:18,383
Te stvari se, zna?i vra?aju.
8
00:04:18,467 --> 00:04:22,346
Bo?e, glava mi lupa kao da
ja bubanj...
9
00:04:22,471 --> 00:04:23,972
Zabavlja? se ?estoko.
10
00:04:24,640 --> 00:04:27,392
Da, pa, ti ne izgleda? tako lo?e
kao ja.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,506 --> 00:00:41,406
<i>De acuerdo. ?Listos?</i>
2
00:00:41,508 --> 00:00:43,601
<i>- De acuerdo.
- Te deseamos feliz Navidad...</i>
3
00:00:43,710 --> 00:00:46,008
<i>...?Esto es justo lo que quer?a!</i>
4
00:00:46,112 --> 00:00:48,046
<i>?Te gusta?</i>
5
00:00:48,148 --> 00:00:51,242
<i>?Es ?sa? Muy bien, Feliz Navidad.</i>
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,319
<i>?Un nuevo palo de hockey!</i>
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,852
<i>- ?Es del tama?o correcto?
- Me parece que s?.</i>
8
00:00:56,956 --> 00:01:00,255
<i>A ver c?mo disparas.
?Espera, no tires nada de la mesa!</i>
9
Feliratok a következőhöz Death Sentence 2007 1 Cd Serbian Sr
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 63187f062d5c7f722087c4ff1023a7c8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,220 --> 00:00:59,059
UPOZNAJTE ROBINSONOVE
2
00:02:13,560 --> 00:02:18,315
Zatim, nisam odabrao ba? taj zato
?to bi mi se od njega pojavila bubuljica,
3
00:02:18,440 --> 00:02:20,954
zato sam odabrao drugi... jo? stra?niji,
4
00:02:21,080 --> 00:02:25,949
zato ?to, sve ove godine
koje idem na no? ve?tica,
5
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
Uop?te nisam nimalo bio stra?an.
6
00:02:36,280 --> 00:02:40,319
Volim bejzbol.
Moja sudbina je da igram tu igru.
7
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
Zaista ne brinemo mnogo oko pobede.
8
00:02:42,440 --> 00:02:46,718
Pa, kao, sada brinem
zato
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,840
Uze?u njega.
2
00:02:16,640 --> 00:02:18,880
Publika kli?e Jimmiju
MacElroyu, upravo izvodi
3
00:02:18,920 --> 00:02:19,800
svoj ?uveni okret,
4
00:02:20,440 --> 00:02:24,240
daju mu svoju ljubav, a
on im uzvra?a.
5
00:02:30,080 --> 00:02:31,280
Evo ga.
6
00:02:36,400 --> 00:02:37,960
Danas mu je najbolji dan.
7
00:02:40,720 --> 00:02:41,960
Pratite ruku...
8
00:02:42,640 --> 00:02:46,280
Zna? li ?to to zna?i? Da,
?uvena figura pauna.
9
00:02:48,480 --> 00:02:49,880
Perfektno izvedeno.
10
00:02:52,640 --> 00:02:55,040
?ak je i malo koja ?ena
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.