Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Death Proof English Axxo
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 96819cb7fc7706bd60faaec030b81c9e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5a9f8b08e8ac15a09cc815c0e6e6bea1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,409 --> 00:02:57,104
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:57,178 --> 00:02:59,408
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:02:59,480 --> 00:03:01,345
We can't be late!
4
00:03:01,415 --> 00:03:03,008
We won't!
5
00:03:26,240 --> 00:03:27,935
Who's... who's holding?
6
00:03:28,009 --> 00:03:29,636
If you 're not, then nobody.
7
00:03:29,710 --> 00:03:31,439
We were kind of hoping you were.
8
00:03:31,512 --> 00:03:34,003
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:34,081 --> 00:03:37,175
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, finnish, 2, 5, fps,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 2a1f925b569cdde7ab164ba2d5dd1906.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,569 --> 00:00:20,642
ILLAN ELOKUVA
2
00:00:44,809 --> 00:00:49,121
SEURAAVA ELOKUVA ON
KIELLETTY LAPSILTA
3
00:02:48,569 --> 00:02:52,244
Odottakaa, pit?? k?yd? kusella.
4
00:02:52,449 --> 00:02:55,247
Me my?h?styt??n.
- Eik? my?h?styt?.
5
00:03:15,169 --> 00:03:16,488
AUSTIN, TEXAS
6
00:03:18,209 --> 00:03:21,087
Kenell? on pilve??
- Ei kell??n.
7
00:03:21,289 --> 00:03:24,042
Me luotettiin sinuun.
- Miksei sinulla ole?
8
00:03:24,249 --> 00:03:28,959
Helvetti, ei ole minun hommani
j?rjest?? joka vitun kerta pilve?.
9
00:03:29,169 --> 00:03:33,685
?l? nyt ved? herne
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5076dae36d596d3301702b2b230e3de8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,521 --> 00:00:01,547
<i>Atenci?n.</i>
2
00:00:01,798 --> 00:00:04,021
El siguiente filme puede contener uno
o m?s carretes de pel?cula faltantes.
3
00:00:04,078 --> 00:00:06,798
Disculpen el inconveniente.
- La gerencia -
4
00:00:43,881 --> 00:00:46,909
<i>El siguiente filme
est? restringido.</i>
5
00:01:16,428 --> 00:01:17,799
<i>Prueba de muerte.</i>
6
00:02:53,046 --> 00:02:54,760
?Vamos!
7
00:02:54,877 --> 00:02:56,931
?Ap?rate!
8
00:03:20,609 --> 00:03:22,510
<i>La cuidad de
Austin, Texas.</i>
9
00:03:23,692 --> 00:03:25,372
Entonces, ?qui?n
est? dilatando?
1
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, ass,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - fa86b332a454488174af5bd3b26519ea.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: grind, house, death, proof, subtitulos, castellano, ingles, by, taotao, blueteam, grindhouse, english, spanish,
original filename: Grind house (Death Proof) Subt?tulos castellano ingles by taotao [BlueTeam].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
I've gotta take the world's
biggest fucking piss.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- We can't be late!
- We won't!
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
Who's holding?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
If you're not, then nobody.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- We were kind of hoping you were.
- Yeah, how are you not holding?
7
00:03:25,120 --> 00:03:26,678
Jesus Christ, Shanna,
it is not my fucking job
8
00:03:26,880 --> 00:03:28,632
to supply you all
with weed when we go out.
9
00:03:29,360 -->
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: grindhouse, death, proof, subtitulos, spanish, english, dual, proteinicos, by, koyotevil,
original filename: GrindHouse.Death.Proof..Subtitulos.Spanish.English..[DVDRip.Dual].[Proteinicos].by.KoYoTeViL.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Esperad, tengo que subir.
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
Voy a echar la gran meada.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- Llegaremos tarde.
- Qu? va.
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
?Qui?n lleva?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
Como no lleves t?.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- Confi?bamos en ti.
- S?. ?C?mo no llevas?
7
00:03:25,120 --> 00:03:28,635
Joder, no es mi trabajo
abasteceros de hierba.
8
00:03:29,360 --> 00:03:30,918
Para, para, bonita.
9
00:03:31,160 --> 00:03:34,197
Te cabreas muy f?cilmente.
Era una broma.
10
00:03:34,560 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}You know, in my off hours.
{71}{147}Search for evidence,|you know, prove my theory.
{149}{179}Alert authorities.
{181}{267}Dog that rotten son of a bitch...|wherever he goes, I go.
{269}{392}Or I could spend the same|goddamn amount of time and energy
{394}{464}following the NASCAR circuit.
{466}{517}Hmm. I've thought about it a lot.
{519}{602}I think I'd have a hell|of a lot happier life if I did the latter.
{604}{628}And just because I can't
{630}{731}punish Old Frankenstein|in there for what he's done,
{733}{800}I'm gonna tell you|like the Lord told John...
{802}{849}if he ever does it again,
{851}{930}I can make goddamn sure|he
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: grind, house, death, proof, subtitulos, castellano, ingles, by, taotao, blueteam, grindhouse, english, spanish,
original filename: Grind house (Death Proof) Subt?tulos castellano ingles by taotao [BlueTeam].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
I've gotta take the world's
biggest fucking piss.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- We can't be late!
- We won't!
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
Who's holding?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
If you're not, then nobody.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- We were kind of hoping you were.
- Yeah, how are you not holding?
7
00:03:25,120 --> 00:03:26,678
Jesus Christ, Shanna,
it is not my fucking job
8
00:03:26,880 --> 00:03:28,632
to supply you all
with weed when we go out.
9
00:03:29,360 -->
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, unrated, momo, eng, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 9a6cb5dddced8f812e28bb62287d713e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,823 --> 00:00:04,285
~~
2
00:00:11,793 --> 00:00:13,962
<i>~ You krnow you're slidirng dowrn ~</i>
3
00:00:15,129 --> 00:00:17,006
<i>~ Agairnst your heart ~</i>
4
00:00:17,090 --> 00:00:18,424
(tires squeal)
5
00:00:18,508 --> 00:00:20,093
<i>~ Yeah. You got orne ~</i>
6
00:00:23,513 --> 00:00:26,099
<i>~ Just close your eyes ~</i>
7
00:00:27,183 --> 00:00:29,561
<i>~ So you carn see ~</i>
8
00:00:30,353 --> 00:00:32,689
<i>~ So you carn see ~</i>
9
00:00:33,565 --> 00:00:35,275
<i>~ No. Baby. H dorn't care ~</i>
10
00:00:35,358 --> 00:00:38,194
<i>~ What they say.
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 69e2f85f7290a66230cb8d9682c3cb90.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
00:03
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - f1ef6612eea85f5fee0639ed2531cf98.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
~~
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
(monkey chatters)
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
(lion roars)
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
(lioness grunts)
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
(car speeds away)
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
~~
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
(film projector running)
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
(car speeds by)
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
(tire
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
~~
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
(monkey chatters)
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
(lion roars)
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
(lioness grunts)
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
(car speeds away)
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
~~
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
(film projector running)
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
(car speeds by)
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
(tire
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - bbca6e453e7cf42507fc7e26136898e8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,348
~~
2
00:00:29,112 --> 00:00:31,406
(monkey chatters)
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,993
(lion roars)
4
00:00:35,077 --> 00:00:37,913
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,253 --> 00:00:45,921
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,219
(lioness grunts)
7
00:00:54,805 --> 00:00:56,765
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,564
(car speeds away)
9
00:01:06,650 --> 00:01:08,610
~~
10
00:01:20,163 --> 00:01:23,083
(film projector running)
11
00:02:01,205 --> 00:02:03,373
(car speeds by)
12
00:02:03,457 --> 00:02:05,792
(tires screech)
13
00:02:47,709 --> 00:02:49,294
(car horn honks)
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, dmt, english, motechnet, com, deathproof, cd, 1, hi, 2,
original filename: 8054-Death.Proof.DVDRip.XviD-DMT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,290 --> 00:04:27,490
What's going on, Hop?
2
00:04:28,291 --> 00:04:30,720
You back again.
3
00:04:35,082 --> 00:04:38,632
Oh sick.
Find a good one.
4
00:04:39,013 --> 00:04:42,025
Ten Tigers of Kwang Tung.
This is gold.
5
00:04:43,545 --> 00:04:47,878
Oh.. Bride with White Hair.
Chinese, no subtitles?
6
00:04:47,978 --> 00:04:49,875
Hop, do you have any
early Shaw Brothers?
7
00:04:49,975 --> 00:04:51,451
There's a guy who does leopard
style, I don't want...
8
00:04:51,551 --> 00:04:57,701
Leopard style, dragon style.
Fight to the air, fight on water.
9
00:04:57,802
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,009 --> 00:01:16,009
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X, veveriþa_bc & whIsT @ Titrãri.ro
2
00:02:56,710 --> 00:02:58,405
Stai aºa, trebuie sã vin pânã sus!
3
00:02:58,479 --> 00:03:00,709
Trebuie sã fac cel mai mare
pipi din lume.
4
00:03:00,781 --> 00:03:02,646
Nu putem întârzia!
5
00:03:02,716 --> 00:03:04,308
N-o sã întârziem!
6
00:03:27,541 --> 00:03:29,236
Cine deþine?
7
00:03:29,310 --> 00:03:30,937
Dacã nu tu, atunci nimeni.
8
00:03:31,011 --> 00:03:32,740
Noi speram sã ai tu.
9
00:03:32,813 --> 00:03:35,304
- Da. Cum de nu deþii?
- Iisuse Hristo
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: fist, of, fear, touch, death, 1980, 1, cd, english, en, forest,
original filename: Fist of Fear, Touch of Death - 1980 - 1CD - English - en - 425c1ec3e0b02e39551830309d2c1403.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,476 --> 00:03:07,813
Suicide cases in the mysterious
forest have increased recently.
2
00:03:09,648 --> 00:03:12,317
Actually, there are four more
similar forests in the world.
3
00:03:12,734 --> 00:03:16,113
They are in Thailand, Japan,
North America and Australia.
4
00:03:16,488 --> 00:03:18,657
Governments of various countries
have had concerns on it.
5
00:03:19,700 --> 00:03:22,786
This mysterious forest is named
the hot spot for suicides,
6
00:03:22,870 --> 00:03:24,788
in there,
it is just like a labyrinth.
7
00:03:24,872 --> 00:03:26,331
Even the compass
can't tell th
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: the, masque, of, red, death, 1964, 1, cd, english, en,
original filename: The Masque of the Red Death - 1964 - 1CD - English - en - f8e2622ef5e9c2c265ae8c53aa1c9bb4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,311 --> 00:01:39,300
Grandmother.
2
00:01:43,316 --> 00:01:44,476
Come closer.
3
00:02:02,102 --> 00:02:04,070
Take this
to your village...
4
00:02:04,104 --> 00:02:06,231
and tell the people...
5
00:02:06,273 --> 00:02:10,004
the day of their deliverance
is at hand.
6
00:02:33,633 --> 00:02:36,466
Make way for
Prince Prospero!
7
00:02:50,650 --> 00:02:51,810
Get back there!
8
00:03:07,267 --> 00:03:09,394
According to my custom...
9
00:03:09,436 --> 00:03:11,233
I have come here
personally...
10
00:03:11,271 --> 00:03:14,206
to thank you for
the year's harvest.
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: murder, she, wrote, 03x1, 6, death, takes, a, dive, english,
original filename: 06510d671953a4404345075dc58341c8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,437
Now I find myself the-
the manager of a prizefighter,
and you're under arrest for murder.
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,439
<i>[Woman]</i>
<i>Tonight on</i> Murder, She Wrote.
3
00:00:06,507 --> 00:00:10,739
- His gun was used to kill Mr. Talmadge.
- That's very incriminating.
4
00:00:10,811 --> 00:00:13,507
- A roof might just fall in on your head.
- Is that a threat?
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,377
Well, if it isn't,
I must've said it wrong.
6
00:00:15,449 --> 00:00:19,681
- Got a light?
- Whatever it is you're sellin',
you better peddle it someplace else.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,500 --> 00:02:55,483
DÃKKAT : Ãok fazla argo ve küfür
içermektedir. AÃLECE SEYREDÃLEMEZ!
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,392
Bekle, yukarý gelmem gerek!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,696
Acayip çiþim geldi.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,634
Geç kalamayýz.
5
00:03:02,715 --> 00:03:04,296
Geç kalmayacaðýz!
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,223
Kimden otlanacaðýz?
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,924
Sende yoksa kimseden.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,728
Sende vardýr diye umuyorduk.
9
00:03:32,812 --> 00:03:35,292
- Evet, sende nasýl yok?
- Allahým, Shanna.
10
00:03:35
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,009 --> 00:02:58,704
¡Espera, tengo que subir!
2
00:02:58,778 --> 00:03:01,008
Tengo que echar la meada
más grande del mundo.
3
00:03:01,080 --> 00:03:02,945
¡No podemos llegar tarde!
4
00:03:03,015 --> 00:03:04,607
¡No llegaremos tarde!
5
00:03:25,037 --> 00:03:26,470
Ciudad de Austin, Texas
6
00:03:27,840 --> 00:03:29,535
¿Quién tiene?
7
00:03:29,609 --> 00:03:31,236
Si tú no tienes, nadie tiene.
8
00:03:31,310 --> 00:03:32,572
Pensábamos que tú tendrÃas.
9
00:03:32,645 --> 00:03:34,306
SÃ. ¿Cómo es que no tienes?
10
00:03:34,380 --> 00:03:35,608
La p
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, dutch, nl, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Dutch - nl - cfb15ee54d6ae626953e6998d12e0c3f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:52,126
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,886
Hou vast, Ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,156
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:04,206
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,264
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,719
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,477
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,765
Jezus
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: rabbit, proof, fence, limited, divx, diamond, english, motechnet, com, dmd, rbf,
original filename: Rabbit.Proof.Fence.LiMiTED.DVDrip.DivX-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6605}{6642}Grrr!
{6728}{6765}That's them.
{6765}{6804}Yeah.
{6804}{6841}Molly's the big one.
{6841}{6888}The little one's|her sister Daisy.
{6888}{6943}The middle one's|their cousin Gracie.
{7008}{7064}Well, what about the fathers?
{7064}{7101}Moved on.
{7176}{7216}Bring it here.
{8598}{8649}The next batch.
{8649}{8705}Nothing out of the ordinary.
{8705}{8795}There's two applications|for section 63 ex emptions.
{8795}{8839}Police reports are there.
{8839}{8909}William Harris is applying|for permission to marry.
{8909}{8951}She's half-caste also.
{8951}{8988}And Mary Wilson's applying
{8988}{9062}for permission to visit|her child at M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,909 --> 00:02:58,604
Várj, föl kell mennem!
2
00:02:58,678 --> 00:03:00,908
Akkorát fogok hugyozni,
mint a ház.
3
00:03:00,980 --> 00:03:02,845
Nem késhetünk el!
4
00:03:02,915 --> 00:03:04,507
Nem fogunk!
5
00:03:27,740 --> 00:03:29,435
Ki... kinél van cucc?
6
00:03:29,509 --> 00:03:31,136
Ha nálad nincs, senkinél.
7
00:03:31,210 --> 00:03:32,939
Reméltük, hogy nálad van.
8
00:03:33,012 --> 00:03:35,503
- Igen, hogyhogy nincs nálad?
- Jézus Máriám, Shanna.
9
00:03:35,581 --> 00:03:38,675
Nem az én dolgom bazd meg,
hogy mindenkit ellássak fûvel!
10
00:03:38,751 --> 00:03:40,946
Whoa, w
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, polish, pl, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - - Polish - pl - f42925a261de228572f3a6c15e8dc581.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{157}synchro i t?umaczenie:|/mhkmf/ssmall
{174}{261}t?umaczenie go?cinne:|/Turin, drooido, Highlander
{446}{647}/Wyr??niony przez nas film.
{683}{764}Synchro do Death. Proof. DVDRip. XviD-DMT|i t?umaczenie brakuj?cych kwestii(du?o ich):
{768}{823}Borek
{890}{1000}Napisy dopasowane do wersji 1CD:|Grindhouse[Death.Proof].2007.DvDRip.Eng-FxM
{1149}{1255}Nast?pny film posiada|ograniczenia wiekowe.
{1722}{1786}/Re?yseria:
{1831}{1905}/Kurt Russell w...
{1912}{1922}/piorunuj?cym filmie Quentina Tarantino
{1926}{1992}{y: b}DEATH PROOF
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,620 --> 00:00:46,860
<i> We all love
the richness of a good eye cream.</i>
2
00:00:47,340 --> 00:00:52,580
<i>But it does leave a richness
or a greasiness under the eye.</i>
3
00:00:52,660 --> 00:00:55,340
<i> Now let's take a look
at that nasty salsa stain.</i>
4
00:00:55,420 --> 00:00:58,420
<i>This shirt is ruined, right?
Wrong.</i>
5
00:00:58,500 --> 00:01:00,500
<i>Watch the stain-fighting power of...</i>
6
00:01:00,900 --> 00:01:03,020
<i>... designed with women in mind.</i>
7
00:01:03,100 --> 00:01:05,340
<i>If you can twist it,
turn it, remove it,</i>
8
00:01:05,42
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, night, assassin, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, axxo,
original filename: Death Proof (2007) - Night_Assassin - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,998 --> 00:02:50,003
Ãevirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
2
00:02:50,504 --> 00:02:55,509
Ãevirmenin Uyarýsý:
Ãok fazla argo ve küfür içermektedir.
Aile filmi deðildir!
3
00:02:57,135 --> 00:02:58,804
Bekle, yukarý gelmem gerek!
4
00:02:58,887 --> 00:03:01,139
Acayip çiþim geldi.
5
00:03:01,181 --> 00:03:03,058
Geç kalamayýz.
6
00:03:03,141 --> 00:03:04,726
Geç kalmayacaðýz!
7
00:03:27,958 --> 00:03:29,668
Kimden otlanacaðýz?
8
00:03:29,710 --> 00:03:31,336
Sende yoksa kimseden.
9
00:03:31,420 --> 00:03:33,172
Sende vardýr diye u
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: kiss, of, death, 1947, mdx, english, motechnet, com, henry, hathaway, mp, 3, vo, eng, 1,
original filename: 4402-Kiss.Of.Death.1947.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,626 --> 00:01:35,594
<i>Christmas Eve in New York.</i>
2
00:01:35,695 --> 00:01:38,926
<i>A happy time
for some people... the lucky ones.</i>
3
00:01:39,032 --> 00:01:41,933
<i>Last-minute shopping,
presents for the kids...</i>
4
00:01:42,035 --> 00:01:47,132
<i>hurry home to light the tree
and fill the stockings... for the lucky ones.</i>
5
00:01:47,240 --> 00:01:49,470
<i>Others aren't so lucky.</i>
6
00:01:49,576 --> 00:01:52,704
<i>Nick Bianco hadn't worked for a year.</i>
7
00:01:52,812 --> 00:01:55,940
<i>He had a record... a prison record.</i>
8
00:01:56,049 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Death Proof English Axxo
keywords: sherlock, holmes, in, pearl, of, death, 1944, vomit, english, motechnet, com, shpod,
original filename: Sherlock.Holmes.in.Pearl.of.Death.1944.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,143 --> 00:01:51,542
Who's there?
2
00:01:51,611 --> 00:01:52,942
Steward sir.
3
00:01:53,012 --> 00:01:54,775
I say were not at
Dover yet are we?
4
00:01:54,848 --> 00:01:56,645
No sir but there's a
message for you sir
5
00:01:56,716 --> 00:01:58,183
in the wireless room.
6
00:01:58,251 --> 00:01:59,513
I'll be right there.
7
00:03:04,651 --> 00:03:06,619
Dover in fifteen minutes.
8
00:03:10,757 --> 00:03:12,816
Dover in fifteen minutes.
9
00:03:15,295 --> 00:03:17,058
Dover in fifteen minutes.
10
00:03:52,131 --> 00:03:53,621
Bless my soul.
11
00:03:53,700 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,780
thank you.
2
00:00:03,150 --> 00:00:06,300
Eddie,we got these gorgeous flowers,
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,310
but I have no idea who they're from.
4
00:00:07,430 --> 00:00:08,650
There's no card.
5
00:00:08,770 --> 00:00:10,510
Oh.Actually,they're from me.
6
00:00:14,620 --> 00:00:16,730
No,seriously,they're from me.
7
00:00:16,870 --> 00:00:17,910
Then why didn't you send a card?
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,620
Well,inspector,because
9
00:00:19,710 --> 00:00:23,530
I thought it would be more
mysterious to not send a card.
10
00:00:23,670 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:53,046
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,816
Hou vast, ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,236
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,086
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:05,126
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,194
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,649
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,407
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,695
Jezus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO - LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,409 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espera, tenho que subir!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que fazer a mijada
maior do mundo.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
7
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
CIDADE DE AUSTIN, TEXAS
8
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
9
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se tu n?o tens, mais ningu?m tem.
10
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Est?vamos c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,530 --> 00:00:50,468
Dop?elo?ili Killer22 and Sizzly
?asov?n? by Ferry
2
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
film Quentina Tarantina
3
00:01:20,180 --> 00:01:21,900
Auto zabij?k
4
00:02:56,986 --> 00:02:58,765
Po?kej tam, mus?m nahoru!
5
00:02:58,766 --> 00:03:01,176
Co za?ije ten z?chod, to sv?t je?t? nevid?l.
6
00:03:01,177 --> 00:03:03,019
P?ijdeme pozd?!
7
00:03:03,020 --> 00:03:04,881
Nep?ijdeme!
8
00:03:28,399 --> 00:03:31,020
- Kdo to zat?hne?
- Jestli ne ty, tak nikdo.
9
00:03:31,021 --> 00:03:32,470
Tak trochu jsme doufaly, ?e bys mohla.
10
00:03:32,471 --> 00:03