Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death In The Clouds Poirot is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death In The Clouds Poirot sorrendben:
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: poirot, season, 4, en, 4x0, 5, 6, one, two, buckle, my, shoe, hercule, david, suchet, 1, 2, abc, murders, 3, death, in, the, clouds,
original filename: Poirot_-_Season_4_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,877 --> 00:01:33,347
BE SENSIBLE, THE SHOE TIES ME
2
00:02:45,218 --> 00:02:50,778
1925, the Prince of Galleys boards in
his travel to a sub Indian continent.
3
00:02:51,818 --> 00:02:55,419
The enthusiastic reception
to a heir of the Throne lmperial
4
00:02:55,699 --> 00:03:00,219
' it demonstrates clearly what
India remains so loyally to the Crown
5
00:03:00,499 --> 00:03:04,739
since it it was in the time of his great-grandmother,
Queen Vitória.
6
00:03:31,699 --> 00:03:32,899
Wait there for a minute.
7
00:03:34,859 --> 00:03:36,819
" Great noise for nothing "
William Shak
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: poirot, season, 4, poirots4e, 1, the, abc, murders, s4e1, 3, one, two, buckle, my, shoe, s4e3, 2, death, in, clouds, s4e2,
original filename: Poirot.Season.4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,240 --> 00:02:19,316
Poirot.
- Hastings, mon ami.
2
00:02:19,720 --> 00:02:23,713
Maak er tassen van.
- Geef maar hier.
3
00:02:26,200 --> 00:02:29,431
Wie is je vriend?
- Cedric, een kaaiman.
4
00:02:29,640 --> 00:02:33,269
Ik heb hem op de Orinoco
bij La Urbana geschoten.
5
00:02:33,480 --> 00:02:37,519
Vanwege stroomversnellingen
moesten we de hele dag lopen.
6
00:02:37,720 --> 00:02:39,790
Hastings.
- Wat is er?
7
00:02:40,000 --> 00:02:45,597
Je moet het straks uitgebreid vertellen.
Deze heren willen naar huis.
8
00:02:53,280 --> 00:02:56,113
Heb je het druk gehad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,440 --> 00:01:15,880
Oprosti.
2
00:01:16,080 --> 00:01:18,200
Nema veze, dragi.
3
00:01:18,360 --> 00:01:20,520
Ne mogu vjerovati
što su uèinili.
4
00:01:20,640 --> 00:01:22,840
Znam... znam...
5
00:01:23,000 --> 00:01:24,760
Å to god dotaknem...
6
00:01:24,920 --> 00:01:26,960
Ne smiješ tako misliti!
7
00:01:27,120 --> 00:01:30,280
Imamo jedno drugo,
cijeli je život pred nama.
8
00:01:30,640 --> 00:01:34,160
Bankrotirao sam, Jackie.
Gdje je tu buduænost?
9
00:01:34,880 --> 00:01:38,200
Imam ušteðevine.
To æe nam pomoæi.
10
00:01:39,240 --> 00:01:43,720
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,589 --> 00:00:20,778
MORTE NO NlLO
Baseado no romance de Agatha Christie
2
00:01:23,869 --> 00:01:26,508
- Desculpa.
- Não faz mal, querido.
3
00:01:27,749 --> 00:01:29,865
Não acredito
que eles tenham feito aquilo.
4
00:01:30,109 --> 00:01:31,861
Eu sei, eu sei...
5
00:01:32,429 --> 00:01:35,819
- Tudo em que toco...
- Não podes pensar assim.
6
00:01:36,469 --> 00:01:39,188
Temo-nos um ao outro,
e a vida toda pela frente.
7
00:01:40,109 --> 00:01:43,146
Estou falido, Jackie.
Que tipo de futuro é esse?
8
00:01:44,349 --> 00:01:47,022
Tenho algum dinheiro de parte.
D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
MUERTE EN LAS NUBES
2
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
-PermÃtame señora.
-Gracias.
3
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
Es como un enorme cake
de cumpleaños,¿no cree?
4
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
A muchos les gusta venir a
este lugar de este bello barrio.
5
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Muchas de las maravillas del siglo
pasado no hubiesen sido inventadas
sino fuese por lo grandes
arquitectos que vivieron aquÃ.
6
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Renueuox,Monet,Van Goth
...fueron tantos.
7
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Me gusta imaginarme
que piso sus hu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
MUERTE EN LAS NUBES
2
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
-PermÃtame señora.
-Gracias.
3
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
Es como un enorme cake
de cumpleaños,¿no cree?
4
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
A muchos les gusta venir a
este lugar de este bello barrio.
5
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
Muchas de las maravillas del siglo
pasado no hubiesen sido inventadas
sino fuese por lo grandes
arquitectos que vivieron aquÃ.
6
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Renueuox,Monet,Van Goth
...fueron tantos.
7
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Me gusta imaginarme
que piso sus hu
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: the, trail, 2006, 1, cd, spanish, es, chemtrails, clouds, of, death, ssa,
original filename: The Trail - 2006 - 1CD - Spanish - es - eaf4b8fb6fe18ac48d100a9c7cb7fe9a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,16,8454143,-1,-1,-1,-1,0,1,0,4,2,5,5,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:56.79,0:01:03.32,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,? Que suceder?a si el mundo no fuera lo que parece ser ?
Dialogue: Marked=0,0:01:06.84,0:01:11.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,? Notar?amos la diferencia ?
Dialog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,480 --> 00:03:07,810
Los casos de suicidio en el bosque
misterioso han aumentado recientemente.
2
00:03:09,650 --> 00:03:12,310
Actualmente hay cuatro bosques similares
en el mundo.
3
00:03:12,720 --> 00:03:16,090
En, Tailandia, Japón, EE.UU., y Australia.
4
00:03:16,490 --> 00:03:18,650
Los gobiernos de varios paÃses se han referido
a ellos.
5
00:03:19,690 --> 00:03:22,790
Estos bosques misteriosos son conocidos por
la cantidad de suicidios que se producen,
6
00:03:22,860 --> 00:03:24,800
Dentro, es como un laberinto.
7
00:03:24,870 --> 00:03:26,330
Incluso con brújula s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
Your army is in place, Milady.
2
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
Observe you demon horde!
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
She is here!
4
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
We await your command.
5
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
What thoughts plague your mind, Milady?
6
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
Even such as we fear Lucifer's wrath.
7
00:01:54,698 --> 00:01:56,491
Fear?
8
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
l know not the meaning of fear.
9
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
Lucifer is a powerful enemy.
10
00:02:12,382 --> 00:02:15,219
We would understand if you
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,709
Uloge:
2
00:00:09,480 --> 00:00:15,669
ŽIVJELA SMRT... TVOJA!
3
00:01:54,360 --> 00:01:57,989
Vodi me sa sobom.
-Ne. Nikada s djevicom.
4
00:02:00,200 --> 00:02:03,192
Molim vas, gospodine!
5
00:02:19,800 --> 00:02:25,989
Oprostite, oèe. Naš otac je
slijep i umire. Želi ispovjed.
6
00:02:26,200 --> 00:02:32,594
Na žalost, ne ispovjedam. Ja sam
protestant. -Stari to neæe znati.
7
00:02:33,120 --> 00:02:35,429
Hajde.
8
00:02:48,040 --> 00:02:52,158
Ne! -Smirite se. Ne brinite.
-Tko ste vi?
9
00:02:52,320 --> 00:02:57,189
Sveæenik. -Vratite se
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{553}{653}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{2177}{2249}Ãîâîðè ëè ñ Ãÿêîé?|ÃîãëåäÃè ìå! Ãîâîðè ëè ñ Ãÿêîãî?
{2251}{2340}Ãèäÿ ëè ñå ñ Ãÿêîãî?|Ãîâîðè ëè ñ Ãÿêîãî, à ?
{2342}{2396}Ãîâîðè ëè ïî òåëåôîÃà ?
{2438}{2498}à êîé ãîâîðè?
{2825}{2875}ÃÃ¥ êà çâà ø ëè Ãåùî?
{2877}{2927}ÃÃ¥ ìèñëÿ.
{3032}{3122}Ãà êà êâî âðåìå ãî èçïóñÃà ?|- Ãîæå áè çà Ãÿêîëêî ìèÃóòè.
{3124}{3190}Ãèêî, ðà çî÷à ðîâà ø ìå!|Ãà ê ìîæå äà ãî Ãà ïðà âèø?
{3192}{3291}ÃÃ¥ ìîæåì äà îòÃ
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: s02e1, 2, the, mysterious, affair, at, styles, xtc, fixed, poirot, s02e11,
original filename: 14632005Poirot.S02E11.12.The.Mysterious.Affair.At.Styles.DVDRip.XviD-XTC.FIXED.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:07,256
Direita volver!
2
00:00:26,420 --> 00:00:27,694
Nova Ofensiva da Flandres
3
00:00:27,980 --> 00:00:29,538
7 de Junho de 1917
O Gen. Haig ataca Ypres
4
00:00:34,740 --> 00:00:37,652
Ãs 06:20
recebemos ordem para avançar
5
00:00:54,380 --> 00:00:58,817
O Misterioso Caso em Styles
6
00:01:01,700 --> 00:01:05,375
de
7
00:01:06,460 --> 00:01:10,533
Adaptado por
8
00:01:51,980 --> 00:01:55,131
- Queria ver o Tenente Hastings.
- Hastings, sim...
9
00:01:55,660 --> 00:02:00,097
Só um momento, Enfermeira.
Royal Fusiliers. O novo filme chegou.
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,531 --> 00:02:45,555
Hei!
2
00:02:47,867 --> 00:02:49,266
Am reuºit!
3
00:02:49,335 --> 00:02:50,996
Noroc bun, soldat.
4
00:02:54,107 --> 00:02:56,507
Unde ai vãzut-o ultima oarã?
5
00:02:56,576 --> 00:02:58,441
Ãn ziua nunþii noastre.
Acu' patru ani.
6
00:02:58,511 --> 00:02:59,978
Lasã-mã sã ghicesc.
7
00:03:00,046 --> 00:03:02,480
V-aþi întâlnit vineri,
v-aþi cãsãtorit duminicã,
8
00:03:02,549 --> 00:03:03,982
ºi v-aþi despãrþit luni.
9
00:03:04,017 --> 00:03:05,143
C-am aºa.
10
00:03:05,218 --> 00:03:08,415
Pun pariu cã nici n-o sã o recu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:00:23.976
00:00:02:Tekst polski: ?2005 Freeman|sev2501@poczta.onet.pl
00:00:04:Napisy do anime|www.animesub.info
00:00:07:Zawsze powtarza?a, ?e czu?a,|jakby co? traci?a.
00:00:30:By?em wtedy w szkole ?redniej,
00:00:32:i nie mog?em zrozumie?,|co mia?a na my?li.
00:00:37:Ale te s?owa...
00:00:39:...mia?y na mnie dziwny wp?yw.
00:00:51:Wszystko to dzia?o si? przed wojn?...
00:00:53:Wielka wyspa Ezo nale?a?a|do innego kraju.
00:01:18:Super!
00:01:23:Samolot?!
00:01:35:Te dni ju? dawno min??y.
00:01:38:Nasze obiecane miejsce by?o|ponad tymi chmurami.
00:01:43:PONAD CHMURAMI
00:01:46:Marzec Prefektura Aomori, Okr?g Tsugaru|"Targana gor?czk?, z trudem ?api?c oddech,
00:01:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:12,240 --> 00:00:17,394
Du-te, adu niºte apã
ºi spalã-te pe mâini de murdãria martorului.
2
00:00:18,480 --> 00:00:21,119
De ce ai adus aceste pumnale
din acel loc ?
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,394
Trebuie sã rãmânã acolo.
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,950
Du-te, ia-le, and smear
ºi pãteazã hainele servitorilor cu sânge.
5
00:00:26,040 --> 00:00:28,349
Nu o sã mã mai duc.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,393
Mi-e teamã sã mã gândesc la ce am fãcut.
7
00:00:33,840 --> 00:00:35,592
Dã-mi pumnalele.
8
00:00:35,680 --> 00:00:39,878
Adormiþi ºi morþii
sunt ca ºi tablourile.
9
00:00:39,960 --> 00:00:44,272
'Ochiul copilãriei
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: a, walk, in, the, clouds, bg, 2, 5, fps, divx, rus, eng, bezdelniki, sharereactor, ru,
original filename: 0a_walk_in_the_clouds(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{942}{1008}StraightEse
{1008}{1080}StraightEse|ïðåäñòà âÿ:
{1128}{1220}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1272}{1339}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃ
{1416}{1498}è|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{1512}{1536}âúâ ôèëìÃ
{1560}{1632}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3905}{3938}Ãñïÿõìå!
{3940}{4004}Ãúñìåò, âîéÃèêî.
{4174}{4232}Ãîãà ÿ âèäÿ çà ïîñëåäåà ïúò?
{4234}{4278}à äåÃÿ Ãà ñâà òáà òà .|Ãðåäè ÷åòèðè ãîäèÃè.
{4280}{4315}Ãåêà ïîçÃà ÿ.
{4317}{4375}Ãà ïîçÃà ëè ñòå ñå â ïåòúê,|îæåÃèëè ñòå ñå â ñúáîòÃ
{4377}{441
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: head, in, the, clouds, 2004, hungarian, hu, magyar, 2, 9, 97, fps,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - - Hungarian - hu - bb02a940a58bcb3e423b882140378afd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,795 --> 00:02:35,262
Itt van.
2
00:02:37,465 --> 00:02:40,195
Bonjour, madame. Mennyit k?r egy j?sl?s?rt?
3
00:02:40,601 --> 00:02:43,764
H?rom frankot kedvesem,
?s ki van ?rva az ajt?ra.
4
00:02:45,073 --> 00:02:46,404
Eln?z?st.
5
00:03:01,122 --> 00:03:02,589
Nem l?ttam.
6
00:03:03,991 --> 00:03:07,085
- Menn?nk kell k?s?sben vagyunk.
- Le fogjuk k?sni a buszt.
7
00:03:07,328 --> 00:03:08,989
K?sz?n?m, h?lgyem.
8
00:03:22,276 --> 00:03:23,868
Mit l?t?
9
00:03:29,817 --> 00:03:32,081
L?tom a 34. ?vedet.
10
00:04:13,694 --> 00:04:14,922
Maradj cs?ndben.
11
00:0
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: poirot, 1989, 1, cd, dutch, nl, agatha, christie, 5x0, 6, the, chocolate, box, wa6, ned,
original filename: Poirot - 1989 - 1CD - Dutch - nl - 2eaf49b3cc0d4de001902efc418a936d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,760 --> 00:01:17,230
Ik denk aan de toekomst van Belgi?,
begrijp dat goed!
2
00:01:19,280 --> 00:01:22,670
De kerk heeft je kritiekloos gemaakt,
Marianne.
3
00:01:22,880 --> 00:01:24,154
Net als mijn moeder!
4
00:01:24,360 --> 00:01:26,396
Kijk dan toch, Paul.
5
00:01:27,360 --> 00:01:29,920
Je vraagt me te kiezen
6
00:01:30,120 --> 00:01:31,872
tussen jou en mijn geloof!
7
00:01:32,280 --> 00:01:34,874
Alsjeblieft, overdrijf niet zo,
Marianne.
8
00:01:35,680 --> 00:01:38,513
Er is in jouw hoofd geen plaats
voor frisse idee?n.
9
00:01:38,720 --> 00:01:39,869
Mijn God!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,003 --> 00:00:33,201
Parlez-moi d'amour
2
00:00:33,308 --> 00:00:38,302
redites-moi des choses tendres
3
00:00:39,080 --> 00:00:42,777
Votre beau discours
4
00:00:42,850 --> 00:00:48,117
mon cÅur n'est pas las
de l'entendre
5
00:00:48,389 --> 00:00:52,621
Pourvu que toujours
6
00:00:52,860 --> 00:00:57,627
vous répétiez ces mots suprêmes
7
00:00:57,699 --> 00:01:01,191
Je vous aime
8
00:01:01,569 --> 00:01:03,764
Vous savez bien
que dans le fond
9
00:01:03,871 --> 00:01:05,429
Je n'en crois rien
10
00:01:05,506 --> 00:01:08,703
Mais cependant
je veux encore é
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,247 --> 00:01:22,364
IZGUBLJENI RUDNIK
2
00:02:08,327 --> 00:02:10,841
Uzmi karticu.
3
00:02:12,807 --> 00:02:16,243
Osvojili ste drugo
mjesto na izboru za <i>miss.</i>
4
00:02:18,407 --> 00:02:21,285
Nagrada 10 funt i.
5
00:02:22,447 --> 00:02:24,642
Hvala, Hast ingse.
6
00:02:25,047 --> 00:02:29,086
Cini se da u ovoj igri
vješt ina igra tek malu ulogu.
7
00:02:29,247 --> 00:02:34,765
Vješt ina je najvažnija! Što
i kada kupit i. Gdje gradit i.
8
00:02:54,967 --> 00:03:00,200
Zovem se Wu Ling. Han
Wu Ling. Imam rezervaciju.
9
00:03:01,207 --> 00:03:05,644
Naravno!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,103 --> 00:00:03,139
Vã mulþumesc, dle... Poirot.
2
00:00:04,263 --> 00:00:06,538
S-a întâmplat ceva incredibil.
3
00:00:06,823 --> 00:00:08,381
Am fost în Mayfair
4
00:00:08,543 --> 00:00:10,738
ºi m-am intor cu un picior lipsa.
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,219
ªi cu o fatã bunã de circ.
6
00:00:16,183 --> 00:00:17,662
Sã vã povestesc.
7
00:00:19,703 --> 00:00:22,263
Ãntr-o duminicã dupã-amiaza acum doi ani,
8
00:00:22,463 --> 00:00:24,340
am ieºit sã iau o gurã de aer în parcul din Londra
9
00:00:24,503 --> 00:00:26,653
în faþa casei unui milionar,
10
00:00:26,863 --> 00:00:28,137
pe nume Gordon Cloade.
11
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,640 --> 00:03:54,589
Sun Quan, ik ga bij je weg.
2
00:03:57,560 --> 00:04:00,791
Kim is jouw dochter,
maar ik neem haar mee.
3
00:05:40,360 --> 00:05:41,839
Ik stap er uit.
4
00:05:45,160 --> 00:05:49,073
Je maakt goddomme een geintje.
- Nee.
5
00:05:49,240 --> 00:05:52,915
Ik wil ermee kappen, Max.
6
00:05:53,080 --> 00:05:54,672
Ik ben moe.
7
00:05:54,840 --> 00:05:57,115
De clubs...
8
00:05:57,280 --> 00:05:59,316
...de rook...
9
00:05:59,480 --> 00:06:01,152
...de drank...
10
00:06:03,560 --> 00:06:05,949
...het gehandel...
11
00:06:08,960 --> 00:06:12,953
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,216 --> 00:00:05,356
Ãåðåâîä è òà éìèÃã: Ker, saske@mail.ru
Anime Kazan Club - www.animekazan.ru
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,018
ÃÃà ÷à ñòî ãîâîðèëà , ÷òî ó Ãåå òà êîå
÷óâñòâî, áóäòî îÃà ÷òî-òî òåðÿåò...
3
00:00:30,784 --> 00:00:31,790
à òî âðåìÿ ...
4
00:00:32,493 --> 00:00:36,810
ÿ áûë ó÷åÃèêîì ñðåäÃåé øêîëû è âñå ÃÃ¥
ìîã ïîÃÿòü, ÷òî æå îÃà èìååò â âèäó.
5
00:00:37,515 --> 00:00:38,714
Ãî ...
6
00:00:39,261 --> 00:00:41,951
òå ñëîâà îêà çà ëÃ
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: poirot, 01x0, 9, napisy, the, king, of, clubs, krol, trefl,
original filename: Poirot_01x09_(NAPiSY-72938).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1052}{1187}POIROT
{1442}{1517}W roli g??wnej
{1692}{1762}W pozosta?ych rolach
{1947}{2032}KR?L TREFL
{2132}{2207}Nie powinni?my|si? wi?cej widywa?.
{2213}{2293}Nie zni?s?bym tego.|Musz?...
{2367}{2473}- Jeste? taka pi?kna...|- Ahmed...
{2512}{2578}Jestem m??atk?...
{2587}{2630}Nie! Nie!
{2636}{2671}Ci?cie!
{2717}{2812}Mo?e kto? mi wyt?umaczy,|co tu si? dzieje.
{2818}{2923}O ile si? nie myl?,|to mia?a by? scena mi?osna.
{2929}{3024}Valerie, nie rozmawiasz|z nim o pogodzie.
{3030}{3125}Chcesz pope?ni?|z tym m??czyzn? cudzo??stwo.
{3172}{3264}Zr?b pauz? zanim powiesz:|"Jestem m??atk?".
{3270}{3343}"Ahmed..." policz do pi?ciu,|odwr?? si?
Feliratok a következőhöz Death In The Clouds Poirot
keywords: poirot, 1x, the, adventure, of, clapham, cook, dutch, 1x0, 1, dvd, digitaldistractions, www, realworld, de,
original filename: Poirot-1x0-The.Adventure.Of.The.Clapham.Cook.Dutch.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,040 --> 00:02:21,679
'Man pleegt zelfmoord met gas oven.
Huwelijksproblemen?'
2
00:02:22,040 --> 00:02:23,155
Nee.
3
00:02:24,280 --> 00:02:26,919
'Bankbediende van Belgravia en overzeese bank
steelt een fortuin?'
4
00:02:28,880 --> 00:02:30,757
Hoe groot is dat fortuin?
5
00:02:32,840 --> 00:02:34,990
90.000 pond.
- Nee.
6
00:02:35,480 --> 00:02:37,198
Daarmee kan je een koning vrijkopen.
7
00:02:37,520 --> 00:02:40,956
Wanneer er een koning mee wordt vrijgekocht,
wordt het interessant voor Poirot.
8
00:02:43,240 --> 00:02:46,357
'Vermiste typiste van 21.
Waar is Edna Fi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,479 --> 00:00:31,470
SMOOCHY
2
00:00:33,516 --> 00:00:35,541
hace seis meses...
3
00:00:36,720 --> 00:00:39,689
iYa va a empezar!
iRainbow Randolph!
4
00:00:39,856 --> 00:00:42,757
iEl Arco Iris Randolph! iNiños y niñas,
el programa de Rainbow Randolph!
5
00:00:42,926 --> 00:00:46,259
KidNet TV presenta al personaje
favorito de los niños...
6
00:00:46,429 --> 00:00:50,422
...el amigo más amigable de
la Tierra, iRainbow Randolph!
7
00:00:50,633 --> 00:00:53,500
iCon Ãngelo Pike y
los Niños Krinkle!
8
00:00:53,670 --> 00:00:55,831
Hay amigos de todos los tamaños
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,853 --> 00:00:30,643
SMRT U VENECIJI
2
00:08:34,333 --> 00:08:37,166
Želimo vam ugodan boravak.
3
00:08:37,893 --> 00:08:41,488
Našom poniznom uslugom
do vaše pozornosti.
4
00:08:42,893 --> 00:08:46,044
Zbogom! Oprostite! Zdravo!
5
00:08:47,413 --> 00:08:48,812
Vaša Ekscelencijo!
6
00:08:49,173 --> 00:08:50,925
I usput, gospodine...
7
00:08:51,373 --> 00:08:56,163
naše pohvale vašoj slatkoj dragoj.
8
00:08:57,613 --> 00:08:59,922
Sve najbolje, signore.
9
00:09:04,853 --> 00:09:07,128
Odvedi me do pristaništa za parobrode.
10
00:09:17,973 --> 00:09:20,885
Reka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2193}{2270}Co za szmira. Chwa?a Bogu, ?e chcia?e? wyj??.
{2272}{2361}A Madeleine Ashton? By?a koszmarna.
{2363}{2424}Musz? si? napi?.
{5776}{5849}Jest fantastyczna.
{7073}{7122}Wow!
{7336}{7440}AAA kotki dwa,
{7441}{7531}blizny skryje makija?.
{7669}{7733}Ma pani go?ci Panno Ashton.
{7734}{7799}Pani Helen Sharp z towarzyszem.
{7801}{7880}- Ahh. Jak wygl?da?|- Kto?
{7882}{7939}Helen, idiotko.
{7941}{8005}Elegancko. Z klas?.
{8007}{8074}Z klas?? W por?wnaniu z kim?
{8076}{8177}Oh, cholera.
{8585}{8624}Sprz?tnij to!
{8626}{8687}Mad, Hel!!
{8749}{8819}Kop? lat.
{8821}{8870}Nie wa? si? m?wi? ile
{8944}{9020}Mad, poznajcie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{1570}{C:$B2B2B2}{Y:b}Brad Pitt II|áÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ||:ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã
{1581}{1685}{Y:b}ââ ÃáãÃà æÃà ÃáÃÃÃà ââ
{4025}{4058}!áÃà ÃÃáäÃÃ¥Ã
{4060}{4100}ÃÃáÃæÃÃà ÃÃåà ÃáÃäÃÃ
{4174}{4232}ãÃì ÃÃà ãÃà ÃÃÃÃåÿ
{4234}{4278}Ãæã ÃÃÃÃäá ãäà ÃÃÃÃà ÃÃæÃã
{4280}{4315}ÃÃäà ÃÃãøä
{4317}{4375}ÃÃÃáÃåà Ãæã ÃáÃãÃÃ|æÃÃæÃÃåà ÃáÃÃÃ
{4377}{4411}æÃÃÃÃà Ãæã ÃáÃÃäÃä
{4412}{4439}ÃÃÃà ÃÃÃð
{4441}{4517}ãÃáà ÃãÃãÃð¡ ÃÃà Ãääà ÃäãÃÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:15,438
1928, Kentucky. De afschuwelijke
Witte Pest eist meer dan 63.000 levens.
2
00:00:15,567 --> 00:00:19,958
Er werd een monsterlijk sanatorium
gebouwd om de zieken te isoleren...
3
00:00:20,087 --> 00:00:23,762
en bizarre experimenten werden gedaan
om een geneeswijze te vinden.
4
00:00:23,887 --> 00:00:27,277
Er werd een 150 meter lange tunnel
aangelegd...
5
00:00:27,407 --> 00:00:31,844
om de lijken af te voeren
en de vele doden verborgen te houden.
6
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Dit mag helemaal niet gebeuren.
7
00:01:33,887 --> 00:01:38,119
Gebaseerd op d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2177}{2249}Gada³eÅ z kimÅ?|Patrz na mnie. Gada³eÅ z kimÅ?
{2251}{2340}Widzia³eÅ siê z kimÅ?|Gada³eÅ z kimÅ?
{2342}{2396}Dzwoni³eÅ?
{2438}{2498}Z kim gada³eÅ?
{2825}{2875}Masz jeszcze coÅ do powiedzenia?
{2877}{2927}Nie s¹dzi³em.
{3032}{3122}- Najak d³ugo znikn¹³ ci z oczu?|- NajakieŠdwie minuty.
{3124}{3190}Chico, zawiod³eŠmnie.|Jak mog³eŠto zrobiæ?
{3192}{3291}Nie mo¿emy iÅæ na to spotkanie.|JeÅli kogoÅ rozpoznali, to nas.
{3297}{3356}Wiesz co ja na to? ldziemy.
{3385}{3489}Oszala³eÅ? Pewnie ze sto osób|widzia³o nas jak go goniliÅmy.
{3491}{3629}Chico, czy ktoÅ mi kiedyÅ|zarzuci³
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,409 --> 00:00:26,902
Temporada 01 - CapÃtulo 19
Slow Death
2
00:01:15,483 --> 00:01:18,281
"Muerte Lenta"
3
00:02:05,533 --> 00:02:07,763
Otra más, barman.
4
00:02:08,870 --> 00:02:10,132
Gracias.
5
00:02:19,180 --> 00:02:23,684
He estado interceptando los planes
de un ataque guerrillero.
6
00:02:24,252 --> 00:02:25,879
Madre, mira.
7
00:02:26,454 --> 00:02:29,730
El problema es que casi
me hacen perder el tren.
8
00:02:29,765 --> 00:02:32,520
- Quiere subir a bordo.
- Claro.
9
00:02:32,694 --> 00:02:36,130
Tu generación no tiene disciplina
para llegar a tiempo al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{690}
{710}{758}SMOOCHY
{807}{855}hace seis meses...
{883}{955}¡Ya va a empezar!|¡Rainbow Randolph!
{959}{1028}¡El Arco Iris Randolph! ¡Niños y niñas,|el programa de Rainbow Randolph!
{1032}{1112}KidNet TV presenta al personaje|favorito de los niños...
{1116}{1212}...el amigo más amigable de|la Tierra, ¡Rainbow Randolph!
{1217}{1286}¡Con Ãngelo Pike y|los Niños Krinkle!
{1290}{1342}Hay amigos de todos los tamaños
{1348}{1397}Es verdad, Rainbow.
{1608}{1696}Hay amigos de todos los tamaños|Es un hecho, es verdad
{1701}{1777}De todos los colores|De púrpura a azul
{1782}{1830}Tienen nombres distintos|Zapatos también
{1835
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,008 --> 00:00:50,258
<i>¡Muere hijo de puta!</i>
2
00:01:08,245 --> 00:01:09,206
<i>¡Hijo de puta!</i>
3
00:01:32,477 --> 00:01:33,397
¡Ven!
4
00:02:53,116 --> 00:02:56,140
<i>DESPERTAR A LA MUERTE</i>
5
00:05:54,975 --> 00:05:56,223
Quiero salir.
6
00:06:00,091 --> 00:06:01,593
Es una maldita
broma, ¿no?
7
00:06:01,910 --> 00:06:05,249
No, no lo es.
Quiero descansar.
8
00:06:06,494 --> 00:06:09,158
Max...
estoy cansado.
9
00:06:10,108 --> 00:06:16,007
El club, el cigarrillo,
la bebida...
10
00:06:19,610 --> 00:06:21,408
los acuerdos
extra-oficiales...
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,836 --> 00:00:16,336
Filmes de hombres
sensibles y del Orfeón.
2
00:00:17,407 --> 00:00:20,907
en armonÃa con Señoritos que
gustan del entretenimiento.
3
00:00:21,205 --> 00:00:23,967
y aprobado por La
Sociedad para Hombres en...
4
00:00:23,968 --> 00:00:27,468
...Contra de la Desunión
y de las Sayas Muy Cortas.
5
00:00:27,502 --> 00:00:31,917
Presenta, un tributo realmente
tierno a la gloria de la mujer.
6
00:00:39,416 --> 00:00:42,916
"MUERTE A LAS SUPERMODELOS"
***Avalon Films***
7
00:00:46,161 --> 00:00:49,748
Encontramos el Oasis tropical más
fabuloso que jamás se