Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Defying is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death Defying sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[616][628]When I was a kid,
[629][659]my parents would tell me to hold on to things tightly--
[660][687]a kite, a balloon, whatever--
[688][707]to not let go...
[708][740]but I was scared that if I held on too tightly
[741][769]to something or to someone,
[770][800]I'd be carried away.
[801][827]Except I'm the one always telling people it's over,
[828][843]time to move on.
[844][877]That's what grim reapers do.
[878][923]And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
[924][953]hoping to get a look at the boy I can't let go of.
[954][974]What the fuck?
[975][988]He disappeared.
[989][1002]He didn't call.
[1003][1025]It was my first time.
[1026][1041]What
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,563 --> 00:01:02,805
When I was a kid,
2
00:01:02,856 --> 00:01:05,924
my parents would tell me to hold on to things tightly--
3
00:01:06,040 --> 00:01:08,447
a kite, a balloon, whatever--
4
00:01:08,823 --> 00:01:10,178
to not let go...
5
00:01:10,773 --> 00:01:13,875
but I was scared that if I held on too tightly
6
00:01:14,118 --> 00:01:16,517
to something or to someone,
7
00:01:16,965 --> 00:01:18,754
I'd be carried away.
8
00:01:20,132 --> 00:01:22,779
Except I'm the one always telling people it's over,
9
00:01:22,846 --> 00:01:23,941
time to move on.
10
00:01:24
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][7]{C:$aaccff}Dead Like Me [2x10] Death Defying|http://napisy.gwrota.com
[9][217]{C:$aaccff}Dead Like Me [2x10] Death Defying|"DEFINIOWANIE ?MIERCI"
[219][417]{C:$aaccff}T?umaczenie, napisy: ^M^|Korekta: _Neoo_
[419][603]{C:$aaccff}.:: ][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[616][628]/Gdy by?am dzieckiem,
[629][659]/rodzicie m?wili mi,|/bym mocno trzyma?a si? rzeczy.
[660][684]/Latawca, balona, czegokolwiek.
[688][702]/By nie puszcza?...
[708][739]/Ale ba?am, ?e je?li|/b?d? trzyma? za mocno
[741][765]/czego? lub kogo?
[770][787]/odlec? daleko.
[801][828]/Z wyj?tkiem tego, ?e ja|/zawsze m?wi? ludziom, ze to koniec,
[828][840]/?e czas i?? dalej.
[843][863]/To robi? Ponur
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,922 --> 00:00:23,053
Toen ik heel klein was,
2
00:00:23,129 --> 00:00:24,974
had ik een gave.
3
00:00:25,050 --> 00:00:28,431
Ik zag dingen
die anderen niet zagen
4
00:00:28,985 --> 00:00:34,862
Het was als kijken in diep water
en dingen aan de overkant zien.
5
00:00:34,938 --> 00:00:37,837
Toen ik groter werd,
verdween de gave.
6
00:00:37,913 --> 00:00:40,621
Net zoals mijn moeder
het gezegd had.
7
00:00:40,697 --> 00:00:43,405
En ik zag de wereld
zoals hij werkelijk was,
8
00:00:43,481 --> 00:00:47,343
met al de zoete leugens
en bedrog.
9
00:00:47,513 --> 00:00:50,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1506}When I was a kid,
{1508}{1580}my parents would tell me to hold on to things tightly--
{1582}{1647}a kite, a balloon, whatever--
{1650}{1695}to not let go...
{1698}{1774}but I was scared that if I held on too tightly
{1777}{1844}to something or to someone,
{1846}{1918}I'd be carried away.
{1920}{1983}Except I'm the one always telling people it's over,
{1985}{2021}time to move on.
{2024}{2103}That's what grim reapers do.
{2105}{2213}And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
{2215}{2285}hoping to get a look at the boy I can't let go of.
{2287}{2335}What the fuck?
{2338}{2369}He disappeared.
{2371}{240
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: dead, like, me, 2003, 1, cd, russian, ru, s02e10, death, defying, ws, tvep,
original filename: Dead Like Me - 2003 - 1CD - Russian - ru - f12b550d2099eb8800359359468913b0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,177 --> 00:00:22,203
www.lostfilm.tv
2
00:00:26,249 --> 00:00:36,388
Translation by Relicit
3
00:01:07,163 --> 00:01:08,405
? ??????? ????????
4
00:01:08,456 --> 00:01:11,524
????????, ????? ? ?????? ???????...
5
00:01:11,640 --> 00:01:14,047
?????????? ????, ????? ? ??? ?????...
6
00:01:14,423 --> 00:01:15,778
???? ?? ?????????...
7
00:01:16,373 --> 00:01:19,475
? ? ???????, ??? ????? ? ??????? ??????
8
00:01:19,718 --> 00:01:22,117
???? ??? ????-?? ???,
9
00:01:22,565 --> 00:01:24,354
???? ?????? ? ? ????????? ?? ??????.
10
00:01:25,732 --> 00:01:28,379
? ?????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,922 --> 00:00:23,053
Toen ik heel klein was,
2
00:00:23,129 --> 00:00:24,950
had ik een gave.
3
00:00:25,050 --> 00:00:28,431
Ik zag dingen
die anderen niet zagen
4
00:00:28,985 --> 00:00:34,862
Het was als kijken in diep water
en dingen aan de overkant zien.
5
00:00:34,938 --> 00:00:37,837
Toen ik groter werd,
verdween de gave.
6
00:00:37,913 --> 00:00:40,621
Net zoals mijn moeder
het gezegd had.
7
00:00:40,697 --> 00:00:43,405
En ik zag de wereld
zoals hij werkelijk was,
8
00:00:43,481 --> 00:00:47,343
met al de zoete leugens
en bedrog.
9
00:00:47,513 --> 00:00:50,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1477}{1506}When I was a kid,
{1508}{1580}my parents would tell me to hold on to things tightly--
{1582}{1647}a kite, a balloon, whatever--
{1650}{1695}to not let go...
{1698}{1774}but I was scared that if I held on too tightly
{1777}{1844}to something or to someone,
{1846}{1918}I'd be carried away.
{1920}{1983}Except I'm the one always telling people it's over,
{1985}{2021}time to move on.
{2024}{2103}That's what grim reapers do.
{2105}{2213}And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club,
{2215}{2285}hoping to get a look at the boy I can't let go of.
{2287}{2335}What the fuck?
{2338}{2369}He disappeared.
{2371}{240
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,574 --> 00:01:22,367
<i>When I was very small,</i>
2
00:01:22,743 --> 00:01:24,286
<i>I had a gift.</i>
3
00:01:24,661 --> 00:01:27,080
<i>I saw things
other folk didn't see.</i>
4
00:01:28,623 --> 00:01:33,878
<i>It was like looking into deep water
and seein' things on the other side.</i>
5
00:01:34,587 --> 00:01:37,423
<i>As I grew up,
the gift vanished</i>
6
00:01:37,548 --> 00:01:39,508
<i>just like
my mam said it would.</i>
7
00:01:40,342 --> 00:01:43,011
<i>And I saw the world
as it really was</i>
8
00:01:43,095 --> 00:01:45,930
<i>with all its sweet lies
and trick
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,517 --> 00:00:22,594
<i>When I was very small,</i>
2
00:00:22,725 --> 00:00:24,507
<i>I had a gift.</i>
3
00:00:24,645 --> 00:00:27,300
<i>I saw things
other folk didn't see.</i>
4
00:00:28,581 --> 00:00:34,107
<i>It was like looking into deep water
and seein' things on the other side.</i>
5
00:00:34,534 --> 00:00:37,509
<i>As I grew up,
the gift vanished</i>
6
00:00:37,510 --> 00:00:39,772
<i>just like
my mum said it would.</i>
7
00:00:40,294 --> 00:00:43,078
<i>And I saw the world
as it really was</i>
8
00:00:43,079 --> 00:00:46,214
<i>with all its sweet lies
and trick
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:20,478 --> 00:01:23,379
<i>C?nd era foarte mic</i>
2
00:01:23,381 --> 00:01:24,914
<i>avea un dar.</i>
3
00:01:24,915 --> 00:01:27,807
<i>Vedeam ceva ce
nu putea vedea nimeni.</i>
4
00:01:28,186 --> 00:01:32,978
<i>Ca ?i c?nd privea ?n ad?ncul apei
?i vedea lucruri de pe t?r?mul cel?lalt.</i>
5
00:01:34,259 --> 00:01:36,843
<i>C?nd a crescut,
acest dar a disp?rut.</i>
6
00:01:37,128 --> 00:01:38,849
<i>A?a cum a spus mama
c? o s? dispar?.</i>
7
00:01:39,897 --> 00:01:42,222
<i>?i am v?zut lumea
a?a cum era de fapt.</i>
8
00:01:42,801 --> 00:01:45,750
<i>Cu toate cele rele ?i ur?te.</i>
9
00:01:46,871 --> 00:01:49,161
<i>Apoi marele Houdi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:21,000 --> 00:01:23,900
<i>C?nd era foarte mic</i>
2
00:01:23,800 --> 00:01:25,400
<i>avea un dar.</i>
3
00:01:25,400 --> 00:01:28,300
<i>Vedeam ceva ce
nu putea vedea nimeni.</i>
4
00:01:28,600 --> 00:01:33,400
<i>Ca ?i c?nd privea ?n ad?ncul apei
?i vedea lucruri de pe t?r?mul cel?lalt.</i>
5
00:01:34,700 --> 00:01:37,300
<i>C?nd a crescut,
acest dar a disp?rut.</i>
6
00:01:37,600 --> 00:01:39,300
<i>A?a cum a spus mama
c? o s? dispar?.</i>
7
00:01:40,300 --> 00:01:42,700
<i>?i am v?zut lumea
a?a cum era de fapt.</i>
8
00:01:43,300 --> 00:01:46,200
<i>Cu toate cele rele ?i ur?te.</i>
9
00:01:47,300 --> 00:01:49,600
<i>Apoi marele Houdi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:10,231
Dante66
www.paylashturk.com
2
00:00:21,560 --> 00:00:23,630
Ben daha ?ok k???kken...
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,877
Bir yetene?im vard?.
Denizin derinliklerini...
4
00:00:27,040 --> 00:00:28,553
...g?rebiliyordum.
5
00:00:29,560 --> 00:00:33,951
Sanki durgun suyun ?n?nde
durup, i?ini g?rebilmek gibiydi.
6
00:00:35,600 --> 00:00:38,398
B?y?y?nce, bu
yetene?im kayboldu.
7
00:00:38,560 --> 00:00:40,915
Annem de, kaybolaca??n?
s?ylemi?ti.
8
00:00:41,320 --> 00:00:44,073
Ama bir s?reli?ine
bu ger?ekten vard?.
9
00:00:44,200 --> 00:00:47,510
Tabii so
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: the+life+of+david+gale, death, defying, acts, 2007, axxo, the+life+of+david+gale, the, life, of, david, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 174377_The%2BLife%2Bof%2BDavid%2BGale.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:22,880
<i>????? ??? ?????,</i>
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
<i>?????? ?????.</i>
3
00:01:24,920 --> 00:01:27,560
<i>??? ??? ?????
??????? ?? ???????? ??????.</i>
4
00:01:28,880 --> 00:01:34,400
<i>???? ??? ????? ?? ????? ??????
????? ??????? ?? ?????? ?????.</i>
5
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
<i>?????? ????
??????? ?????</i>
6
00:01:37,800 --> 00:01:40,040
<i>??? ??? ???? ?? ???? ??? ?????.</i>
7
00:01:40,560 --> 00:01:43,360
<i>???? ????? ?????? ???? ????? ?? ????</i>
8
00:01:43,360 --> 00:01:46,480
<i>??? ??????? ?????.</i>
9
00:01:47,400 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death, defying, acts, 2007, 2, 3, 9, fps, dda, ndn, bifos,
original filename: 51762-Death_Defying_Acts_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:21,479 --> 00:00:24,380
<i>C?nd era foarte mic</i>
2
00:00:24,381 --> 00:00:25,915
<i>avea un dar.</i>
3
00:00:25,916 --> 00:00:28,808
<i>Vedeam ceva ce
nu putea vedea nimeni.</i>
4
00:00:29,186 --> 00:00:33,979
<i>Ca ?i c?nd privea ?n ad?ncul apei
?i vedea lucruri de pe t?r?mul cel?lalt.</i>
5
00:00:35,259 --> 00:00:37,844
<i>C?nd a crescut,
acest dar a disp?rut.</i>
6
00:00:38,129 --> 00:00:39,850
<i>A?a cum a spus mama
c? o s? dispar?.</i>
7
00:00:40,898 --> 00:00:43,222
<i>?i am v?zut lumea
a?a cum era de fapt.</i>
8
00:00:43,801 --> 00:00:46,750
<i>Cu toate cele rele ?i ur?te.</i>
9
00:00:47,872 --> 00:00:50,161
<i>Apoi marele Houdi
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death+defying+acts, death, defying, 2007, int, devise, cd, 2, death+defying+acts, 1,
original filename: 156666_Death%2BDefying%2BActs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,873 --> 00:00:04,036
Mrs. McGarvie!
I do apologise.
2
00:00:05,177 --> 00:00:07,338
I hardly recognised you.
3
00:00:10,282 --> 00:00:11,544
I don't have the time
4
00:00:11,683 --> 00:00:14,151
or the inclination to figure out
what it is you really want.
5
00:00:14,286 --> 00:00:16,550
So I'll just leave you
6
00:00:16,688 --> 00:00:18,349
and your Mr. Sugarman
to your silly games...
7
00:00:18,490 --> 00:00:20,151
- Mrs. McGarvie. Please...
- Benji!
8
00:00:20,592 --> 00:00:22,059
Mrs. McGarvie!
9
00:00:22,194 --> 00:00:23,661
Harry! Come here, Harry...
10
00:00
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death, defying, acts, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, devise, dda, cd, 1,
original filename: 52445-Death_Defying_Acts_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,449 --> 00:00:03,160
Doamna McGarvie, ?mi cer scuze.
2
00:00:04,995 --> 00:00:06,955
Nu v-am recunoscut.
3
00:00:09,790 --> 00:00:13,628
Nu am timpul ?i dispozi?ia necesar?
s? ghicesc ce vrei, a?a c?...
4
00:00:13,669 --> 00:00:17,465
v? voi l?sa pe dvs ?i pe Dl Sugarman,
cu jocurile voastre proste?ti.
5
00:00:17,506 --> 00:00:19,634
- Doamn? McGarvie, v? rog.
- Benji!
6
00:00:19,675 --> 00:00:21,552
Doamn? McGarvie.
7
00:00:21,594 --> 00:00:22,720
Harry.
8
00:00:23,095 --> 00:00:25,306
Vrei s? fugi dup? ea,
s? faci o scen??
9
00:00:26,264 --> 00:00:27,849
M?ine ziarele deja vor scrie.
10
00:00:27,891 --> 00:00:29,976
?i ce se va
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death+defying+acts, death, defying, death+defying+acts, nowsubtitles, com, url, death+defying+acts, readme, html,
original filename: 152329_Death%2BDefying%2BActs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK?[?8?YOu$z=+Death.Defying.Acts[2007]DvDrip-aXXo.spa.srt????G?6?????*EXU?s?I???9?5??]??.L]?u?so?O??y?? Bh????????'??V?A3+?32?????x?h>??|??|1??u????Gf?YW??}?w?}6?l{?????Ã??O?z?(wp??"x5+[???a??g?]???U8M??YS??
???c&??v?j=d???z??_n???pe@T?????~??<?}?]?C?g?C???????G????n???%O?????6?j?7T?
??-???f???|?2??dkAr??AVk???p?????_???Y?(?!(?,?B?L0??m?????j?n?Ÿ?????'?&?"?W1+??????>d7kLq{??=~D????W?Y?Y??<????r?-??N?????||?h;?N??GY???,?HL?c?"`???;?w????_?]????Z??m6??'??y8???f-o?).? 3M0??f?p????^??a?{Y0!??z?^EbT_?m>?u???|???o?v?e????mzu?P4??gu.?r?J6l??K???~j??????!/??zV??w???E??z??`??aT?????d??^?/d
7rF??j}????^?O?]?@?0U?h?T?????????odC7?c
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death+defying+acts, nowsubtitles, com, url, death+defying+acts, death, defying, death+defying+acts, readme, html,
original filename: 157202_Death%2BDefying%2BActs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death+defying+acts, death, defying, death+defying+acts, nowsubtitles, com, url, death+defying+acts, readme, html,
original filename: 171103_Death%2BDefying%2BActs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PKHD59??5??{?<*Death.Defying.Acts.2007.m-HD.x264-AsCo.srt??]??F?6z/@???7???f?c????e?i??%??????bm?J==????Dd2(k?????f??????DD??U??%?????)????7??MU?????/??%??~?y????<??6]Q????M_???<???O???[)??F??nH?n?Ã?N.???a~?j?<??~??%?qw??$?0?R(?&?OI^^??Nz?>
?~???b2/S?????2?_???;??7??d:?
??yw??*????u?^Wf?<?uz7?*=????z??
|v????????:P?AE?{*??du?y?/???W????d9?]2?L???si"?R??lR??;??????<????B?<???`e@????M?w?T?n?VH=???D???9????f]??y?> SpZ]?U??~ZU?IY??`%??g??%y?]w?q|?j???z?_N.K#?rS?Xo???Il??ðK?'7?????????2???/i?)????m?F????a:n???Y?????n???eBF??8?!w8gNd???C??@??m!?V????&????e|Z?5k????Me?~????? 3?^???)9N?J�?K*??d?o?;?>?8??t=???%?}<???;??}X?:R?V;P?%?79f
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death+defying+acts, death, defying, death+defying+acts, nowsubtitles, com, url, death+defying+acts, readme, html,
original filename: 150576_Death%2BDefying%2BActs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
PK???8??wHe
Death Defying Acts [2007].srt?????7??????%?Hf????u?kkdK?d???cwQj?*V5?????o??????WZU&?df???a3??dddD???^<?N_L??l?M??g?W??tRM?O?l??u?|??Yn??xr?$S??M?QVLR$z?.?Ys?$??y2????v???s?????!u???['?v?.??O???????ew??o??n??w???zRL?_?? ???????~???z??J?g???2?x??Y?d?[?-??n???<.g??????$?=<G"??v?|????(????:q???=?????$W??'Ã???j1??R?Y????_.?m?3???y8-OO6??????[~??8?Ir*y?/?&??o?9??E??-?]?v?v}??????<??Y1??I??~m??.???Flw+???I????/?K?G??$?N????n?}????7?S:4?m-???<{??2?V???&7?:9??n?????Y;?? ??d?D???*???E:E??x?c3??V??f??GT?R?MU?T??[ 9???Y6??i???y?9Jc?q?-?K?_????Y?[z?d??7?s?v/?%J?qr??/w?????e??f?????B???,??Xl????<F &?y?lN ?_?DH??e(cn$?
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death+defying+acts, nowsubtitles, com, url, death+defying+acts, readme, html, death+defying+acts, death, defying,
original filename: 150592_Death%2BDefying%2BActs.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death, sentence, 2007, 1, cd, romanian, ro, imbt,
original filename: Death Sentence - 2007 - 1CD - Romanian - ro - da6ce3771a8870c67a1a3c1516282532.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,963 --> 00:00:27,774
Traducerea: TARGET CC
2
00:00:27,972 --> 00:00:35,363
Corectarea gramatical?, diacritice ?i TVQS:
Lovendal (c) www.subs.ro
3
00:00:40,146 --> 00:00:46,152
- Mai repede b?ie?i.
- E chiar ce mi-am dorit.
4
00:00:46,693 --> 00:00:51,368
??i place ? Asta ai dorit ?
Cr?ciun fericit.
5
00:00:54,771 --> 00:00:58,875
E bun? crosa ?
Arat?-mi lovitura.
6
00:01:04,791 --> 00:01:07,464
Eu sunt cel mai bun, eu sunt cel mai bun !
7
00:01:10,167 --> 00:01:15,112
Arat?-mi ce ?tii mai bine.
A?teapt? pu?in.
8
00:01:22,089 --> 00:01:23,030
Du-te !
9
00:01:29,547 -->
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: til, death, 10, 2, 2006, s01e0, sex, for, furniture, proper, lol, s01e02,
original filename: Til.Death(102)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,430 --> 00:00:11,540
Huele esa carne.
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,220
¿Cómo es que no
hacen una colonia?
3
00:00:17,340 --> 00:00:18,620
¿Qué-- qué está sucediendo aqu�
4
00:00:18,720 --> 00:00:21,688
Estoy asando el maÃz. Leà que mejora
el sabor. Mueve tus chuletas.
5
00:00:21,690 --> 00:00:24,078
No voy a mover mi carne por vegetales.
6
00:00:24,080 --> 00:00:25,888
Mueva su maÃz, señora.
7
00:00:25,890 --> 00:00:28,664
- Tú muévelo.
- Lo haré.
8
00:00:29,109 --> 00:00:30,953
Voy por mis pinzas.
9
00:00:34,790 --> 00:00:36,350
Desagradable.
10
00:0
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Czech - cz - d0c2af020fa5c447eefe54dd5b96927e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,880 --> 00:00:34,000
Z odposlechu p?elo?ila
Teresita
2
00:03:21,920 --> 00:03:23,720
Jd?te rovn? a pak doleva.
3
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
Cht?l byste...?
4
00:04:11,160 --> 00:04:11,960
Kdo je to?
5
00:04:13,440 --> 00:04:14,360
Promi?te?
6
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
To nen? m?j otec.
7
00:04:19,560 --> 00:04:21,160
Sakra, vzali jsme ?patn?ho.
8
00:04:22,760 --> 00:04:24,840
Moc se omlouv?me.
Vr?t?me se a p?ivezeme ho.
9
00:04:33,160 --> 00:04:34,080
Je???i!
10
00:04:42,360 --> 00:04:48,800
<u>SMRT NA POH?BU</u>
11
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
P?ivezl
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: game, of, death, 2, 1981, restored, remastered, subbed, int, sick,
original filename: 34259.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2064}{2178}"Throw your punches|with speed and accuracy."
{2257}{2335}Prop Master: Yeung Sai-chen|Costume Designer: Lo Siu-lin|Make-up Artist: Lo Lai-gune
{2397}{2483}Cameramen: Liang Hai-ming,|Lee Yo-tong, Cheung Hai|Gaffer: Lam Chou
{2704}{2787}Unit Manager: Wong Chi-yeung|Script Supervisors: Ting Cheuk-lun,|Ho Tin-seng
{2843}{2942}"Dragon Claws"
{3990}{4043}"Chen-chiang Kung Fu Manual"
{4145}{4197}My Lord.
{4199}{4282}There's a foreigner outside|who wants to challenge you.
{4390}{4449}What a fool he is!
{5159}{5240}- Here's your tea, sir.|- Thanks.
{5299}{5334}Your tea, sir.
{5712}{5764}What's wrong with your feet?
{5850}{5891}Hold it!
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death, in, venice, 1971, fragment, romanian, motechnet, com,
original filename: 7535-Death.In.Venice.1971.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:57,053 --> 00:09:00,022
Toate cele bune,
sa aveti un sejur incantator!
2
00:09:00,756 --> 00:09:04,522
Lasati-ma sa va aduc
umilul meu serviciu.
3
00:09:05,962 --> 00:09:09,261
La revedere! Scuzati-ma! Buna ziua!
4
00:09:10,666 --> 00:09:12,065
Excelenta !
5
00:09:12,535 --> 00:09:14,366
Si apropo, domnule...
6
00:09:14,804 --> 00:09:19,798
transmiteti-i complimentele mele iubitei dvs.,
iubitei dvs micuta si draguta.
7
00:09:21,310 --> 00:09:23,744
Toate cele bune, domnule!
8
00:09:28,884 --> 00:09:30,647
Du-ma catre debarcaderul
vaselor cu abur.
9
00:09:42,531 --> 00:09:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1009}{1045}SMRT SMOOCHYJU
{1103}{1159}Å est mjeseci ranije...
{1196}{1271}Poèinje! Randolph Duga!
{1274}{1362}Dobro došli na šou omiljenog|zabavljaèa djece, Randolpha Duge!
{1367}{1472}Predstavljamo vam najboljeg|prijatelja na svijetu, Randolpha Dugu!
{1509}{1633}Tu su i Angelo Pike i Djeca Krinkle!|-Prijatelja ima svih velièina!
{1641}{1666}Tako je, Dugo!
{3312}{3437}Znate li èega još ima svih velièina?|Naših proizvoda. I na Internetu smo.
{3445}{3566}Na RainbowRandolph.com|Posjetite nas. Nije besplatno.
{3613}{3696}Randolph Duga u|Garden State Paviljonu
{4206}{4286}Moj æe klinac biti u prvom|planu i sjediti na stolici?
{4312}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{951}Ãà ïî÷âà ! ÃåéÃáîó Ãà Ãäîëô!
{960}{1025}Ãîáðå äîøëè â øîóòî|Ãà ÃåéÃáîó Ãà Ãäîëô!
{1029}{1109}ÃèäÃåò ïðåäñòà âÿ ëþáèìèÿ Ãìåðèêà Ãñêè|âîäåù Ãà äåòñêè ïðåäà âà Ãèÿ...
{1113}{1208}... Ãà é-ïðèÿòåëñêèÿ ïðèÿòåë|Ãà çåìÿòà , ÃåéÃáîó Ãà Ãäîëô!
{1213}{1282}Ãà åäÃî ñ ÃÃäæåëî|Ãà éê è ÃðèÃêúë Ãèäñ!
{1286}{1338}Ãðèÿòåëèòå ñà âúâ âñè÷êè ðà çìåðè
{1345}{1393}Ãî÷Ãî òà êà , ÃåéÃáîó.
{1605}{1693}Ãðèÿòåëèòå ñà âúâ âñè÷êè|ðà Ã
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 7de116d3081659fecbd1cac57c39005f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,916 --> 00:03:18,917
Daar doorheen, en dan naar links.
2
00:03:45,336 --> 00:03:47,637
Wilt U...
3
00:04:05,149 --> 00:04:08,650
Wie is dit?
- Sorry?
4
00:04:08,952 --> 00:04:10,952
Dit is mijn vader niet.
5
00:04:13,555 --> 00:04:15,456
Verdomme, we hebben de verkeerde.
6
00:04:16,757 --> 00:04:19,358
Het spijt mij erg, we gaan
terug, en gaan hem halen.
7
00:04:53,281 --> 00:04:55,382
Ze hebben de verkeerde kist gebracht.
8
00:04:55,783 --> 00:04:57,784
Je maakt een grapje?
9
00:04:58,885 --> 00:05:01,187
Kun je dat geloven?
Maar goed, dat ik gecontroleerd heb.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{860}6 MESES ATRAS
{880}{951}Está começando, Rainbow Randolph!
{960}{1025}Benvindos ao Show de Rainbow Randolph!
{1029}{1109}A Kidnet apresenta o show infantil favorito da América...
{1112}{1208}...o amigo mais amigo Rainbow Randolph!
{1214}{1283}Com Angelo Pike e os Krinkle Kids!
{1287}{1339}Os amigos vêm em todos os tamanhos
{1345}{1393}Ã isso mesmo, Rainbow.
{1605}{1693}Os amigos vêm em todos os tamanhos e isso é um facto, é verdade
{1698}{1774}Todas as cores do arco-iris do cor de rosa ao azul
{1779}{1827}Os seus nomes são diferentes, os seus sapatos não são iguais
{1832}{1869}Alguns gostam de atirar enquanto outros go
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,040 --> 00:01:26,640
Kim!
2
00:01:28,160 --> 00:01:29,080
Buraya gel!
3
00:01:31,960 --> 00:01:33,160
Hadi !
4
00:02:45,680 --> 00:02:50,600
"ÃLÃMÃN UYANIÃI"
5
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
Sun Quan..
6
00:03:52,800 --> 00:03:54,600
Seni terkediyorum.
7
00:03:57,520 --> 00:03:59,520
Kim.. , senin kýzýn ve onu da götürüyorum !
8
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Kim!
9
00:05:40,400 --> 00:05:41,640
Ãýkmak istiyorum.
10
00:05:45,040 --> 00:05:46,520
Ãaka yapýyor olmalýsýn.
11
00:05:47,080 --> 00:05:50,440
Hayýr , yapmýyorum.
Býrakmak istiyorum.
1
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 1x0, 4, faked, his, own, death, fov,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - ebf665b54fb47ce20575260379a91894.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{157}/Znacie ten rodzaj faceta, kt?ry nie robi nic opr?cz z?ych rzeczy i zastanawia si? dlaczego jego ?ycie jest do dupy?
{165}{231}/W sumie... to w?a?nie ja.
{229}{266}/Za ka?dym razem gdy przytrafia mi si? co? dobrego,
{266}{336}/za rogiem czai si? co? z?ego.
{363}{396}/Karma.
{402}{451}/To w?a?nie wtedy u?wiadomi?em sobie, ?e musz? si? zmieni?.
{486}{544}/Wi?c zrobi?em list? wszystkiego z?ego co kiedykolwiek zrobi?em
{539}{613}/i jeden po drugim b?d? naprawia? wszystkie moje b??dy.
{623}{658}/Po prostu staram si? by? lepsz? osob?.
{678}{740}/
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: damages, 10, 3, hr, 2007, s01e0, and, my, paralyzing, fear, of, death, pix, s01e03,
original filename: Damages(103-HR-HDTV)(2007).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,120
<i>Todo lo que encontramos en ella
fue esto.</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,120
<i>Quiero ayudarte Ellen,
porque sé que tú no lo hiciste.</i>
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,445
<i>SEIS MESES ANTES</i>
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,520
<i>Una vez que Patty te conozca
no habrá vuelta atrás.</i>
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,680
<i>Verá lo que yo veo...</i>
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
<i>...y se adueñará de ti.</i>
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,280
<i>¿Srta. Hewes?</i>
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,577 --> 00:00:07,810
So how exactly does one
become a stuntman, Stuntman Mike?
2
00:00:08,850 --> 00:00:09,976
(sighs)
3
00:00:10,051 --> 00:00:14,215
Well, in Hollywood, anybody fool enough
to throw himself down a flight of stairs
4
00:00:14,289 --> 00:00:17,019
can usually find somebody
to pay him for it.
5
00:00:17,091 --> 00:00:20,720
But really I got into the business the way
most people get into the stunt business.
6
00:00:20,795 --> 00:00:22,057
How's that?
7
00:00:22,130 --> 00:00:24,621
- My brother got me in it.
- Well, who's your brother?
8
00:00:24,699 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,881 --> 00:00:22,931
Tradu??o: Ducor
Sorocaba
2
00:00:23,108 --> 00:00:28,170
www. legendas. tv
3
00:01:14,107 --> 00:01:16,234
<i>Os oficiais de paisano chegaram.</i>
4
00:01:16,409 --> 00:01:18,843
<i>- Os oficiais de paisano chegaram.
- Entendido.</i>
5
00:01:26,052 --> 00:01:28,816
<i>Hei, Stowe, olhe s? o novato.</i>
6
00:01:29,556 --> 00:01:31,615
Por que voc? n?o fica s?
fumando essa coisa...
7
00:01:31,791 --> 00:01:33,349
se ela te acalma?
8
00:01:33,526 --> 00:01:35,255
Pensei que tinha parado.
9
00:01:36,763 --> 00:01:38,788
Onde conseguimos esse
cara, afin
Feliratok a következőhöz Death Defying
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, czech, cz, grindhouse, 2,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Czech - cz - 5d08fc52f197ea72ddb782da95286dde.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Je?t? uvid?te
2
00:00:15,902 --> 00:00:17,844
P?ipravte se na to,
3
00:00:17,884 --> 00:00:20,868
?e o t?chto pr?zdnin?ch budete
doslova nad?van? strachem.
4
00:00:24,131 --> 00:00:25,973
Den D?k?vzd?n?.
5
00:00:27,575 --> 00:00:29,577
?tvrt? ?tvrtek v listopadu
6
00:00:29,578 --> 00:00:33,942
je ve m?st? Plymouth st?tu Massauchesetts
t?m nejoslavovan?j??m dnem v roce.
7
00:00:36,565 --> 00:00:38,327
St?l je prost?en.
8
00:00:38,328 --> 00:00:39,809
Oslavy za?aly.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,154
To proto, ?e dorazil nezvan? host.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,144 --> 00:00:25,272
***** German