Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Compass is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Death Compass sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,531 --> 00:00:05,952
<i>De los muchos casos que ejercitaron
la perspicacia de Lonnrot...</i>
2
00:00:05,953 --> 00:00:10,083
<i>...durante mi audaz perÃodo como
Comisionado de Detectives de la Ciudad,</i>
3
00:00:11,492 --> 00:00:15,154
<i>...ninguno fue tan extraño como la
serie de eventos bizarros...</i>
4
00:00:15,234 --> 00:00:19,646
<i>...que culminó en la quinta
de Triste-Le-Roy.</i>
5
00:00:19,987 --> 00:00:24,032
<i>A su Excelencia el Alcalde,
en nombre de los Detectives...</i>
6
00:00:24,033 --> 00:00:26,195
<i>...de las fuerzas de la Ciudad,
me gustarÃa...</i>
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,720
<i>De los muchos casos que ejercitaron
la perspicacia de Lonnrot...</i>
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,680
<i>...durante mi audaz perÃodo como
Comisionado de Detectives de la Ciudad,</i>
3
00:00:11,040 --> 00:00:14,520
<i>...ninguno fue tan extraño como la
serie de eventos bizarros...</i>
4
00:00:14,600 --> 00:00:18,840
<i>...que culminó en la quinta
de Triste-Le-Roy.</i>
5
00:00:19,160 --> 00:00:23,040
<i>A su Excelencia el Alcalde,
en nombre de los Detectives...</i>
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,120
<i>...de las fuerzas de la Ciudad,
me gustarÃa...</i>
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,850 --> 00:00:05,850
Name?
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,018
You know my name.
3
00:00:07,053 --> 00:00:08,886
Bones, you are making an official request
4
00:00:08,887 --> 00:00:11,400
to the FBI to be allowed to carry a concealed weapon.
5
00:00:11,700 --> 00:00:12,600
I have to follow protocol.
6
00:00:12,900 --> 00:00:13,600
It's ridiculous.
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,300
Fine. Then we're done here.
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
You want to get some coffee...?
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,840
My name is Dr. Temperance Brennan.
10
00:00:20,269 --> 00:00:21,748
Reas
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, 2, 3, 9, fps, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs,
original filename: 44344-Grindhouse__Death_Proof_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,309 --> 00:01:15,309
Traducerea ºi adaptarea:
Jimmy_X, veveriþa_bc & whIsT @ Titrãri.ro
2
00:02:56,010 --> 00:02:57,705
Stai aºa, trebuie sã vin pânã sus!
3
00:02:57,779 --> 00:03:00,009
Trebuie sã fac cel mai mare
pipi din lume.
4
00:03:00,081 --> 00:03:01,946
Nu putem întârzia!
5
00:03:02,016 --> 00:03:03,608
N-o sã întârziem!
6
00:03:26,841 --> 00:03:28,536
Cine deþine?
7
00:03:28,610 --> 00:03:30,237
Dacã nu tu, atunci nimeni.
8
00:03:30,311 --> 00:03:32,040
Noi speram sã ai tu.
9
00:03:32,113 --> 00:03:34,604
- Da. Cum de nu deþii?
- Iisuse Hristo
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: wake, of, death, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, ewdp,
original filename: 39627-Wake_of_Death_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
Vreau sa ies.
3
00:06:05,800 --> 00:06:08,700
- Cred ca glumeºti.
- Nu, nu glumesc.
4
00:06:09,800 --> 00:06:15,500
Vreau sa renunþ, Max.
Am obosit.
5
00:06:15,900 --> 00:06:22,600
Cluburile, fumul, bãutura.
6
00:06:25,000 --> 00:06:27,900
Afacerile.
7
00:06:30,700 --> 00:06:35,400
Vreau sa mã duc la familia mea.
Ãmi iubesc nevastã.
8
00:06:35,800 --> 00:06:40,300
- Nu mã împinge.
- Nu mã atinge.
9
00:06:41,000 --> 00:06:43,600
Ieºi afarã.
10
00:06:54,200 --> 00:06:56,800
- Vreau sa intru în
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1352}{1440}I G R A S M R T I
{7528}{7662}Sijeci! OK, to bi bilo to.|Bio si sjajan, Billy.
{7895}{7945}Eddie, idi gore i vidi šta se|dešava, dovraga!
{7957}{8042}Billy, jesi li dobro? To je palo|toèno gdje si stajao.
{8051}{8196}Znam, znam. -Pazite vi tamo|gore. Vjerojatno sluèajnost.
{8443}{8575}Molim vas, nemojte kasniti|na snimanje. Vrijeme je novac.
{8592}{8654}Vrijeme je novac...|Vrijeme je novac...
{8786}{8867}Tako, znaèi uspio si se èak|i ovdje ugurati?
{9017}{9158}Nemamo vijesti od tebe. Nekad|sam znao odliènu rock grupu!
{9174}{9291}Bili su iz Londona i zvali|se "Letaèi". Bili su sjajni.
{9496}{9640}Gitarist im je jedne n
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: death, proof, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43955-Death_Proof_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,427 --> 00:01:23,328
à I'épreuve de la mort
2
00:02:57,357 --> 00:02:58,688
- Attends, il faut que je monte.
3
00:02:58,725 --> 00:03:01,250
Si je ne pisse pas
dans dix secondes, je vais exploser!
4
00:03:01,294 --> 00:03:02,693
- Faut pas qu'on soit en retard.
5
00:03:02,729 --> 00:03:04,560
- Il n'y a pas le feu, d'accord?
6
00:03:24,985 --> 00:03:26,418
Ville d'Austin
7
00:03:27,787 --> 00:03:30,187
- Qui est-ce qui fournit?
8
00:03:30,223 --> 00:03:31,690
- Si ce n'est pas toi,
alors, ce n'est personne.
9
00:03:31,725 --> 00:03:33,056
- On pensait que tu allais pr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,369 --> 00:03:57,961
Did you hear?
2
00:03:58,438 --> 00:03:59,405
What?
3
00:03:59,572 --> 00:04:01,130
He's close by.
4
00:04:01,341 --> 00:04:02,433
Who?
5
00:04:02,575 --> 00:04:03,974
The coffin man!
6
00:04:04,077 --> 00:04:05,101
Coffin?
7
00:04:05,311 --> 00:04:08,610
The coffin that grants your wishes!
8
00:04:08,781 --> 00:04:10,942
Does it really grant wishes?
9
00:04:11,084 --> 00:04:11,607
Yeah.
10
00:04:11,718 --> 00:04:12,742
He kills people for a hobby...
11
00:04:12,852 --> 00:04:15,514
...and once, he declared war on his
own and destroyed an e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:08:57:¯yczymy szczêÅliwego pobytu.
00:09:01:Polecamy siê ³askawej pamiêci.
00:09:06:Do widzenia! Proszê wybaczyæ!| Mi³ego dnia!
00:09:11:Ekscelencjo!
00:09:13:A przy okazji...
00:09:15:uszanowanie pañskiej kochaneczce,|pañskiej Ålicznej kochaneczce.
00:09:21:Najlepsze ¿yczenia, signore.
00:09:29:Proszê do przystani parowców.
00:09:43:Powiedzia³em, do przystani parowców.
00:09:50:Pan jedzie do Lido.
00:09:53:Tak jest,|ale najpierw chcê jechaæ do San Marco.
00:09:55:Chcê pojechaæ vaporettem.
00:09:57:- Nie mo¿e pan pojechaæ vaporettem.|- Czemu¿ to?
00:10:01:Bo vaporetto nie przewozi pakunków.
00:10:04:To moja rzecz. Proszê zawróciæ.
00:10:33:Ile pa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,711 --> 00:00:32,671
MORTE EM VENEZA
2
00:08:57,053 --> 00:09:00,022
Os nossos melhores votos
de uma agradavel estadia
3
00:09:00,756 --> 00:09:04,522
Considere os nossos modestos serviços
à Vossa generosa disposição
4
00:09:05,962 --> 00:09:09,261
Até à vista! ¡Desculpe! ¡'Bonjour'!
5
00:09:10,666 --> 00:09:12,065
Ah, Excelência!
6
00:09:12,535 --> 00:09:14,366
E a propósito...
7
00:09:14,804 --> 00:09:19,798
Cumprimentos à V. bela namorada
à sua encantadora namoradinha...
8
00:09:21,310 --> 00:09:23,744
Os nossos melhores votos, senhor
9
00:09:28,884 -->
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 1958, 1x1, til, death, do, us, part, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(110)(1958).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,806 --> 00:00:18,285
¿Qué hace en Almagordo?
2
00:00:20,166 --> 00:00:21,360
Comerme un filete.
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,403
Creo que viene a por Nelson.
4
00:00:24,606 --> 00:00:26,437
- ¿Eso cree?
- SÃ.
5
00:00:26,926 --> 00:00:29,679
Se lo advierto: no se acerqué a él.
6
00:00:30,526 --> 00:00:31,754
¿Y si no lo hago?
7
00:00:32,366 --> 00:00:33,845
Lo acompañará.
8
00:00:35,326 --> 00:00:36,600
Va a morir.
9
00:00:39,326 --> 00:00:41,317
¿Y si él no le da la espalda?
10
00:00:55,846 --> 00:00:56,935
Fuera.
11
00:01:32,846 --> 00:01:35,838
MAS
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: sherlock, holmes, faces, death, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1943,
original filename: Sherlock_Holmes_Faces_Death.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,257
Hurry up lads.
2
00:01:35,328 --> 00:01:36,522
Drink up.
3
00:01:36,596 --> 00:01:38,826
Five minutes to
closing time.
4
00:01:38,898 --> 00:01:42,299
Come on now.
5
00:01:42,368 --> 00:01:45,735
Five minutes closing time.
6
00:01:45,805 --> 00:01:47,272
Hello sweetheart.
7
00:01:47,340 --> 00:01:49,604
Here's for the tune, hey,
8
00:02:03,056 --> 00:02:04,421
Here you're rotten luck,
9
00:02:04,491 --> 00:02:05,924
that's what you are.
10
00:02:14,601 --> 00:02:16,262
Let's have a look at it.
11
00:02:16,336 --> 00:02:18,031
Ah, what can I
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: til, death, 2006, tv, series, 2, 1x0, sex, for, furniture,
original filename: 7667-sub_Til-Death-2006-TV-Series_2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
Til Death - SEZ 1 Ep.02
"Sex Pentru Mobila"
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
Traducerea ºi adaptarea:
dea & 3x3cut0r
3
00:00:11,204 --> 00:00:13,271
Simte mirosul.
4
00:00:13,338 --> 00:00:15,371
Cum de nu l-au fãcut parfum?
5
00:00:17,371 --> 00:00:19,471
Stai, stai, stai.
Ce se întâmplã aici?
6
00:00:19,538 --> 00:00:21,404
Prãjesc porumb.
Am citit cã are gust mai bun aºa.
7
00:00:21,471 --> 00:00:22,638
Da fripturile mai încolo.
8
00:00:22,705 --> 00:00:25,037
Nu îmi mut carnea
pentru niºte legume.
9
00:00:25,104 --> 00:00:26,505
Mut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,369 --> 00:03:57,961
¿Oyeron?
2
00:03:58,438 --> 00:03:59,405
¿Qué?
3
00:03:59,572 --> 00:04:01,130
Está cerca de aquÃ.
4
00:04:01,341 --> 00:04:02,433
¿Quién?
5
00:04:02,575 --> 00:04:03,974
¡El hombre del ataúd!
6
00:04:04,077 --> 00:04:05,101
¿Ataúd?
7
00:04:05,311 --> 00:04:08,610
¡El ataúd que concede tus deseos!
8
00:04:08,781 --> 00:04:10,942
¿Realmente concede deseos?
9
00:04:11,084 --> 00:04:11,607
SÃ.
10
00:04:11,718 --> 00:04:12,742
Mata personas por diversión...
11
00:04:12,852 --> 00:04:15,514
...y una vez, por si solo declaró la gu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,&H80ffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,1,0,2,20,20,15,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,839 --> 00:00:48,965
Thank you.
2
00:01:51,527 --> 00:01:52,820
Hello?
3
00:01:53,321 --> 00:01:55,531
Yes, a few minutes ago.
4
00:01:55,615 --> 00:01:58,868
No, there wasn't any first class
on that flight.
5
00:02:00,328 --> 00:02:02,413
What do you mean prima donna?
6
00:02:02,496 --> 00:02:05,416
I'm the best. Right.
7
00:02:06,250 --> 00:02:08,627
You bet I fly first class.
8
00:02:09,837 --> 00:02:13,007
Yeah, I got the pictures.
But those people are your problems.
9
00:02:13,090 --> 00:02:17,303
The deal is you take care of your end,
and I'll take care of mine.
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: 1730, lady, death, 2004, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17304-Lady_Death_(2004)_(V)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
Armata voastra este aici,Doamna!
2
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
Pastreaza hoardele de demoni
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
Ea este aici.
4
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Asteptam comanda voastra.
5
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
Ce-ti trece prin minte,Doamna?
6
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
De parca ne este frica de mania lui Lucifer
7
00:01:54,698 --> 00:01:56,491
Frica?
8
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
Eu nu inteleg sensul frici!
9
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
Lucifer este un dusman puternic.
10
00:02:12,382 --> 00:02:15,219
Noi vom intelege d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,580
The following story is fictional and does
not depict any actual person or event.
2
00:00:04,130 --> 00:00:06,410
- you got another headache?
- It's nothing.
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,470
{a6}May 08,1998
4
00:00:06,410 --> 00:00:10,040
Got a new one for the overrated list.
Might even surpass kurt cobain.
5
00:00:10,190 --> 00:00:12,300
- More overrated than the mona lisa?
- Definitely.
6
00:00:12,300 --> 00:00:15,680
Frank lloyd wright?Why is he the architect who gets to be famous?
7
00:00:18,480 --> 00:00:21,500
What the hell is this?I'm supposed to be on
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,558 --> 00:00:53,890
A truck driver making a delivery found him.
2
00:00:55,090 --> 00:00:56,257
TOD?
3
00:00:56,324 --> 00:00:57,757
About two or three hours ago.
4
00:00:59,370 --> 00:01:01,124
Neck contusion.
5
00:01:02,601 --> 00:01:04,624
Looks like he went down fighting.
6
00:01:04,690 --> 00:01:06,424
Any ID?
7
00:01:06,796 --> 00:01:08,191
Just this.
8
00:01:10,606 --> 00:01:12,481
Palermo room key.
9
00:01:12,516 --> 00:01:14,357
Nice clothes.
10
00:01:14,424 --> 00:01:15,924
Well, they do make the man.
11
00:01:16,887 --> 00:01:19,491
He's got some kin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,893 --> 00:01:49,361
- Allez!
- D'accord, d'accord.
2
00:01:49,413 --> 00:01:52,769
- Tout ce qu'il y a dans ta caisse.
- Tout est là .
3
00:01:52,813 --> 00:01:56,249
- C'est tout?
- C'est tout ce que j'ai. Prenez.
4
00:01:56,293 --> 00:02:00,411
- Fais chier!
- Partez sinon j'appelle la police!
5
00:02:19,693 --> 00:02:23,481
Barb, c'est encore Nate.
Je te réveille?
6
00:02:23,533 --> 00:02:26,286
- Tu plaisantes?
- Tu as eu des nouvelles?
7
00:02:26,333 --> 00:02:28,893
- Elle est là ?
- Non. Tu as appelé la police?
8
00:02:28,933 --> 00:02:32,926
Oui. Ils ont enre
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: 1693, dating, death, 2004, 2, 9, 7, fps, wrd, dd,
original filename: 16937-Dating_Death_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2533}{2594}Come here
{2606}{2649}Come here...
{2655}{2679}Quiet, please
{2685}{2786}Truth or dare. Who do you adore?
{2798}{2832}Heman, you start
{2846}{2881}Can I name somebody casually?
{2898}{2977}Bullshit! Truth or dare.|How can you tell us in a casual manner?
{2991}{3048}Sophie!
{3076}{3129}It isn't funny.|You always say you adore me.
{3135}{3186}I mean it
{3191}{3214}James
{3257}{3287}Me?
{3308}{3333}Sophie
{3439}{3487}Your turn, Charles
{3526}{3589}Surely Sophie
{3667}{3742}What a coincidence?|I adore Sophie too
{3781}{3810}How about you, Sophie?
{3822}{3855}Who do you adore?
{3865}{3917}Truth or dare. Tell us. No need to pa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,280 --> 00:01:29,080
Venha!
2
00:02:43,760 --> 00:02:46,680
DESPERTAR DA MORTE
3
00:03:49,720 --> 00:03:50,760
Sun Quan!
4
00:03:52,760 --> 00:03:54,040
Eu estou deixando você.
5
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
Kim é sua filha e eu
levando-a comigo!
6
00:05:40,360 --> 00:05:41,560
Quero sair.
7
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
Deve ser uma maldita
piada, não?
8
00:05:47,040 --> 00:05:50,280
Não, não é.
Quero parar.
9
00:05:51,480 --> 00:05:54,040
Max...
estou cansado.
10
00:05:54,960 --> 00:06:00,640
Os clubes, a fumaça, a bebida...
11
00:06:04,120 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: death, wish, v, 1993, ws, fico, swedish, motechnet, com, dw, 5,
original filename: 8857-Death.Wish.V.1993.WS.DVDRip.XviD-FiCO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,520 --> 00:01:56,231
-Vad gör vi nu? Trycker på, eller?
- Du drar, jag trycker på.
2
00:01:57,920 --> 00:01:59,990
Kom igen nu.
3
00:02:09,840 --> 00:02:11,990
Kolla bakom dig.
4
00:02:12,120 --> 00:02:15,430
- Det kan du göra själv.
- Där ja!
5
00:02:22,400 --> 00:02:26,075
- Ãr det grönt?
- Det är okej.
6
00:02:26,200 --> 00:02:28,430
Det är klart.
7
00:02:33,960 --> 00:02:35,996
Det här är fel sko.
8
00:02:55,440 --> 00:02:58,750
- Hej, Chelsea.
- Hej, Paul.
9
00:03:02,040 --> 00:03:03,359
Tack.
10
00:03:03,480 --> 00:03:09,635
Välkomna till visni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,290
Previously on criminal minds...
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,260
he came after me. He came to my home.
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,780
Sarah's dead. He butchered her.
4
00:00:07,790 --> 00:00:09,850
Your team is in trouble.
5
00:00:09,860 --> 00:00:15,470
Did you fly a disturbed college student to meet
with a man you believed to be a serial killer?
6
00:00:15,480 --> 00:00:16,580
It was my decision.
7
00:00:16,590 --> 00:00:17,570
Give me your badge.
8
00:00:17,580 --> 00:00:20,440
You're suspended for 2 weeks
pending an investigation.
9
00:00:20,450
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,288 --> 00:00:52,300
Hannah?? Hannah?? No tiene pulso!
Llamad a una ambulancia, por favor!
2
00:01:01,942 --> 00:01:03,257
Está caliente.
3
00:01:04,448 --> 00:01:06,077
Qué debÃan hacer las palomas?
4
00:01:06,152 --> 00:01:09,469
Volar sobre la pareja mientras
el padre entregaba a la novia.
5
00:01:09,589 --> 00:01:11,501
Por lo que se ve no son supersticiosos.
6
00:01:11,546 --> 00:01:14,430
Dicen que da mala suerte que un ave
vuele en un recinto cerrado.
7
00:01:14,534 --> 00:01:20,731
Bueno según el folleto del hotel, "el vuelo
de las palomas es un sÃmbolo de la unió
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{371}T³umaczenie: ArchibaldoS|napisy.org SubTitles Group
{375}{446}Chcesz wiedzieæ co aktualnie t³umaczymy?|
{450}{522}Nie ruszaj siê.
{650}{696}Jeszcze jedno.
{700}{775}Daj spokój, Paul.
{850}{913}Ostatnie.
{1025}{1146}-I tak nikomu tego nie poka¿emy.|-Czemu? Masz Åwietn¹ figurê.
{1150}{1260}-Naprawdê.|-To eufemizm s³owa "t³uszcz."
{1475}{1546}Wracamy do hotelu?
{1550}{1639}A czy tu nie jest piêknie?
{1650}{1721}JesteÅmy nazbyt cywilizowani.
{1725}{1821}Pamiêtam, ¿e kiedyÅ nie byliÅmy.
{1825}{1909}Ale wracajmy do hotelu.
{2050}{2146}Nie chce mi siê wracaæ do domu.
{2350}{2421}W ROLI G£ÃWNEJ
{2625}{2746}/Pasa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
Armata voastra este aici,Doamna!
2
00:01:26,044 --> 00:01:28,672
Pastreaza hoardele de demoni
3
00:01:28,714 --> 00:01:30,966
Ea este aici.
4
00:01:31,633 --> 00:01:33,343
Asteptam comanda voastra.
5
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
Ce-ti trece prin minte,Doamna?
6
00:01:51,737 --> 00:01:54,198
De parca ne este frica de mania lui Lucifer
7
00:01:54,698 --> 00:01:56,491
Frica?
8
00:01:56,533 --> 00:01:58,994
Eu nu inteleg sensul frici!
9
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
Lucifer este un dusman puternic.
10
00:02:12,382 --> 00:02:15,219
Noi vom intelege d
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: sudden, death, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23926-Sudden_Death_(1995)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}MOARTE SUBITA
{2927}{3025}- Treci pe langa peretele din stanga !|- Am nevoie de un semn!
{3187}{3305}Am Gasit-o!|Am Gasit-o!
{3307}{3353}Am nevoie e ajutor|Aici jos!
{3407}{3480}Am nevoie acum!
{3481}{3557}Ma aude cineva?
{3559}{3627}Coboara acum!
{3628}{3675}Haide!
{3777}{3860}Shephard!
{3862}{3933}Am Luat-o! Nu ma pot misca!
{3935}{4014}Vino jos acum!
{4053}{4115}Rezista.|Vor venii acum.
{4116}{4178}Misca!
{4219}{4283}Am auzit o voce.|- Ajutor!
{4320}{4374}Nu mai pot respira!
{4376}{4492}Ajuta-ma! Scoate - ma!|Scoate-ma afara!
{4494}{4569}Ajuta-ma sa ies de aici!
{5251}{5320}Adu aici Skycam-ul.
{5322}{5380}Spune-mi ce
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7415}{7488}- Ce s-a întâmplat?|- Sunt doi bãrbaþi afarã.
{7491}{7542}- Ce vor?|- Nu ºtiu.
{7685}{7764}- Ce fãceau, iubire?|- Mama, uite. Are o armã.
{8433}{8478}Hai, sus.
{8712}{8787}- Repede.|- Hai, mergem sus.
{10437}{10461}Dumnezeule mare.
{11177}{11237}Sã fii blestemat pe vecie.
{14008}{14045}E alegerea ta.
{14127}{14176}Garr.
{14213}{14289}- Ce mai faci, leule?|- Mã bucur sã te vãd, ºefule.
{14292}{14361}Ãþi prezint un prieten.|Garret Smith, Homer Foxx.
{14364}{14439}- Garret Smith adevãratul?|- Homer Foxx adevãratul?
{14442}{14525}- Da. Ãncântat.|- Mulþumesc. Ãmi pare bine.
{14537}{14626}- Josephine Fabrizio a
Feliratok a következőhöz Death Compass
keywords: buck, rogers, in, the, 2, 5, th, century, 12, 1979, 01x2, bucks, duel, to, death,
original filename: Buck.Rogers.in.the.25th.Century(122)(1979).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,270 --> 00:00:26,433
¿Un hombre de 500 años
que nos salvará del Trebor?
2
00:00:27,574 --> 00:00:31,169
Buck libera a unas mujeres bellas
de su amo tirano...
3
00:00:31,244 --> 00:00:35,271
y se enfrenta al asesino despiadado
en un electrizante duelo a muerte.
4
00:00:35,349 --> 00:00:38,079
Nuestro pueblo debe luchar
contra el Trebor. Destruirlo.
5
00:00:38,151 --> 00:00:42,178
Asà que éste es
el Roshon indestructible.
6
00:00:42,255 --> 00:00:45,782
El Trebor tiene un sistema de circuitos
implantado debajo de la piel.
7
00:00:45,859 --> 00:00:48,293
¿Realmente quieres
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,160 --> 00:01:35,284
Roma - Temporada 02
Episodio 07
2
00:01:35,530 --> 00:01:38,297
"Mascara de la muerte"
3
00:01:52,600 --> 00:01:54,020
Bruto.
4
00:02:01,617 --> 00:02:02,803
Bruto.
5
00:02:15,929 --> 00:02:19,200
Señora. Señora,
por favor, no haga eso.
6
00:02:24,378 --> 00:02:26,689
Lo siento tanto.
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
¿Por qué no se recuesta?
Está muy cansada.
8
00:02:33,242 --> 00:02:36,279
SÃ... estoy...
9
00:02:37,200 --> 00:02:39,596
...muy cansada.
10
00:02:39,703 --> 00:02:41,813
¿Le gustarÃa beber
agua de sauce?
11
00:02:43,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,540 --> 00:01:30,768
¸ëá äù!
2
00:01:30,900 --> 00:01:32,049
ÃïçèÃóôå ìå!
3
00:01:32,940 --> 00:01:34,373
¸ëá!
4
00:03:50,940 --> 00:03:52,771
Ãáà ÃïõÃÃ.
5
00:03:54,060 --> 00:03:55,937
Ãá ó' åãêáôáëåÃøù.
6
00:03:58,780 --> 00:04:00,850
Ãá ðÃñù êáé ôçà êüñç ìáò.
7
00:05:41,580 --> 00:05:43,013
ÃÃëù Ãá óôáìáôÃóù.
8
00:05:46,420 --> 00:05:48,854
- ÃëÃêá ìïõ êÃÃåéò.
- ¼÷é, äå óïõ êÃÃù.
9
00:05:50,380 --> 00:05:51,893
ÃÃëù Ãá ôá ðáñáôÃóù.
10
00:05:52,340 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,942 --> 00:00:44,534
Hoi. Je spreekt met Yumi.
2
00:00:44,644 --> 00:00:46,737
Spreek je boodschap in.
Bedankt.
3
00:00:48,081 --> 00:00:51,244
Yumi, met Greg.
Hoe gaat het?
4
00:00:51,384 --> 00:00:54,353
Het was de bedoeling dat we elkaar
in je huis zouden ontmoeten om 4 uur?
5
00:00:54,487 --> 00:00:56,387
Bel me terug, wanneer je deze
boodschap ontvangen hebt.
6
00:00:56,489 --> 00:00:58,354
Ik wacht hier.
7
00:01:28,521 --> 00:01:30,921
Greg, ik weet dat je er bent.
8
00:01:31,024 --> 00:01:32,218
Maak de deur open.
9
00:01:44,337 --> 00:01:47,033
Wees blij dat j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,638 --> 00:01:48,198
Venid aquÃ
2
00:01:48,675 --> 00:01:50,472
Venid aquÃ...
3
00:01:50,743 --> 00:01:51,732
Silencio, por favor,
Empieza el juego...
4
00:01:51,978 --> 00:01:56,210
¿Verdad o consecuencia?
Quién te gusta?
5
00:01:56,716 --> 00:01:58,115
Heman, tú empiezas
6
00:01:58,685 --> 00:02:00,175
¿Puedo decir cualquier
nombre a suertes?
7
00:02:00,887 --> 00:02:04,186
¡Mierda! Jugamos a Verdad o Consecuencia.
¿Cómo vas a decir cualquier nombre?
8
00:02:04,757 --> 00:02:07,123
¡Sophie!
9
00:02:08,294 --> 00:02:10,524
No hace gracia. Tú siempre dices
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 174.9 MB|
{1}{72}T³umaczenie: @lex
{245}{284}No dalej, obrona!
{288}{322}Yeah. Hey, 44!
{326}{423}Zdejmij swój makija¿ i wracaj do naro¿nika, palancie!
{451}{522}Kocham moj¹ hokejow¹ dziewczynê, chodŸ tu.
{553}{625}Yeah! Posmakuj tablicy koleÅ, poli¿ j¹!
{629}{723}Witaj w domu bólu, ty czechos³owacki kawa³ku gów...
{727}{791}Nie mogê tak d³u¿ej.
{795}{848}Nienawidzê hokeja.
{854}{867}O czym ty mówisz?
{871}{890}Kochasz hokej.
{894}{917}Nie. Nienawidzê go.
{921}{980}Nienawidzê go z ca³ego serca.
{995}{1011}Co masz na myÅli?
{1015}{1043}Zawsze kocha³aŠhokej.
{1047}{10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,501 --> 00:00:11,729
''Escuela Primaria de Springfield''
2
00:00:14,639 --> 00:00:17,631
''No Vi Nada Extraño
en la Sala de Maestros''
3
00:00:24,449 --> 00:00:26,110
''Cuidado''
4
00:00:26,184 --> 00:00:27,947
''Revista Mensual <i>Mamá</i>''
5
00:01:21,647 --> 00:01:25,276
No necesito su trabajo despreciable,
Sr. Empleador. Gané la loterÃa.
6
00:01:25,351 --> 00:01:27,945
¿Quién necesita empleados?
Yo también gané la loterÃa.
7
00:01:28,020 --> 00:01:30,181
- ¡Ambos ganamos la loterÃa!
- ¡Ambos ganamos la loterÃa!
8
00:01:30,256 --> 00:01:32,247
¡Por qué no
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,893 --> 00:00:11,771
Gökyüzü griye döndüðünde nereye
gidersiniz? Güneþin her zaman...
2
00:00:11,853 --> 00:00:15,528
...parladýðý, hayvanlarýn oynadýðý,
her günün mutlu gün olduðu yere.
3
00:00:15,613 --> 00:00:17,604
Ãþte Smoochy size yolu göstermek
için geldi.
4
00:00:21,853 --> 00:00:25,402
Hadi Smoochy'nin büyülü ormanýna
gidelim.
5
00:00:26,013 --> 00:00:32,122
Smoochy'nin büyülü ormaný her zaman
mutlu bir yer.
6
00:00:34,773 --> 00:00:35,842
Altý ay önce
7
00:00:38,293 --> 00:00:40,409
Baþlýyor!
Gökkuþaðý Randolph!
8
00:00:40
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,206 --> 00:00:11,897
Hey, pretty boy.
2
00:00:11,897 --> 00:00:14,202
How'd you like to go to Texas?
3
00:00:14,202 --> 00:00:16,472
I'd love to.
I haven't had my shots.
4
00:00:16,472 --> 00:00:18,700
I used to work on the Texas
innocence project.
5
00:00:18,700 --> 00:00:22,632
One of my cases is up on appeal
and they've asked me back to argue.
6
00:00:22,632 --> 00:00:24,878