Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deal is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deal sorrendben:
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: how, to, deal, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: How to Deal (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
Isn't it?
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
You have to learn to walk.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
You have to learn to talk.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
You have to wear
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
You have no say in the matter.
9
00:01:23,450 --> 00:01:26,783
And when you're a little older,
ev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:16:To prawdziwy cud.
00:00:18:Jeszcze nie mieliÅmy tylu chêtnych do naszego chóru.
00:00:21:Åwietnie siê spisa³eÅ Raymondzie.
00:00:23:To nic wielkiego ojcze.
00:00:25:Po prostu wyci¹gn¹³em swój czarny notes|i wykona³em kilka telefonów.
00:00:27:Byli szczêÅliwi, ¿e mog¹ pomóc.
00:00:29:- Witaj Urszulo, dziêki, ¿e wpad³aÅ.|- Spadaj.
00:00:31:Dobra, pogadamy póŸniej.
00:00:39:Z drogi.
00:00:40:CzeÅæ Benton.
00:00:41:To moje krzes³o, siedzê tu co tydzieñ.
00:00:44:Có¿, w ten tydzieñ jest moje.
00:00:47:Chcesz po¿yczyæ mój kamerton?
00:00:49:Dziêkujê za ofertê, ale...
00:00:51:Czy nie spotkaliÅmy siê na potañcówce|poprzedniej nocy?
0
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: raw, deal, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Raw Deal (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3383}{3432}Green light.|- Let's go.
{3569}{3660}"How many times was John Wayne|nominated for an Academy Award?"
{3671}{3730}Probably not enough.
{3804}{3865}Marcellino's still asleep.
{3946}{4040}I'm gonna relieve Ed.|- How can anybody sleep so much?
{4051}{4130}Fear.|- Long as he wakes up to testify.
{4962}{5000}What the hell's going on?
{5011}{5046}Oh, no!
{5115}{5163}A prayer...
{5174}{5281}Please, let me say a prayer.
{5308}{5355}We've been looking for you.
{5376}{5398}Please!
{5409}{5475}So you wanna be a witness? - No!|- Then witness this.
{5723}{5776}It's his birthday in two weeks.
{5787}{5861}Harry, they wanna take him out.
{5
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1378}{1437}Nekada je život tako savršen,
{1437}{1471}Zar ne?
{1471}{1569}Mora biti! Dozvoljava ti da|prebrodiš sve teške stvari,
{1664}{1724}Moraš nauèiti hodati,
{1724}{1768}moraš nauèiti prièati,
{1817}{1920}moraš nositi smiješni|šešir koji ti je baka dala,
{1943}{2008}jednostavno ne smiješ ništa reæi,
{2029}{2195}I kada malo odrasteš, opet ne možeš sam birati,|jer ti opet nešto zanovjetaju kao za tvoje dobro
{2195}{2246}Kada se zaljubiš!
{2349}{2450}Stvari se dogaðaju, a ti se|jednostavno moraš izboriti s njima.
{2579}{2632}I stvarno...
{2675}{2733}Da se prisjetimo dana kada|su se moji roditelji razveli,
{2733}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
Ãs vezes, vida está tão perfeita.
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
Não é?
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
Tem que ser. Compensar tudo
os materiais duros que lança para seu modo.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
Você tem que aprender caminhar.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
Você tem que aprender falar.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Você tem que usar
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
que chapéu totalmente ridÃculo
sua vovó o comprou.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Você tem nenhum diga no assunto.
9
00:01:01,600 --> 00:01:04,900
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: spooks, 6x0, 5, the, deal, pdtv, river, tvu, org, ru,
original filename: Spooks.6x05.The.Deal.PDTV-RiVER.[tvu.org.ru].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,242 --> 00:00:03,282
Whatever happened in Tehran...
2
00:00:03,322 --> 00:00:06,762
The United Nations is now aware of
Iran's illegal development of WMDs,
3
00:00:06,802 --> 00:00:08,162
which is hardly a bad thing.
4
00:00:08,202 --> 00:00:11,122
The Iranian government are meeting
a businessman in London
5
00:00:11,162 --> 00:00:14,841
to buy a set of nuclear triggers
that will give Iran
full nuclear capability.
6
00:00:14,842 --> 00:00:17,003
And the CIA knew?
And didn't tell us.
7
00:00:18,002 --> 00:00:20,962
I work for a group called Yalta.
What do you want with me?
8
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: raw, deal, a, question, of, consent, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Raw_Deal__A_Question_of_Consent.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,340 --> 00:02:17,296 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Green light.
- Let's go.
2
00:02:22,780 --> 00:02:26,409 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
''How many times was John Wayne
nominated for an Academy Award?''
3
00:02:26,860 --> 00:02:29,215 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Probably not enough.
4
00:02:32,180 --> 00:02:34,614 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Marcellino's still asleep.
5
00:02:37,860 --> 00:02:41,614 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
l'm gonna relieve Ed.
- How can anybody sleep so much?
6
00:02:42,060 --> 00:02:45,211 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Fear.
- Long as he wakes up to testify.
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: how, to, deal, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: How To Deal - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{777}{830}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{834}{839}W
{842}{846}WW
{846}{851}WWW
{854}{858}WWW.
{858}{863}WWW.D
{866}{870}WWW.DI
{870}{875}WWW.DIV
{878}{882}WWW.DIVX
{882}{887}WWW.DIVXF
{890}{894}WWW.DIVXFI
{894}{899}WWW.DIVXFIN
{901}{906}WWW.DIVXFINL
{906}{911}WWW.DIVXFINLA
{913}{918}WWW.DIVXFINLAN
{918}{923}WWW.DIVXFINLAND
{925}{930}WWW.DIVXFINLAND.
{930}{935}WWW.DIVXFINLAND.O
{937}{942}WWW.DIVXFINLAND.OR
{949}{959}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{966}{978}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{985}{1017}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1024}{1134}Suomentajat: IsoD, Semilow, Ponco, Jami,|Jallu77, Haunted, Valtra6300 ja Pärä
{1141}{1252}Oikoluku: mezz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,340 --> 00:02:17,296
Green light.
- Let's go.
2
00:02:22,780 --> 00:02:26,409
''How many times was John Wayne
nominated for an Academy Award?''
3
00:02:26,860 --> 00:02:29,215
Probably not enough.
4
00:02:32,180 --> 00:02:34,614
Marcellino's still asleep.
5
00:02:37,860 --> 00:02:41,614
l'm gonna relieve Ed.
- How can anybody sleep so much?
6
00:02:42,060 --> 00:02:45,211
Fear.
- Long as he wakes up to testify.
7
00:03:18,500 --> 00:03:20,013
What the hell's going on?
8
00:03:20,460 --> 00:03:21,859
Oh, no!
9
00:03:24,620 --> 00:03:26,531
A prayer . . .
10
00:03:2
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: spa, how, to, deal, deity, www, grupoutopia, cjb, net,
original filename: 3a20a430b9b67f7bfac3820941f465d9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
A veces la vida
es tan perfecta.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
¿No es as�
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
Tiene que ser asÃ
porque otras veces es difÃcil.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
Tienes que
aprender a caminar.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
Tienes que aprender a hablar.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
Tienes que usar
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
ese sombrero ridÃculo
que tu abuela te regaló.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
No puedes opinar.
9
00:01:23,683 --> 00:01:26,675
Y cuando creces,
puedes elegir el sombrero,
10
00:
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: how, to, deal, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: How To Deal - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{777}{830}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{834}{839}W
{842}{846}WW
{846}{851}WWW
{854}{858}WWW.
{858}{863}WWW.D
{866}{870}WWW.DI
{870}{875}WWW.DIV
{878}{882}WWW.DIVX
{882}{887}WWW.DIVXF
{890}{894}WWW.DIVXFI
{894}{899}WWW.DIVXFIN
{901}{906}WWW.DIVXFINL
{906}{911}WWW.DIVXFINLA
{913}{918}WWW.DIVXFINLAN
{918}{923}WWW.DIVXFINLAND
{925}{930}WWW.DIVXFINLAND.
{930}{935}WWW.DIVXFINLAND.O
{937}{942}WWW.DIVXFINLAND.OR
{949}{959}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{966}{978}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{985}{1017}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1024}{1134}Suomentajat: IsoD, Semilow, Ponco, Jami,|Jallu77, Haunted, Valtra6300 ja Pärä
{1141}{1252}Oikoluku: mezz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:02:15:Green light.|- Let's go.
00:02:23:''How many times was John Wayne|nominated for an Academy Award?''
00:02:27:Probably not enough.
00:02:32:Marcellino's still asleep.
00:02:38:l'm gonna relieve Ed.|- How can anybody sleep so much?
00:02:42:Fear.|- Long as he wakes up to testify.
00:03:19:What the hell's going on?
00:03:20:Oh, no!
00:03:25:A prayer . . .
00:03:27:Please, let me say a prayer.
00:03:32:We've been looking for you.
00:03:35:Please!
00:03:36:So you wanna be a witness? - No!|- Then witness this.
00:03:49:lt's his birthday in two weeks.
00:03:52:Harry, they wanna take him out.
00:03:55:Harry!
00:04:02:27 years of this shit|and never got a scratch! Jesus Chris
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{551}{646}~~Napisy przygotowa³: Adam Pawlus~~|~~(Capoman - capoman@gorzow.mm.pl)~~
{647}{771}Synchro do How.To.Deal.DVDRiP.XViD-DEiTY|czoko^|<<KINOMANIA SUBGROUP>>
{1367}{1462}Czasami ¿ycie jest takie wspania³e... nieprawda¿ ?
{1463}{1594}Musi byæ, abyÅmy mogli przetrwaæ wszystkie ciê¿kie chwile.
{1630}{1701}Trzeba nauczyæ siê chodziæ,
{1702}{1786}trzeba nauczyæ siê mówiæ,
{1822}{1941}trzeba nosiæ ten Åmieszny kapelusik, który kupi³a babcia.
{1942}{2024}Nie mamy nic do gadania.
{2038}{2181}Gdy jest siê trochê starszym| mo¿na teoretycznie dokonywaæ pierwszych wyborów,|bo praktycznie nadal nie mamy wyboru.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3385}{3433}Kreæite...|- Idemo!
{3574}{3662}Koliko puta je John Wayne bio|kandidiran za "Oscara"?
{3675}{3700}Vjerojatno ne dovoljno puta...
{3813}{3840}Angelino još spava.
{3954}{3978}Idem da zamjenim Eda.
{3987}{4068}Kako može toliko da spava?|- Zbog straha.
{4073}{4124}Ma, pusti ga, važno je da se|probudi radi svjedoèenja.
{5039}{5099}Ne...
{5305}{5339}Tražili smo te.
{5410}{5491}Hoæeš da budeš svjedok?|Gledaj onda ovo...
{5742}{5839}Roðendan mu je za dvije nedjelje.|- Hary, oni bi da ga iznesu.
{6054}{6150}27 godina gledam ovakva sranja|i još se nisam navikao.
{6263}{6332}Hoæu popis svih kojih su bili na|obez
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,881
I was watching women in the
department store trying on clothes.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,258
And I notice that they do it
differently from men.
3
00:00:08,592 --> 00:00:12,346
Women don't try on the clothes,
they get behind the clothes.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,517
They take a dress off the rack...
5
00:00:16,725 --> 00:00:20,062
...and they hold it up
against themself.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,980
They can tell something from this.
7
00:00:22,189 --> 00:00:25,526
They stick one leg way out.
8
00:00:25,734 --> 00:00:29,738
They need to know, "
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3385}{3433}Kreæite...|- Idemo!
{3574}{3662}Koliko puta je Džon Vejn bio|kandidovan za "Oskara"?
{3675}{3700}Vjerojatno ne dovoljno puta...
{3813}{3840}Anðelino još spava.
{3954}{3978}Idem da smenim Eda.
{3987}{4068}Kako može toliko da spava?|- Zbog straha.
{4073}{4124}Ma, pusti ga, važno je da se|probudi radi svedoèenja.
{5039}{5099}Ne...
{5305}{5339}Tražili smo te.
{5410}{5491}Hoæeš biti svjedok?|Gledaj onda ovo...
{5742}{5839}Roðendan mu je za dva tjedna.|- Hari, oni bi da ga iznesu.
{6054}{6150}27 godina gledam ovakva sranja|i još se nisam navikao.
{6263}{6332}Hoæu popis svih kojih su bili na|obezbeðenju, i svih koji...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:~~Napisy przygotowa?: Adam Pawlus~~|~~(Capoman - capoman@gorzow.mm.pl)~~
00:00:05:~~T?umaczenie ze s?uchu wi?c prosz? o wyrozumia?o??~~
00:00:35:Czasami ?ycie jest takie wspania?e... nieprawda? ?
00:00:39:Musi by?, aby?my mogli przetrwa? wszystkie ci??kie chwile.
00:00:46:Trzeba nauczy? si? chodzi?,
00:00:49:trzeba nauczy? si? m?wi?,
00:00:54:trzeba nosi? ten ?mieszny kapelusik, kt?ry kupi?a babcia.
00:00:59:Nie mamy nic do gadania.
00:01:03:Gdy jest si? troch? starszym mo?na dokonywa? pierwszych wybor?w...
00:01:10:Mo?na si? zakocha?.
00:01:16:Dziej? si? r??ne rzeczy i trzeba sobie po prostu radzi?.
00:01:21:HOW TO DEAL
00:01:25:/i... wydech.../
00:01:30:Np. dzie?, w k
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: the, deal, 2005, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Deal (2005) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
''Tarih, kabul edilmiþ
yalanlar bütünüdür.''
2
00:00:54,240 --> 00:00:55,195
''ARAP ÃLKELERÃ
KONFEDERAS YONU''
3
00:01:38,000 --> 00:01:39,149
Saat baþý haberlerle
karþýnýzdayýz.
4
00:01:39,480 --> 00:01:42,358
Arap Ãlkeleri Federasyonu
komitesi bugün toplanýyor.
5
00:01:42,840 --> 00:01:45,559
Dünya'daki petrol rezervlerindeki
azalma ele alýnýyor.
6
00:01:45,960 --> 00:01:48,474
Amerika bu konuda izlediði
tutumda baþarý oldu...
7
00:01:49,200 --> 00:01:50,599
ve ekonomide herhangi
bir daralmaya neden olmadý.
8
00:01:55,760 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,920
Just dial, dipshit!
2
00:00:31,057 --> 00:00:33,548
We're being robbed
and beaten!
3
00:00:44,637 --> 00:00:47,037
[Monique]
Oh!
4
00:00:47,140 --> 00:00:49,540
Out of my way, bitch!
5
00:00:59,385 --> 00:01:01,444
I'm very hard to fit.
6
00:01:03,623 --> 00:01:06,524
- This way!
- No, this way!
7
00:01:06,626 --> 00:01:08,594
We're finished
shopping!
8
00:01:21,574 --> 00:01:24,566
[Patrovita]
Yeah? Well, come up with something!
9
00:01:24,677 --> 00:01:28,738
[Rocca] If it was possible, Luigi,
and I'm not so sure it is...
10
00:01:28,848 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,900 --> 00:02:15,970
Alles is veilig.
2
00:02:21,500 --> 00:02:25,379
Hoe vaak is John Wayne
voor 'n Oscar genomineerd?
3
00:02:25,540 --> 00:02:27,576
Niet vaak genoeg.
4
00:02:30,900 --> 00:02:33,573
Marcellino slaapt nog steeds.
5
00:02:36,660 --> 00:02:40,539
Ik ga Ed aflossen.
- Hoe kan iemand zo lang slapen?
6
00:02:40,700 --> 00:02:43,658
Angst.
- Als hij straks maar getuigt.
7
00:03:30,660 --> 00:03:32,571
Jou zochten we.
8
00:03:34,980 --> 00:03:37,050
Dus jij wilt getuigen?
9
00:03:37,220 --> 00:03:39,017
Wees hier maar getuige van.
10
00:03:50,260 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
Isn't it?
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
You have to learn to walk.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
You have to learn to talk.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
You have to wear
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
You have no say in the matter.
9
00:01:23,450 --> 00:01:26,783
And when you're a little older,
ev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,407 --> 00:00:21,480
Historien er en række løgne,
man har vedtaget.
2
00:00:53,607 --> 00:00:57,919
DEN ARABISKE LIGA
3
00:01:38,047 --> 00:01:42,518
Krigen mod Den Arabiske Liga
er i dag gået ind i sit tredje år.
4
00:01:42,687 --> 00:01:46,316
Felterne i verdens mest
olierige område brænder, -
5
00:01:46,487 --> 00:01:51,083
- og amerikanerne lider under høje
benzinpriser og en svækket øk0n0mi.
6
00:01:56,447 --> 00:01:58,483
Vi må tale sammen...
7
00:01:58,647 --> 00:02:03,437
Kør med ned. Jeg er på vej
til møde med energiministeren.
8
00:02:07,527 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
A veces, la vida es tan perfecta.
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
¿No es?
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
Tiene que ser. Para recuperar todos
el material duro que tira a su manera.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
Usted tiene que aprender a caminar.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
Usted tiene que aprender a hablar.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Usted tiene que llevar
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
que el sombrero totalmente ridÃculo
su abuela lo compró.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Usted tiene ningún diga en la materia.
9
00:01:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
Isn't it?
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
You have to learn to walk.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
You have to learn to talk.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
You have to wear
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
You have no say in the matter.
9
00:01:23,450 --> 00:01:26,783
And when you're a little older,
ev
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:15:~~Dopasowa? do wersji "How To Deal (2003).DEiTY.ShareReactor" 697Mb Gorio~~
00:00:26:~~T?umaczenie ze s?uchu wi?c prosz? o wyrozumia?o??~~
00:00:56:Czasami ?ycie jest takie wspania?e... nieprawda? ?
00:01:00:Musi by?, aby?my mogli przetrwa? wszystkie ci??kie chwile.
00:01:07:Trzeba nauczy? si? chodzi?,
00:01:10:trzeba nauczy? si? m?wi?,
00:01:15:trzeba nosi? ten ?mieszny kapelusik, kt?ry kupi?a babcia.
00:01:20:Nie mamy nic do gadania.
00:01:24:Gdy jest si? troch? starszym mo?na dokonywa? pierwszych wybor?w...
00:01:31:Mo?na si? zakocha?.
00:01:37:Dziej? si? r??ne rzeczy i trzeba sobie po prostu radzi?.
00:01:42:HOW TO DEAL
00:01:46:/i... wydech.../
00:01:51:Np. dzie?,
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: prison, break, 31, 3, the, art, of, deal, season, finale,
original filename: Prison Break - 313 -The Art of The Deal _ Season Finale.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,908
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:02,909 --> 00:00:04,316
Que droga est? fazendo?
3
00:00:04,351 --> 00:00:07,018
Sabe que tenho o que
precisa e lhe darei o resto,
4
00:00:07,053 --> 00:00:10,342
somente depois que eu souber
que Sofia e LJ estejam a salvo.
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,637
Pare! Pare!
6
00:00:16,521 --> 00:00:18,957
Meu livro? Meu livro!
7
00:00:19,764 --> 00:00:21,391
Levante-se!
8
00:00:22,175 --> 00:00:23,414
Que lugar ? este?
9
00:00:23,415 --> 00:00:25,741
Faremos a troca
do nosso jeito.
10
00:00:25,849 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1358}{1428}Sometimes, life is so perfect.
{1430}{1468}Isn't it?
{1470}{1556}It has to be. To make up for all|the hard stuff it throws your way.
{1642}{1682}You have to learn to walk.
{1707}{1747}You have to learn to talk.
{1799}{1825}You have to wear
{1826}{1902}that totally ridiculous hat|your grandma bought you.
{1926}{1985}You have no say in the matter.
{2001}{2081}And when you're a little older,|even though you get to choose your hats,
{2082}{2166}you don't get to choose what they put|in those meatballs at the cafeteria.
{2188}{2224}Or when to fall in love.
{2329}{2422}Things happen,|and you just have to deal.
{2546}{2597}And breathe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
<i>A veces, la vida es tan perfecta.</i>
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
<i>¿Verdad?</i>
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
<i>Tiene que serlo. Para compensarte por
todo lo malo que se interpone en tu camino.</i>
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
<i>Tienes que aprender a caminar.</i>
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
<i>Tienes que aprender a hablar.</i>
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
<i>Tienes que usar...</i>
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
<i>ese sombrero totalmente
ridÃculo que te compró tu abuela.</i>
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
<i>Lo que digas no se
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: the, deal, 2005, 1, cd, czech, cz, caf,
original filename: The Deal - 2005 - 1CD - Czech - cz - 0da6a0283c9c435869de48e4f9123dce.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,195
INTERSONIO
uv?d?
2
00:00:16,880 --> 00:00:20,873
"Historie je sb?rka schv?len?ch l??."
Napoleon
3
00:00:52,200 --> 00:00:57,194
Konfederace arabsk?ch st?tu
4
00:01:35,960 --> 00:01:38,076
DOHODA.
5
00:01:38,200 --> 00:01:41,112
Dnes zapocal tret? rok v?Iky
s Konfederac? arabsk?ch st?tu.
6
00:01:41,200 --> 00:01:45,113
Zat?mco ropn? pole v nejbohat??m
ropn?m regionu sveta st?le hor?,
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,111
American? se pot?kaj?
s dlouh?mi frontami u pump,
8
00:01:47,200 --> 00:01:50,112
stoupaj?c?mi cenami benzinu
a trvale sl?bnouc? ekonomiko
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: raw, deal, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Raw Deal - 1986 - 1CD - Czech - cz - d038729f432554a1d816042fff43ac32.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3384}{3439}Zelen?.|Jdeme.
{3570}{3660}Kolikr?t byl John Wayne|nominovan? na cenu filmov? akademie?
{3672}{3730}Pravd?podobn? ne tolikr?t, kolik by si zaslou?il.
{3804}{3865}Marcellino st?le sp?.
{3946}{4040}Jdu pomoct Edovi.|Jak m??e n?kdo tak dlouho sp?t?
{4052}{4137}To ten strach.|Tak dlouho, dokud se s?m nevzbud?.
{4960}{5010}Co se k??ertu d?je?
{5012}{5046}Ach ne!
{5116}{5164}Modlitbu...
{5174}{5281}Pros?m, dovolte mi,|aby sem se pomodlil.
{5308}{5363}Hledali jsme t?.
{5373}{5408}Pros?m!
{5410}{5510}Tak ty chce? sv?d?it?|Ne! Ne! Ne!|Tak dosv?? tohle.
{5724}{5784}Za dva t?dny by m?l narozeniny.
{5788}{5861}Harry, u? ho
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: how, to, deal, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, deity,
original filename: 35848.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1436}Joskus elämä on niin täydellistä.
{1436}{1475}Eikö olekin?
{1475}{1561}Sen täytyy olla. Hyvittääkseen kaiken pahan|minkä se kaataa niskaasi.
{1650}{1688}Sinun täytyy oppia kävelemään.
{1714}{1753}Sinun täytyy opetella puhumaan.
{1805}{1829}Sinun täytyy käyttää -
{1832}{1908}todella naurettavaa hattua|jonka isoäitisi osti.
{1932}{1992}Sinulla ei ole siihen mitään sananvaltaa.
{2007}{2086}Ja kun olet hieman vanhempi,|vaikkakin saat valita hattusi, -
{2088}{2172}et saa valita mitä lihapulliisi|laitetaan kahvilassa.
{2194}{2230}Tai milloin rakastua.
{2335}{2426}Asioita tapahtuu|ja sinun on vain selvittävä.
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: raw, deal, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Raw Deal - 1986 - 1CD - Czech - cz - b607864c19c9bd02b633a55fd4ba6459.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3384}{3439}Zelen?.|Jdeme.
{3570}{3660}Kolikr?t byl John Wayne|nominovan? na cenu filmov? akademie?
{3672}{3730}Pravd?podobn? ne tolikr?t, kolik by si zaslou?il.
{3804}{3865}Marcellino st?le sp?.
{3946}{4040}Jdu pomoct Edovi.|Jak m??e n?kdo tak dlouho sp?t?
{4052}{4137}To ten strach.|Tak dlouho, dokud se s?m nevzbud?.
{4960}{5010}Co se k??ertu d?je?
{5012}{5046}Ach ne!
{5116}{5164}Modlitbu...
{5174}{5281}Pros?m, dovolte mi,|aby sem se pomodlil.
{5308}{5363}Hledali jsme t?.
{5373}{5408}Pros?m!
{5410}{5510}Tak ty chce? sv?d?it?|Ne! Ne! Ne!|Tak dosv?? tohle.
{5724}{5784}Za dva t?dny by m?l narozeniny.
{5788}{5861}Harry, u? ho
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
A veces, la vida es tan perfecta.
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
¿No es?
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
Tiene que ser. Para recuperar todos
el material duro que tira a su manera.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
Usted tiene que aprender a caminar.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
Usted tiene que aprender a hablar.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Usted tiene que llevar
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
que el sombrero totalmente ridÃculo
su abuela lo compró.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Usted tiene ningún diga en la materia.
9
00:01:01
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: raw, deal, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Raw Deal - 1986 - 1CD - Czech - cz - acfcdf7e9fca18002a09f90f794ff5d4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3384}{3439}Zelen?.|Jdeme.
{3570}{3660}Kolikr?t byl John Wayne|nominovan? na cenu filmov? akademie?
{3672}{3730}Pravd?podobn? ne tolikr?t, kolik by si zaslou?il.
{3804}{3865}Marcellino st?le sp?.
{3946}{4040}Jdu pomoct Edovi.|Jak m??e n?kdo tak dlouho sp?t?
{4052}{4137}To ten strach.|Tak dlouho, dokud se s?m nevzbud?.
{4960}{5010}Co se k??ertu d?je?
{5012}{5046}Ach ne!
{5116}{5164}Modlitbu...
{5174}{5281}Pros?m, dovolte mi,|aby sem se pomodlil.
{5308}{5363}Hledali jsme t?.
{5373}{5408}Pros?m!
{5410}{5510}Tak ty chce? sv?d?it?|Ne! Ne! Ne!|Tak dosv?? tohle.
{5724}{5784}Za dva t?dny by m?l narozeniny.
{5788}{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,195
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:16,880 --> 00:00:20,873
"Historie je sb?rka schv?len?ch l??."
Napoleon
3
00:00:52,200 --> 00:00:57,194
Konfederace arabsk?ch st?t?
4
00:01:35,960 --> 00:01:38,076
DOHODA.
5
00:01:38,200 --> 00:01:41,112
Dnes zapo?al t?et? rok v?lky
s Konfederac? arabsk?ch st?t?.
6
00:01:41,200 --> 00:01:45,113
Zat?mco ropn? pole v nejbohat??m
ropn?m regionu sv?ta st?le ho??,
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,111
Ameri?an? se pot?kaj?
s dlouh?mi frontami u pump,
8
00:01:47,200 --> 00:01:50,112
stoupaj?c?mi cenami benz?nu
a trvale sl?bnouc? ekonomiko
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: breaking+bad+, +first+season, breaking, bad, 1x0, 6, a, no, rough, stuff, type, deal,
original filename: 134854_Breaking%2BBad%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50?543 --> 00:00:52?284
???? ???? ?? ???? ??????.
2
00:00:52?409 --> 00:00:55?402
??? ? ???????? ?
?? ????? .
3
00:00:55?627 --> 00:00:57?804
??? ??????? ?? ????? "?????".
4
00:00:57?917 --> 00:01:00?926
???? ??? ?????? ?
??? ?????? ????.
5
00:01:03?638 --> 00:01:06?900
???? ??????? ????????
?? ???? ?? ???? ???? ????.
6
00:01:06?970 --> 00:01:09?596
??? ?? ???? ?? ?????.
??? ?? ???? ?? ???? ???? .
7
00:01:09?599 --> 00:01:12?546
?? ???? ???????
???? ??? ???????.
8
00:01:16?046 --> 00:01:20?043
??? ??????? ?? ??? ???? ?
???? ?????? ????.
9
00:01:20?365 --> 00:01:22?47
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
A veces la vida
es tan perfecta.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
¿No es as�
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
Tiene que ser asÃ
porque otras veces es difÃcil.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
Tienes que
aprender a caminar.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
Tienes que aprender a hablar.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
Tienes que usar
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
ese sombrero ridÃculo
que tu abuela te regaló.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
No puedes opinar.
9
00:01:23,683 --> 00:01:26,675
Y cuando creces,
puedes elegir el sombrero,
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,000 --> 00:01:00,000
Adapta??o Pt-Br: F@&L
www.cpturbo.org
2
00:01:46,898 --> 00:01:48,578
Estou dentro
3
00:01:49,545 --> 00:01:52,611
Muit bem meninas. 20 d?lares.
4
00:01:54,148 --> 00:01:58,862
Ei menino bonito, estar? dentro ou fora?
Estou fora
5
00:02:00,785 --> 00:02:02,814
Deixe-me adivinhar. Aumenta?
6
00:02:05,312 --> 00:02:08,760
Eu n?o tinha essa inten??o,
Mas agora que fala nisso: Por que n?o?
7
00:02:09,762 --> 00:02:11,944
Eu j? vi essa cara antes. Estou fora.
8
00:02:13,636 --> 00:02:17,269
Tem certeza que quer fazer isso?
-Eu acho que est? fazendo blefe.
Feliratok a következőhöz Deal
keywords: felicity, 22, 3, 1998, s02e2, the, biggest, deal, there, is, bucktv, s02e23,
original filename: Felicity(223)(1998).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,736
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:01,771 --> 00:00:03,318
Cuando me preguntaste
al principio del semestre...
3
00:00:03,353 --> 00:00:06,056
...si sabÃa de pasantÃas
para el verano, no sabÃa.
4
00:00:06,091 --> 00:00:10,458
Pero me pidieron participar este verano.
¿Aún estás interesada?
5
00:00:10,493 --> 00:00:12,795
SerÃa un trabajo asombroso.
6
00:00:14,235 --> 00:00:16,869
Excepto que estarÃas
aquà todo el verano.
7
00:00:17,165 --> 00:00:19,315
No quiero no verte por tres meses.
8
00:00:19,350 --> 00:00:21,223
Tengo tan buenas notic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,497 --> 00:00:27,497
???? ????????
2
00:00:28,298 --> 00:00:30,198
???? ???????
3
00:00:30,799 --> 00:00:34,699
????????
4
00:01:46,898 --> 00:01:48,578
???????.
5
00:01:49,545 --> 00:01:52,611
?????, ????. 20 ??????.
6
00:01:54,148 --> 00:01:58,862
???, ????? ????, ?? ??????? ?? ??? ???
- ??.
7
00:02:00,785 --> 00:02:02,814
???? ?? ??????.
???????
8
00:02:05,312 --> 00:02:08,760
????? ?????????, ?? ??? ??????,
???? ?? ?? ???????
9
00:02:09,762 --> 00:02:11,944
???? ?????? ?? ? ??????.
???????? ??.
10
00:02:13,636 --> 00:02:17,269
?????, ??!
- ????????.
11
0