Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deadly Bugs Ii is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Deadly Bugs Ii sorrendben:
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: deadly, bugs, ii, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, discovery, 2001, eagle,
original filename: Deadly Bugs II - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - d28b03620903597079d523c01710f768.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{35}{228}??????: dosh
{287}{378}?? ?? ?????????? ? ??????????? ?? ??????? ??????.
{382}{474}?? ???????????? ?? ???? ?????? ???? ???????? ?? ??????.
{490}{624}?? ?????? ?? ??????????? ?????? ?? ???? ????????.
{628}{690}?? ??????? ??? ??????????????
{694}{745}? ????? ??????? ???? ??
{749}{833}?? ??????????? ?? ????????????? ??.
{835}{920}?? ?????, ?? ? ??????? ?? ????? ??? ??????.
{950}{1020}?????? ?????? ????? ?? ????????? ???? ?????????,
{1024}{1128}????? ???????? ????? ?? ?? ?????? ??? ??????.
{1146}{1186}????? ? ?????????
{1190}{1277}?? ??????? ?????? ??????? ?? ????? ????.
{1289}{1352}????? ?? ???????? ?? ??? ?? ????? ???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{549}{782} Postprocesare video |`DeViL`K dcatalin@hotmail.com
{786}{848}- Esti sigur cã nu vrei sã vii la mine în camerã?|- Nu. De ce ?
{849}{913}Colegul meu de camerã s-a mutat.|Vom fi singuri.
{915}{954}- Ãn regulã.|- Usa e încuiatã.
{955}{1004}- Bine, Jim, relaxeazã-te.|- Da, sigur...
{1005}{1181}Fãrã emotii, bine ?|E doar o partidã de sex de rãmas-bun.
{1082}{1168}Da, asa e...
{1170}{1230}Da, dar vezi tu, problema e cã...
{1232}{1302}...nu am avut o partidã de sex de bun-venit.
{1303}{1390}- Deci, nu vrei sã facem asta ?|- Oh, nu...
{1392}{1490}Vreau...|Sigur cã vreau...
{1500}{1544}Doar cã...
{1545}{1614}...vezi tu
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: 1560, legally, blonde, 2, red, white, and, 2003, 7, ii,
original filename: 1560-sub_Legally-Blonde-2-Red-White-and-Blonde-2003_7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,420 --> 00:00:43,412
- Oh, priviþi. Prima ei
experienþã la cumpãrãturi.
2
00:00:44,324 --> 00:00:48,317
Dãdaca ei obiºnuia sã o ia la "Baby-Gap",
ºi ea plângea, plângea mereu ...
3
00:00:49,296 --> 00:00:51,287
Devenise cumpãrãtor profesionist
de la vârsta de trei ani.
4
00:00:52,632 --> 00:00:56,625
- Avea atât de mult potenþial,
ºi când te uiþi la ea ar fi putut ...
5
00:00:57,437 --> 00:00:59,428
deveni un playmate pânã acum.
6
00:01:02,275 --> 00:01:04,266
- Acum este avocat, ºi este mai bine.
7
00:01:05,445 --> 00:01:10,473
- Iat-o. Mereu ai spus cã,
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: hostel, part, ii, 2007, 4, 2, r, 5, repack, universal,
original filename: 7042-sub_Hostel-Part-II-2007_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,862 --> 00:03:20,764
A spus bunã ziua ºi a întrebat
ce-þi mai face mâna.
2
00:03:21,837 --> 00:03:22,785
E...
3
00:03:23,828 --> 00:03:24,965
E mai bine.
4
00:03:25,218 --> 00:03:26,093
Ce a mai rãmas din ea...
5
00:03:29,255 --> 00:03:30,242
Ãmi pare rãu.
6
00:03:30,851 --> 00:03:33,542
Am dori sã vorbim cu tine
dacã te simþi în stare.
7
00:03:33,724 --> 00:03:35,657
Da, da. E în regulã.
8
00:03:37,046 --> 00:03:37,879
Cafea?
9
00:03:39,286 --> 00:03:40,422
Nu, mulþumesc.
10
00:03:43,148 --> 00:03:45,657
Spune-ne de locul acela pe
care l-ai menþio
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: 46, 4, lion, king, 2, simbas, pride, 1998, 1, ii,
original filename: 464-sub_Lion-King-2-Simbas-Pride-1998_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{298}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{671}{696}{Y:i}Noapte
{756}{786}{Y:i}ªi spiritul vieþii
{1172}{1197}{Y:i}Aºteaptã
{1240}{1288}{Y:i}Nu existã un munte mai mãreþ
{1340}{1395}{Y:i}Ascultã-mi vorbele ºi ai credinþã
{1533}{1558}{Y:i}Ai credinþã
{1745}{1773}{Y:i}Trãieºte în tine
{1839}{1867}{Y:i}Trãieºte în mine
{1933}{1958}{Y:i}Ocroteºte
{2036}{2061}{Y:i}Tot ce vedem
{2128}{2153}{Y:i}în apa
{2238}{2263}{Y:i}adevarul
{2330}{2355}{Y:i}în imaginea ta
{2437}{2465}{Y:i}Traieºte în tine
{3043}{3071}{Y:i}Traieºte în tine
{3342}{3370}{Y:i}Traieºte în mine
{3434}{3459}{Y:i}Ocroteºte
{3521
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,946 --> 00:00:39,070
Yee nadlooshi - The Navajo
term for 'Skinwalker'
2
00:00:39,170 --> 00:00:41,384
Human beings, who, through
the blood of other humans...
3
00:00:41,484 --> 00:00:42,751
have gained supernatural powers.
4
00:00:42,851 --> 00:00:44,863
Some call it a gift - others a curse.
5
00:00:44,963 --> 00:00:47,946
A war has begun - between those who
mean to end the curse,
6
00:00:48,046 --> 00:00:50,661
and those who do not want
to lose their beastly powers.
7
00:00:50,761 --> 00:00:53,277
According to the indian legend,
the end of all Skinwalkers...
8
00:00:53,37
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: fong, shi, yu, ii, wan, fu, mo, di, 1993, 1, sai, yuk, legend, the,
original filename: sub_Fong-Shi-Yu-II-Wan-fu-mo-di-1993_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{550}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{1476}{1581}Jet Li | în
{1615}{1768}L E G E N D A
{1927}{2088}Traducere ºi adaptare | sadovei@k.ro
{3571}{3610}- Protejaþi pe Majestatea Sa!
{3616}{3636}- Da!
{4113}{4155}- Retragerea!
{5172}{5205}- Tu eºti?
{5589}{5629}Eºti aici sã mã asasinezi.
{5636}{5701}- Tu eºti un han, deºi conduci ca | membru al dinastiei Man Chu...
{5723}{5783}... de-acum nu-þi vei mai trãda poporul!
{6085}{6168}... dacã aº putea sã scap de aceste vise...
{6206}{6231}Liniºte!
{6249}{6308}- Trimiteþi dupã asasin! | Imediat!
{6842}{6913}- Domnule, pot sã-þi arãt niºte arme?
{6922}{6944}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{722}{827}Samedi 26 octobre 1985
{1130}{1178}0n va faire un tour, monsieur?
{1190}{1224}Jennifer.
{1263}{1325}Ca fait du bien de te voir.
{1350}{1385}Laisse-moi te regarder.
{1387}{1468}Marty, on dirait que tu ne m'as pas vue|depuis une semaine.
{1479}{1510}C'est le cas.
{1512}{1569}Ca va? Tout va bien?
{1692}{1721}0ui.
{1749}{1784}Tout va super bien.
{2119}{2151}Marty!
{2179}{2230}Tu dois repartir avec moi.
{2249}{2305}- 0ù?|- Dans le futur.
{2405}{2486}- Qu'est-ce que vous faites, Doc?|- Il me faut du carburant.
{2530}{2604}Allez. Vite. Monte dans la voiture.
{2622}{2687}Non. Ecoutez, je viens d'arriver. Jennifer est l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
Nu mã iei cu tine?
2
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
Jennifer.
3
00:00:50,360 --> 00:00:52,840
Cât mã bucur sã te vãd!
4
00:00:53,840 --> 00:00:55,240
Stai sã te privesc.
5
00:00:55,360 --> 00:00:58,560
Marty, te porþi de parcã nu m-ai fi vãzut
de o sãptãmânã.
6
00:00:59,040 --> 00:01:00,240
Aºa ºi e.
7
00:01:00,360 --> 00:01:02,640
Te simþi bine? E totul în regulã?
8
00:01:07,560 --> 00:01:08,760
Da.
9
00:01:09,840 --> 00:01:11,240
Totul e perfect.
10
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
Marty!
11
00:01:27,040 --> 00:01:29,040
Tre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:56,064
<b><i>Ãn fiecare a douãzeci ºi treia primãvarã</i></b>
2
00:00:58,818 --> 00:01:01,461
<b><i>pentru 23 de zile</i></b>
3
00:01:03,664 --> 00:01:09,592
<b><i>se trezeºte pentru a mânca.</i></b>
4
00:01:34,514 --> 00:01:39,750
- A 22-A ZI -
5
00:01:56,262 --> 00:01:57,704
Billy!
6
00:01:58,104 --> 00:02:02,701
Aranjeaz-o ºi pe a treia.
Nu veni la masã pânã nu termini.
7
00:02:07,817 --> 00:02:09,508
ªi mai verificã-le ºi pe celelalte douã!
8
00:02:09,509 --> 00:02:12,002
Asigurã-te cã sunt legate bine.
9
00:02:12,003 --> 00:02:15,266
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{821}POVESTE FÃRà DE SFÃRªIT II|CAPITOLUL URMÃTOR
{4220}{4318}ªi Sigfrid îi dãdu regelui lovitura de graþie.
{4409}{4544}Sabia vãrsã sîngele din rãni|iar regele Lindegast se ofili.
{4547}{4663}Ãl implorã pe Siegfried sã-i cruþe viaþa|ºi îi oferi lancea sa.
{5749}{5800}Bastian.
{5958}{5999}Of, doamne.
{6119}{6168}Bastian!
{6182}{6231}Bunã tatã.
{6466}{6507}Afarã din piscinã, copii.
{6539}{6589}Lãsaþi îmbrînceala.
{6879}{6938}Alinierea.
{6977}{7066}- Cine vrea sã facã parte din echipã ?|- Eu !
{7068}{7147}Bun, sã vedem cine are tot ce e necesar.
{7164}{7265}Ãncepem cu trambulina cea mai înaltã.
{741
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: peter, pan, ii, return, to, never, land, english, hearing, impaired,
original filename: 26354.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,051
[Orchestral music plays]
2
00:01:38,513 --> 00:01:42,141
NARRATOR: The story
always ends the same
3
00:01:42,183 --> 00:01:44,116
Peter Pan shouts...
4
00:01:44,150 --> 00:01:47,085
PETER PAN: Good-bye, Wendy!
5
00:01:47,120 --> 00:01:51,385
NARRATOR: And then Wendy
shouts back to him...
6
00:01:51,423 --> 00:01:53,982
I'll always believe in you,
Peter Pan!
7
00:01:54,025 --> 00:01:57,926
NARRATOR: And Wendy
did believe always...
8
00:01:57,961 --> 00:02:00,588
even as she left
childhood behind...
9
00:02:00,629 --> 00:02:02,654
and came to have
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,753 --> 00:00:03,277
Cine esti tu?
2
00:00:03,422 --> 00:00:05,982
Ce legatura are asta cu mine?
3
00:00:09,061 --> 00:00:09,789
Pentru ca...
4
00:00:09,928 --> 00:00:11,020
Spune odata!
5
00:00:18,904 --> 00:00:23,034
...asta este destinul tau.
6
00:00:24,376 --> 00:00:25,570
Cum?
7
00:00:28,113 --> 00:00:31,947
Destinul tau este sa lupti cu el.
8
00:00:33,151 --> 00:00:36,587
Destin? Dar nu l-am vazut in viata mea.
9
00:00:39,891 --> 00:00:41,222
...Ba da.
10
00:00:41,827 --> 00:00:42,794
Poftim?
11
00:01:03,382 --> 00:01:04,940
Reincarnare...
12
00:01:05,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:24,983
WALT DISNEY PICTURES prezintã
2
00:00:40,999 --> 00:00:45,712
TARZAN 2
3
00:01:14,074 --> 00:01:16,326
Fugi!
4
00:01:16,410 --> 00:01:18,829
E Zugor!
5
00:01:18,912 --> 00:01:22,082
Monstru'?
6
00:01:33,051 --> 00:01:35,179
Nu e corect sã te tragã cineva.
7
00:01:38,265 --> 00:01:39,766
Bunã?
8
00:01:39,850 --> 00:01:42,227
Ce crezi cã faci?
9
00:01:42,311 --> 00:01:45,022
Orice ar fi,
sã ºtii cã nu o faci prea bine.
10
00:01:45,105 --> 00:01:47,566
Mai vine?
11
00:01:54,198 --> 00:01:56,450
Aºteaptã o clipã.
12
00:01:56,533
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,500
<b>Prada</b>
2
00:02:53,000 --> 00:02:54,800
Mai rezistã puþin.
3
00:02:55,000 --> 00:02:56,800
Rezistã iubito, uºor...
4
00:02:57,000 --> 00:02:58,800
Bunã, vã urez "Bine aþi venit" în...
5
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
Salut sunt Tom Newman.
6
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
Poþi sã iei astea te rog.
7
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
- O sã fii bine?
- Da.
8
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
Acum cã sunt pe pãmânt, da.
9
00:03:07,000 --> 00:03:09,500
Drãguþo nu pot sã-þi spun cât îþi sunt de
recunoscãtor cã nu ai vomat înainte de a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2380}{2417}That looks fabulous.
{2449}{2493}Thank you, Geoffrey.
{2495}{2577}We'll also take a bottle of red as well.|Thank you.
{2685}{2728}Thank you, Barry.
{2756}{2827}That looks wonderful. Beautiful day.
{2859}{2893}Where are you going?
{2895}{2959}-To eat my sandwich.|-You won't be hungry for prawns.
{2961}{3032}-I don't like prawns.|-Darling, don't wander off.
{3057}{3119}For God's sake, leave her alone, Deirdre.
{3141}{3196}-Go play with your ball.|-Don't be so annoying!
{3336}{3369}Darling...
{3378}{3423}...what about snakes?
{3444}{3551}There aren't any snakes on the beach.|Just let her enjoy herself for once.
{3632}{3662}Edwar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:03,995
La siguiente pelÃcula
presenta a Superman ll...
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,935
...como fue concebida originalmente
y como se querÃa filmar.
3
00:00:09,409 --> 00:00:13,402
Hay material tomado de pruebas en pantalla
de escenas que no pudimos filmar.
4
00:00:42,809 --> 00:00:48,076
Esta pelÃcula está dedicada con cariño
a la memoria de Christopher Reeve.
5
00:00:49,315 --> 00:00:53,775
Sin el cual, jamás habrÃamos
creÃdo que un hombre podÃa volar.
6
00:01:28,855 --> 00:01:31,790
Ahora les pido que dicten sentencia...
7
00:01:31,958 --> 00:01:33,482
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{328}Isus...plingea.
{582}{662}Ne parasesti asa curind?
{894}{1018}-Nu...|-Aveam atit de multe sa-ti aratam.
{1540}{1638}-Nu , nu fa asta!|-Du-te dracu!
{7840}{7965}O, Doamne ...|Isuse !
{8534}{8670}Durerea ...dulcea durere.
{9430}{9524}-Bun venit.|-Unde sint?
{9553}{9637}Acesta este institutul Channard.Spital de psihiatrie.
{9650}{9680}Psihiatrie?
{9715}{9755}Iti aduci aminte, de tine si prietenul tau?
{9776}{9793}Steve.
{9807}{9857}Nu-ti fa griji.Este in regula
{9876}{9926}L-am trimis acasa , acum citeva ore.
{9939}{9979}Avea sa imi spuna o poveste
{10005}{10043}Cine dracu esti?
{10066}{10084}Imi pare rau.
{10084}{10221}Slujba
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,956 --> 00:00:26,687
Ãversatt av: nRon
www.Undertexter.se
2
00:00:59,526 --> 00:01:01,619
Ja, Quick Stop brinner.
3
00:01:53,213 --> 00:01:55,704
Terrorister?
4
00:02:01,154 --> 00:02:04,521
Jag lämnade kaffebryggaren
på igen, eller hur?
5
00:02:06,860 --> 00:02:08,953
Helvete.
6
00:02:09,028 --> 00:02:13,624
Var ska jag nu knulla brudarna,
när min morsa är hemma?
7
00:03:06,219 --> 00:03:09,120
Ãr du redo för din sista stora dag?
8
00:03:09,155 --> 00:03:12,090
- Det är jag.
- När flyttar ni till Florida?
9
00:03:12,125 --> 00:03:14,457
l morgon bitti.
Bile
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,914 --> 00:03:16,875
A spus bunã ziua ºi a întrebat
ce-þi mai face mâna.
2
00:03:18,001 --> 00:03:19,002
E...
3
00:03:20,086 --> 00:03:21,254
E mai bine.
4
00:03:21,504 --> 00:03:22,422
Ce a mai rãmas din ea...
5
00:03:25,717 --> 00:03:26,759
Ãmi pare rãu.
6
00:03:27,385 --> 00:03:30,221
Am dori sã vorbim cu tine
dacã te simþi în stare.
7
00:03:30,388 --> 00:03:32,390
Da, da. E în regulã.
8
00:03:33,850 --> 00:03:34,726
Cafea?
9
00:03:36,186 --> 00:03:37,395
Nu, mulþumesc.
10
00:03:40,231 --> 00:03:42,817
Spune-ne de locul acela pe
care l-ai menþio
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, cd, 1,
original filename: Star_Wars_Episode_II_-_Attack_of_the_Clones_CD1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{681}Cu mult timp în urmã, într-o galaxie|foarte, foarte îndepãrtatã...
{746}{1000}{s:32}{Y:b}{C:{preview}80C0}R Ã Z B O I U L S T E L E L O R
{1001}{1215}{s:26}{Y:b}{C:$F4E609}E P I S O D U L I I|{s:28}{Y:b}{C:{preview}80C0}A T A C U L|{s:28}{Y:b}{C:{preview}80C0}C L O N E L O R
{1243}{1293}Neliniºtea planeazã în Senatul Galactic.
{1294}{1336}Câteva mii de sisteme solare
{1338}{1442}ºi-au declarat intenþia de|a se separã de Republicã.
{1459}{1655}Aceastã miºcare separatistã sub comanda|Contelui Dooku le-a îngreunat puþinilor Cavaleri Jedi
{1685}{1795}misiunea de a menþine pacea|ºi ordinea în galaxie.
{1797}{1865}Senatoarea Am
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: 97, 5, sien, nui, yau, wan, ii, yan, gaan, do, a, chinese, ghost, story, 2,
original filename: 975-Sien_nui_yau_wan_II_yan_gaan_do.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,230 --> 00:00:53,186
Eiseskälte liegt über
dem Zen Li.
2
00:00:54,230 --> 00:00:56,186
Verlorene Zeit.
Mein Haar wird grau.
3
00:00:58,230 --> 00:00:59,982
Alleine sind wir mit dem Mond.
4
00:01:00,230 --> 00:01:03,188
Ach, wäre ich doch verliebt in
dich und nicht im Himmel.
5
00:01:05,230 --> 00:01:08,188
Ling, sieh dieses Bild an, so
wie du mich ansehen würdest.
6
00:01:09,230 --> 00:01:11,186
Das Grab von Siu Seen!
7
00:01:12,270 --> 00:01:14,181
Glaubst du nun, dass sie
schon lange tot ist?
8
00:01:15,270 --> 00:01:17,181
Also ist sie ein Geist?
9
00:01:20,230
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: menace, ii, society, 1993, internal, cfe, swedish, motechnet, com, miis,
original filename: 4690-Menace.II.Society.1993.DVDRip.XviD.INTERNAL-CFE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,798 --> 00:00:15,675
<i>-Kommer det några brudar?</i>
2
00:00:15,750 --> 00:00:19,509
<i>Ja, en hel hög.
Det är ju jag som har fixat festen.</i>
3
00:00:21,112 --> 00:00:24,316
<i>Stick härifrån, för helvete.</i>
4
00:00:24,393 --> 00:00:30,318
<i>Kommer du ihåg den där bruden?
Hon grät som fan.</i>
5
00:00:30,396 --> 00:00:35,795
-Keisha kommer på festen. Jag ska...
-Glöm det.
6
00:00:36,274 --> 00:00:42,518
Hon är jävligt snygg,
jag måste nog sätta på henne.
7
00:00:42,594 --> 00:00:45,231
Få se vad som finns här...
8
00:00:45,271 --> 00:00:53,115
Du be
Feliratok a következőhöz Deadly Bugs Ii
keywords: 1390, star, wars, episode, ii, attack, of, the, clones, 2002,
original filename: 13904.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{658}Ãðåäè ìÃîãî ãîäèÃè, â åäÃà |äà ëå÷Ãà ãà ëà êòèêà ...
{721}{968}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1008}{1087}ÃÃÃÃÃÃ II|
{1087}{1241}ÃÃÃÃÃÃ II|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1241}{1301}Ãîÿâÿâà ò ñå ðà çÃîãëà ñèÿ|â Ãà ëà êòè÷åñêèÿ ñåÃà ò.
{1301}{1368}Ãÿêîëêîñòîòèà ñëúÃ÷åâè ñèñòåìè çà ÿâÿâà ò
{1368}{1423}òåõÃèòå Ãà ìåðåÃèÿ äà Ãà ïóñÃà ò Ãåïóáëèêà òà .
{1440}{1497}ÃâèæåÃèåòî Ãà îòöåïÃèöèòå,
{1497}{1567}îãëà âÿâà Ãî îò ìèñòåðèîçÃèÿ ãðà Ã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,729 --> 00:00:28,404
Misterios de la Historia,
presentado por Peter Graves.
2
00:00:28,729 --> 00:00:32,404
Aunque hasta ahora nadie ha podido
demostrar su existencia...
3
00:00:32,649 --> 00:00:36,085
...una agencia paraoficial llamada
los Hombres de Negro...
4
00:00:36,329 --> 00:00:38,889
...realiza presuntas
operaciones secretas...
5
00:00:39,129 --> 00:00:43,122
...para protegernos de los alienÃgenas
de cualquier galaxia.
6
00:00:43,449 --> 00:00:46,646
Ãsta es una de esas historias
que "nunca ocurrieron"...
7
00:00:46,969 --> 00:00:48,721
...de uno de
sus expedientes
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{234}{353}LABORATORUL PENTRU PRODUCEREA|DE EXTAZY, AMSTERDAM
{1200}{1234}BÃIEÃII RÃI 2
{1234}{1434}Traducerea: DJ.SmaCK Saturn Software|Adaptarea & standard TVQS: Mtz
{1643}{1684}AMSTERDAM, OLANDA
{1700}{1761}Da, totul e sub control.
{1832}{1866}MIAMI, FLORIDA
{2387}{2489}150 de milioane în droguri|sunt pe drum.
{2537}{2618}Mâine chiar va fi o zi frumoasã.
{2636}{2758}GOLFUL MEXIC|25 de grade nord, 84 de grade vest.
{2767}{2820}Ãncãrcãtura se ridicã.
{3842}{3907}Vrei sã vezi pistolul lui?
{4114}{4196}- Scuze Johnny.|- Curve ticãloase!
{4365}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{550}{C:$FF9966}{Y:b}.:: shocker::.
{600}{650}Salvator al Chinei.
{725}{825}Ai inobilat Casa Fa.
{875}{999}Drept mulþumire noi te onorãm.
{1000}{1125}Toatã venerarea ta,|atotputernice...
{1126}{1175}Hai, spune-mi numele.
{1176}{1225}Mushu.
{1250}{1350}Da, despre asta vorbesc.|Hei, ce faci acolo?
{1351}{1399}Mulþumesc de prezentare.
{1400}{1500}ªi acum cred cã aº dori|sã-mi vizitez iubitul piedestal.
{1550}{1600}Hai sã terminãm odatã.
{1725}{1775}Halatul ceremonal.
{1825}{1900}De m-ar putea vedea Mulan acum.
{2150}{2275}Mulan salveazã China o datã|ºi acum el se crede împãrat.
{2325}{2400}Urc pe scãrile s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,478 --> 00:00:56,274
ÃÃèå 23ç ÃÃïéîç..
2
00:00:58,276 --> 00:01:01,362
Ãéá 23 ìÃñåò..
3
00:01:03,072 --> 00:01:09,996
'Ãñ÷åôáé ãéá Ãá öÃåé..
4
00:01:33,895 --> 00:01:40,067
ÃÃñá 22ç
5
00:01:55,791 --> 00:01:57,460
ÃðÃëõ!
6
00:01:57,585 --> 00:02:02,882
ÃÃëå êáé ôï ôñÃôï åðÃÃù, ìçà Ãñèåéò
ãéá öáãçôü ðñéà ôï êÃÃåéò.
7
00:02:07,178 --> 00:02:09,180
'Ãëåãîå êáé ôá Ãëëá äýï!
8
00:02:08,888 --> 00:02:11,891
ÃïÃôá áà åÃÃáé êáëà äåìÃÃá.
9
00:02:11,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2918}{2983}Ãèêà ë ñè ìå, Ãåâñå.
{2987}{3102}Ãà Ãã, òðÿáâà äà ñå ïîãðèæèì|çà Ãåùî ìÃîãî îáåçïîêîèòåëÃî.
{3106}{3196}Ãè ñè Ãà é-ñèëÃèÿò ìè âîèÃ.
{3200}{3284}Ãî ïðåäè òåá à ç ìîäèôèöèðà õ|äðóãèãî - Ãà à ÃóÃã.
{3288}{3360}Ãîé ïðåòúðïÿ ñúùèòå ãåÃåòè÷Ãè|ïðîìåÃè êà òî òåá,
{3364}{3448}Ãî, çà æà ëîñò, èçáÿãà .
{3476}{3510}Ãúäå?
{3534}{3602}Ãà ñÿêîõ ãî â Ãÿêîëêî ñòðà Ãè.
{3606}{3749}Ãîé òúðñè ñïåöèà ëèñò,|çà äà êîÃòðîëèðà ïðîöåÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,047 --> 00:00:30,677
K A I J Y U T H E A T E R, C O., L T D.
présente:
2
00:00:34,687 --> 00:00:38,362
Un film de T S U K A M O T O Shin'ya
3
00:00:42,367 --> 00:00:46,042
T A G U C H I Tomoro
dans:
4
00:01:23,367 --> 00:01:27,280
Lâche-moi! Tu me cherches?
5
00:01:30,247 --> 00:01:34,160
Fais gaffe! Je vais t'exploser!
6
00:03:31,087 --> 00:03:32,839
Qu'est-ce qu'il y a?
7
00:03:36,047 --> 00:03:37,685
Ca ne va pas?
8
00:03:55,007 --> 00:03:57,043
Tu as sommeil, Minori?
9
00:03:57,887 --> 00:03:59,286
Oh oui!
10
00:03:59,447 --> 00:04:00,926
Cette nuit...
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{174}{363}Suomennos : Cronos
{480}{601}{Y:i}AMITYVILLE II - Paholaisen piiri
{2695}{2725}Pidättekö te siitä?|-Kyllä
{2852}{2911}Katsokaa Katsokaa!
{2930}{3003}Se on ihana
{3019}{3093}Pidätkö sinä siitä, Montelli?
{3098}{3213}Isä,isä katso tuolla on järvi|Tule Mark, mennään!
{3233}{3275}Vauhtia Mark!
{3432}{3493}Katso, tuolla on moottorivene!
{3632}{3664}Vou, hei lapset!
{3704}{3738}Olkaa varovaisia
{3743}{3811}Ei saa mennä liian lähelle reunaa-|ymmärrättekö
{3816}{3866}Joo, joo|Mitä
{3887}{3934}Kyllä, herra
{4141}{4179}Katsokaa sitä!
{4203}{4288}Se on meidän! Se on meidän
{4293}{4334}yks, kaks, kol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,148 --> 00:00:34,926
Apollo zice "Hai!"
2
00:00:37,286 --> 00:00:40,943
Apollo trimite o dreaptã. Mai trimite o dreaptã... ºi încã una.
3
00:00:42,253 --> 00:00:43,335
Acum se pregãteºte pentru o stângã.
4
00:00:47,489 --> 00:00:49,320
E îngenunchiat.
Lou Filippo îi ºterge mãnuºa.
5
00:00:54,601 --> 00:00:56,364
O combinaþie de stângã grea ºi o dreaptã.
6
00:00:56,436 --> 00:00:59,963
Ce-l mai þine pe picioare, Bill?
Nu ºtiu.
7
00:01:01,942 --> 00:01:04,137
Nici nu poate þine garda sus sã se apere.
8
00:01:10,840 --> 00:01:13,696
Jos!Stai jos!
9
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{48}Previamente en Stargate SG-1...
{55}{103}- ¿Quien es?|- El Teniente Coronel Cameron Mitchell
{105}{194}El individuo de quien|conseguà esto me aseguró
{197}{264}que el tesoro que describe|estaba aquÃ, en la Tierra
{266}{316}Estos brazaletes... nos enlazan
{319}{386}La Tablilla es mÃa, y quiero mi justa|parte de todo lo que salga de esto
{388}{471}¿El Merlin del Rey Arturo y los|Caballeros de la Mesa Redonda?
{472}{480}Si
{482}{508}¿Era un Antiguo?
{511}{585}Bienvenidos, Caballeros|de la Mesa Redonda
{587}{664}Demuestra que eres merecedor|y todo te será revelado
{667}{698}Esto debe ser una prueba
{700}{772}creo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{961}{1031}Apollo is saying "Come on!"
{1036}{1157}Apollo is going right. He"s going|for another right... another right.
{1201}{1268}Now he"s gone for the left.
{1291}{1401}Down on one knee.|Lou Filippo in there wiping off the glove.
{1576}{1651}Hard left and a right combination.
{1651}{1740}What is keeping him up, Bill?|I don"t know.
{1801}{1900}He can"t even get his gloves up|to protect himself.
{2116}{2170}Down! Stay down!
{2176}{2270}Apollo dancing around|with his arms in the air.
{2581}{2623}Five...
{2656}{2708}six... seven...
{2746}{2800}eight... nine...
{3106}{3170}Apollo can"t believe it.
{3676}{3778}The champion got a left|to th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}A long time ago in a galaxy far,|far away...
{200}{250}STAR WARS | EPISODE II
{300}{350}ATTACK OF THE CLONES
{400}{450}There is unrest in the Galactic Senate.
{500}{550}Several hundred solar systems, under the
{600}{650}leadership of the Rebel Leader, Count
{700}{750}Dooku, have declared their intentions to
{800}{850}secede from the Republic.
{900}{950}This separatist movement has made it
{1000}{1050}difficult for the limited number of Jedi
{1100}{1150}Knights to maintain peace and order in
{1200}{1250}the galaxy.
{1300}{1350}Senator Amidala, the former queen of Naboo,
{1400}{1450}is returning to the Galactic Senate to vote
{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2143}{2201}Há uma altura para todos os vampiros...
{2205}{2331}... em que a ideia da eternidade|se torna insuportável.
{2336}{2437}Viver e alimentar-se nas sombras|apenas com a sua própria companhia...
{2441}{2537}...raÃzes para uma existência,|solitária e transparente.
{2542}{2605}A imortalidade até parece boa ideia...
{2616}{2709}...até que percebas|que a vais passar sozinho.
{2713}{2822}Por isso adormeci, esperando|que os sons do tempo fossem passando...
{2828}{2881}...e talvez aparece-se algum tipo de morte.
{2885}{2997}Mas durante o tempo que fiquei ali deitado|o mundo deixou de ser o que era...
{3009}{3087}...e passou a ser al