Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dead.mans.shoes is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Dead.mans.shoes sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:04:15,946 --> 00:04:19,016
DIA UNO: 6h30
3
00:04:19,344 --> 00:04:21,062
Dios los perdonar?.
4
00:04:23,303 --> 00:04:26,611
Los va a perdonar y dejar?
entrar en el cielo.
5
00:04:30,700 --> 00:04:33,088
No puedo vivir con eso.
6
00:04:44,494 --> 00:04:47,053
Anthony, no juegue en la fogata.
7
00:05:54,864 --> 00:05:59,856
?Anthony! Muy bien, ?chico!
Vamos, ?entra!
8
00:06:28,490 --> 00:06:31,932
Anthony! Todo bien?
9
00:06:31,933 --> 00:06:34,300
Hazme un favor,
nesecito que vallas un momento al almac?n.
10
00:06:34,927 --> 00:06:39,316
- Tengo que ir ver al tio Lenny.
- Son solo cinco minutos. Ven aqui.
11
00:06:57,438 --> 00:06:59,075
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:08,398
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:08,723 --> 00:00:13,899
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:16,520 --> 00:04:19,158
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:19,398 --> 00:04:21,398
God zal hen vergeven.
6
00:04:23,679 --> 00:04:27,419
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:44,960 --> 00:04:48,614
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:05:55,600 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,340 --> 00:01:24,552
LOS Zapatos del Muerto
2
00:04:16,020 --> 00:04:19,092
DÃa Uno: 6:30
3
00:04:19,420 --> 00:04:21,138
Dios los perdonará.
4
00:04:23,380 --> 00:04:26,690
Los va a perdonar y les
permitirá entrar en el cielo.
5
00:04:30,780 --> 00:04:33,169
No puedo vivir con esto.
6
00:04:44,580 --> 00:04:47,140
Anthony, no juegues en la fogata.
7
00:05:54,980 --> 00:05:59,974
¡Anthony! Muy bien, ¡chico!
Vamos, ¡entra!
8
00:06:28,620 --> 00:06:32,064
¡Anthony! ¿Todo bien?
9
00:06:32,065 --> 00:06:34,433
Hazme un favor,
necesito que vayas un momento al almacÃ
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1][30]movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[2548][2573]Dzie? pierwszy|06:30
[2589][2611]B?g im wybaczy.
[2631][2663]Wybaczy im,|i pozwoli p?j?? do Nieba.
[2705][2728]Nie mog? z tym ?y?.
[2843][2873]Anthony, nie baw si? ogniem.
[3534][3568]A, wchod?, wchod?.
[3572][3604]- Przynios?em zakupy.|- Bardzo dobrze. Chod? do ?rodka.
[3874][3904]Anthony. Anthony.|Zrobisz co? dla mnie?
[3909][3936]P?jdziesz do sklepu,|przynie?? mi par? rzeczy?
[3943][3974]- Mam i?? do sklepu?|- Tak, a potem wr?? tutaj.
[4174][4195]Nic nie m?w.
[4254][
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,980 --> 00:04:20,050
DÃa Uno
6:30 AM
2
00:04:20,380 --> 00:04:22,100
Dios los perdonará.
3
00:04:24,340 --> 00:04:27,650
Los va a perdonar y
dejará entrar en el cielo.
4
00:04:31,740 --> 00:04:34,120
No puedo vivir con eso.
5
00:04:45,530 --> 00:04:48,090
Anthony, no juegue en la fogata.
6
00:05:55,900 --> 00:06:00,890
¡Anthony! Muy bien,
¡chico! Vamos, ¡entra!
7
00:06:29,530 --> 00:06:32,935
Anthony! Todo bien?
8
00:06:32,970 --> 00:06:35,340
Hazme un favor, necesito que
vallas un momento al almacén.
9
00:06:35,960 --> 00:06:40,350
- Tengo que ir ver al tÃo L
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,520 --> 00:04:19,159
Birinci Gün
06:30
2
00:04:19,600 --> 00:04:21,955
Tanrý onlarý baðýþlayacak.
3
00:04:23,680 --> 00:04:27,070
Onlarý baðýþlayacak ve
cennetin kapýlarýný açacak.
4
00:04:31,120 --> 00:04:33,554
Bunu kabullenemem.
5
00:04:44,960 --> 00:04:47,918
- Anthony, o ateþle oynama.
- Tamam.
6
00:05:55,600 --> 00:05:59,195
- Anthony, içeri gel.
- Gitmem gerek.
7
00:05:59,400 --> 00:06:02,756
Ãyi iþ çýkardýn.
Hadi içeri gel.
8
00:06:29,640 --> 00:06:32,757
Anthony. Anthony.
Nasýlsýn, dostum?
9
00:06:33,200 --> 00:06:36,078
Anthony, bir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{175}Wersja:|Dead.Mans.Shoes.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE
{6399}{6462}Dzieñ pierwszy|06:30
{6503}{6558}Bóg im wybaczy.
{6608}{6688}Wybaczy im,|i pozwoli pójÅæ do Nieba.
{6792}{6849}Nie mogê z tym ¿yæ.
{7138}{7213}Anthony, nie baw siê ogniem.
{8865}{8950}A, wchodŸ, wchodŸ.
{8960}{9040}-Przynios³em zakupy.|-Bardzo dobrze.|ChodŸ do Årodka.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Zrobisz coÅ dla mnie?
{9803}{9870}Pójdziesz do sklepu,|przynieÅæ mi parê rzeczy?
{9888}{9965}- Mam iÅæ do sklepu?|- Tak, a potem wróæ tutaj.
{10464}{10517}Nic nie
Feliratok a következőhöz Dead.mans.shoes
keywords: dead, mans, shoes, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, man's,
original filename: Dead Mans Shoes - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f5b4a1a4e9d5046209f0e0c8239a7cfd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,102 --> 00:00:44,313
N?o posso ser responsabilizado
2
00:00:47,149 --> 00:00:49,359
Pelas coisas que eu digo
3
00:00:52,821 --> 00:00:55,032
Pois eu sou apenas
4
00:00:58,744 --> 00:01:01,872
Um navio encalhado
5
00:01:14,343 --> 00:01:16,803
N?o posso ser responsabilizado
6
00:01:19,348 --> 00:01:21,517
Pelas coisas que eu vejo
7
00:01:25,270 --> 00:01:28,000
DEAD MAN'S SHOES.
8
00:04:22,197 --> 00:04:27,410
Traduzido por vitorpet
9
00:04:28,453 --> 00:04:31,665
DIA UM: 6h30
10
00:04:32,040 --> 00:04:33,792
Deus ir? perdo?-los.
11
00:04:36,127 --> 00:04:39,589
Feliratok a következőhöz Dead.mans.shoes
keywords: dead, mans, shoes, 2004, 1, cd, macedonian, mk, man`s,
original filename: Dead Mans Shoes - 2004 - 1CD - Macedonian - mk - 4d849a35f88e69a13c63a9580972f9b5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,047 --> 00:01:31,723
??????? ?? ?????????
2
00:04:17,327 --> 00:04:20,478
??? ??? 6.30 ?????
3
00:04:20,727 --> 00:04:22,718
?????? ?? ?? ??????.
4
00:04:24,647 --> 00:04:27,684
?? ?? ?????? ? ?? ??
??????? ?? ???? ?? ?????.
5
00:04:32,007 --> 00:04:33,725
?? ????? ?? ?????? ??? ???.
6
00:04:46,207 --> 00:04:48,198
?? ???? ?????? ?? ?????!
7
00:05:57,527 --> 00:06:01,440
??????! -????????!
8
00:06:02,647 --> 00:06:04,000
?????, ???? ?? ?????!
9
00:06:30,567 --> 00:06:34,127
???? ?? ?? ????????
10
00:06:34,127 --> 00:06:37,687
?? ?? ???????? ???? ???????
??????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,900 --> 00:00:41,050
Não posso ser responsabilizado
2
00:00:43,740 --> 00:00:45,890
Pelas coisas que digo
3
00:00:49,220 --> 00:00:51,336
Pois eu sou apenas
4
00:00:54,900 --> 00:00:57,892
Um navio encalhado
5
00:01:09,820 --> 00:01:12,209
Não posso ser responsabilizado
6
00:01:14,620 --> 00:01:16,736
Pelas coisas que digo
7
00:01:20,340 --> 00:01:24,552
VINGANÃA REDENTORA
8
00:01:27,300 --> 00:01:30,531
Pois sou apenas
Um navio encalhado
9
00:01:39,900 --> 00:01:42,050
Sem movimento
10
00:01:56,860 --> 00:01:59,897
Não é nada difÃcil
11
00:02:02,140 --> 0
Feliratok a következőhöz Dead.mans.shoes
keywords: dead, mans, shoes, 2004, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, done,
original filename: Dead Mans Shoes (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,520 --> 00:04:19,159
Birinci Gün
06:30
2
00:04:19,600 --> 00:04:21,955
Tanrý onlarý baðýþlayacak.
3
00:04:23,680 --> 00:04:27,070
Onlarý baðýþlayacak ve
cennetin kapýlarýný açacak.
4
00:04:31,120 --> 00:04:33,554
Bunu kabullenemem.
5
00:04:44,960 --> 00:04:47,918
- Anthony, o ateþle oynama.
- Tamam.
6
00:05:55,600 --> 00:05:59,195
- Anthony, içeri gel.
- Gitmem gerek.
7
00:05:59,400 --> 00:06:02,756
Ãyi iþ çýkardýn.
Hadi içeri gel.
8
00:06:29,640 --> 00:06:32,757
Anthony. Anthony.
Nasýlsýn, dostum?
9
00:06:33,200 --> 00:06:36,078
Anthony, bir
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,685 --> 00:01:27,216
DANS LA PEAU DU MORT
2
00:04:15,380 --> 00:04:18,420
Premier Jour - 06H30
3
00:04:18,480 --> 00:04:20,160
<i>Dieu leur pardonnera.</i>
4
00:04:22,940 --> 00:04:25,520
<i>Il leur pardonnera et les laissera
entrer au Paradis.</i>
5
00:04:30,300 --> 00:04:32,740
<i>Je ne peux pas accepter ?a.</i>
6
00:04:44,000 --> 00:04:45,960
Anthony, joue pas avec le feu.
7
00:04:45,993 --> 00:04:47,021
D'accord.
8
00:05:54,060 --> 00:05:56,360
<i>Anthony ! Tiens te voil?.
Viens, entre !</i>
9
00:05:57,208 --> 00:05:58,665
<i>Je me disais que ce serait
bien de pass
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:08,398
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:08,723 --> 00:00:13,899
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciële doeleinden is illegaal!
3
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:16,520 --> 00:04:19,158
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:19,398 --> 00:04:21,398
God zal hen vergeven.
6
00:04:23,679 --> 00:04:27,419
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:44,960 --> 00:04:48,614
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:05:55,600 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
DÃa Uno: 6:30
2
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
Dios los perdonará.
3
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
Los va a perdonar y dejará
entrar en el cielo.
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
No puedo vivir con esto.
5
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
Anthony, no juegues en la fogata.
6
00:05:55,560 --> 00:06:00,560
¡Anthony! Muy bien, ¡chico!
Vamos, ¡entra!
7
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
¡Anthony! ¿Todo bien?
8
00:06:32,640 --> 00:06:35,040
Hazme un favor,
necesito que vayas un momento al almacén.
9
00:06:35,640 --> 00:06:40,040
- Tengo que ir ver al tÃo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,458 --> 00:00:08,757
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:09,096 --> 00:00:14,493
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:14,597 --> 00:00:19,810
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:27,476 --> 00:04:30,226
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:30,477 --> 00:04:32,562
God zal hen vergeven.
6
00:04:34,941 --> 00:04:38,840
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:42,698 --> 00:04:45,237
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:57,130 --> 00:05:00,941
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:06:10,787 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
DÃa Uno: 6:30
2
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
Dios los perdonará.
3
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
Los va a perdonar y dejará
entrar en el cielo.
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
No puedo vivir con esto.
5
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
Anthony, no juegues en la fogata.
6
00:05:55,560 --> 00:06:00,560
¡Anthony! Muy bien, ¡chico!
Vamos, ¡entra!
7
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
¡Anthony! ¿Todo bien?
8
00:06:32,640 --> 00:06:35,040
Hazme un favor,
necesito que vayas un momento al almacén.
9
00:06:35,640 --> 00:06:40,040
- Tengo que ir ver al tÃo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:08,398
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:08,723 --> 00:00:13,899
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:16,520 --> 00:04:19,158
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:19,398 --> 00:04:21,398
God zal hen vergeven.
6
00:04:23,679 --> 00:04:27,419
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:44,960 --> 00:04:48,614
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:05:55,600 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,500 --> 00:04:25,000
SubRip - ??????????
?.P.S.U. TEAM - www.apsubs.com
2
00:04:28,900 --> 00:04:31,800
????? ?????
6:30 ?.?.
3
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
? ???? ?? ???? ??????????.
4
00:04:36,300 --> 00:04:39,100
?? ???? ??????
?? ???? ???? ?????????.
5
00:04:44,600 --> 00:04:45,700
??? ????? ?? ???? ????.
6
00:04:58,300 --> 00:05:00,200
??? ??????? ?? ?? ?????.
7
00:06:11,300 --> 00:06:13,200
????? ?????.
??????.
8
00:06:14,300 --> 00:06:15,400
?????? ?? ??? ???? ????-????.
9
00:06:16,300 --> 00:06:18,400
???? ??? ??? ????.
??????? ???? ??? ??????.
10
00:06:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{175}Wersja:|Dead.Mans.Shoes.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE
{6399}{6462}Dzie? pierwszy|06:30
{6503}{6558}B?g im wybaczy.
{6608}{6688}Wybaczy im,|i pozwoli p?j?? do Nieba.
{6792}{6849}Nie mog? z tym ?y?.
{7138}{7213}Anthony, nie baw si? ogniem.
{8865}{8950}A, wchod?, wchod?.
{8960}{9040}-Przynios?em zakupy.|-Bardzo dobrze.|Chod? do ?rodka.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Zrobisz co? dla mnie?
{9803}{9870}P?jdziesz do sklepu,|przynie?? mi par? rzeczy?
{9888}{9965}- Mam i?? do sklepu?|- Tak, a potem wr?? tutaj.
{10464}{10517}Nic nie m?w.
{10666}{10723}Ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{4}25.000
{5}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6399}{6462}Dzie? pierwszy|06:30
{6503}{6558}B?g im wybaczy.
{6608}{6688}Wybaczy im,|i pozwoli p?j?? do Nieba.
{6792}{6849}Nie mog? z tym ?y?.
{7138}{7213}Anthony, nie baw si? ogniem.
{8865}{8950}A, wchod?, wchod?.
{8960}{9040}- Przynios?em zakupy.|- Bardzo dobrze. Chod? do ?rodka.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Zrobisz co? dla mnie?
{9803}{9870}P?jdziesz do sklepu,|przynie?? mi par? rzeczy?
{9888}{9965}- Mam i?? do sklepu?|- Tak, a potem wr?? tuta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{6390}{6453}Birinci G?n|06:30
{6465}{6522}Tanr? onlar? ba???layacak.
{6565}{6647}Onlar? ba???layacak ve|cennetin kap?lar?n? a?acak.
{6753}{6810}Bunu kabullenemem.
{7097}{7170}- Anthony, o ate?le oynama.|- Tamam.
{8865}{8950}- Anthony, i?eri gel.|- Gitmem gerek.
{8960}{9040}?yi i? ??kard?n.|Hadi i?eri gel.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Nas?ls?n, dostum?
{9803}{9872}Anthony, bir iyilik yap?p|d?kkana u?rar m?s?n?
{9888}{9967}- Yapamam, gitmem gerek.|- Yaln?zca 5 dakikan? al?r.
{10425}{10478}Kolay lokma, karde?im.
{10628}{10685}- Hap ister misin?|- Olur.
{10733}{10790}?ok iyi haplar, dostum.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
D?a Uno
6:30
2
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
Dios los perdonar?.
3
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
Los va a perdonar y dejar?
entrar en el cielo.
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
No puedo vivir con esto.
5
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
Anthony, no juegues en la fogata.
6
00:05:55,560 --> 00:06:00,560
?Anthony! Muy bien. ?Chico!
Vamos, ?entra!
7
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
?Anthony! ?Todo bien?
8
00:06:32,675 --> 00:06:35,040
Hazme un favor, necesito que
vayas un momento a la tienda.
9
00:06:35,640 --> 00:06:40,040
- Tengo que ir ver al t?o Lenny.
Feliratok a következőhöz Dead.mans.shoes
keywords: dead, mans, shoes, 2004, 1, cd, spanish, meadows, esp,
original filename: Dead Mans Shoes - 2004 - 1CD - Spanish - es - 58b93543fd8995866eb43c1a8bedd37e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
D?a Uno
6:30
2
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
Dios los perdonar?.
3
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
Los va a perdonar y dejar?
entrar en el cielo.
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
No puedo vivir con esto.
5
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
Anthony, no juegues en la fogata.
6
00:05:55,560 --> 00:06:00,560
?Anthony! Muy bien. ?Chico!
Vamos, ?entra!
7
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
?Anthony! ?Todo bien?
8
00:06:32,675 --> 00:06:35,040
Hazme un favor, necesito que
vayas un momento al almac?n.
9
00:06:35,640 --> 00:06:40,040
- Tengo que ir ver al t?o Lenny.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6399}{6462}Dzie? pierwszy|06:30
{6503}{6558}B?g im wybaczy.
{6608}{6688}Wybaczy im,|i pozwoli p?j?? do Nieba.
{6792}{6849}Nie mog? z tym ?y?.
{7138}{7213}Anthony, nie baw si? ogniem.
{8865}{8950}A, wchod?, wchod?.
{8960}{9040}-Przynios?em zakupy.|-Bardzo dobrze.|Chod? do ?rodka.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Zrobisz co? dla mnie?
{9803}{9870}P?jdziesz do sklepu,|przynie?? mi par? rzeczy?
{9888}{9965}- Mam i?? do sklepu?|- Tak, a potem wr?? tutaj.
{10464}{10517}Nic nie m?w.
{10666}{10723}Jak leci?
{10755}{10812}Przynios?em to co zwykle.
{10820}{10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
PelÃculas:
..::UNDERTAKER::..
2
00:00:20,100 --> 00:00:40,000
undertaker_valpo@latinmail.com
3
00:04:15,700 --> 00:04:18,800
DÃa Uno: 6:30
4
00:04:19,100 --> 00:04:20,800
Dios los perdonará.
5
00:04:23,100 --> 00:04:26,400
Los va a perdonar y dejará
entrar en el cielo.
6
00:04:30,500 --> 00:04:32,900
No puedo vivir con esto.
7
00:04:44,300 --> 00:04:46,800
Anthony, no juegues en la fogata.
8
00:05:54,600 --> 00:05:59,600
¡Anthony! Muy bien, ¡chico!
Vamos, ¡entra!
9
00:06:28,300 --> 00:06:31,700
¡Anthony! ¿Todo bien?
10
00:06:31,700 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
D?a Uno: 6:30
2
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
Dios los perdonar?.
3
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
Los va a perdonar y dejar?
entrar en el cielo.
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
No puedo vivir con esto.
5
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
Anthony, no juegues en la fogata.
6
00:05:55,560 --> 00:06:00,560
?Anthony! Muy bien, ?chico!
Vamos, ?entra!
7
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
?Anthony! ?Todo bien?
8
00:06:32,640 --> 00:06:35,040
Hazme un favor,
necesito que vayas un momento al almac?n.
9
00:06:35,640 --> 00:06:40,040
- Tengo que ir ver al t?o Lenny.
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:08,398
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:08,723 --> 00:00:13,899
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:16,520 --> 00:04:19,158
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:19,398 --> 00:04:21,398
God zal hen vergeven.
6
00:04:23,679 --> 00:04:27,419
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:44,960 --> 00:04:48,614
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:05:55,600 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{175}Wersja:|Dead.Mans.Shoes.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE
{6399}{6462}Dzie? pierwszy|06:30
{6503}{6558}B?g im wybaczy.
{6608}{6688}Wybaczy im,|i pozwoli p?j?? do Nieba.
{6792}{6849}Nie mog? z tym ?y?.
{7138}{7213}Anthony, nie baw si? ogniem.
{8865}{8950}A, wchod?, wchod?.
{8960}{9040}-Przynios?em zakupy.|-Bardzo dobrze.|Chod? do ?rodka.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Zrobisz co? dla mnie?
{9803}{9870}P?jdziesz do sklepu,|przynie?? mi par? rzeczy?
{9888}{9965}- Mam i?? do sklepu?|- Tak, a potem wr?? tutaj.
{10464}{10517}Nic nie m?w.
{10666}{10723}Ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,413 --> 00:00:43,096
<i>? I can't be
held responsible ?</i>
2
00:00:44,793 --> 00:00:47,996
<i>? For the things I say ?</i>
3
00:00:49,983 --> 00:00:52,705
<i>? For I am just ?</i>
4
00:00:56,069 --> 00:00:59,911
<i>? A vessel in vain ?</i>
5
00:01:10,866 --> 00:01:13,640
<i>? And I can't be
held responsible ?</i>
6
00:01:15,383 --> 00:01:17,847
<i>? For the things I see ?</i>
7
00:01:21,083 --> 00:01:23,612
<i>? For I am just ?</i>
8
00:01:27,169 --> 00:01:31,268
<i>? A vessel in vain ?</i>
9
00:01:37,739 --> 00:01:42,991
<i>? No boat out
on no ocean ?</i>
10
00:0
Feliratok a következőhöz Dead.mans.shoes
keywords: dead, mans, shoes, 2004, 1, cd, spanish, meadows, esp, rev,
original filename: Dead Mans Shoes - 2004 - 1CD - Spanish - es - 61aafa2cb369c8020195ab901fc750f5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
D?a Uno
6:30
2
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
Dios los perdonar?.
3
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
Los va a perdonar y dejar?
entrar en el cielo.
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
No puedo vivir con esto.
5
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
Anthony, no juegues en la fogata.
6
00:05:55,560 --> 00:06:00,560
?Anthony! Muy bien. ?Chico!
Vamos, ?entra!
7
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
?Anthony! ?Todo bien?
8
00:06:32,675 --> 00:06:35,040
Hazme un favor, necesito que
vayas un momento a la tienda.
9
00:06:35,640 --> 00:06:40,040
- Tengo que ir ver al t?o Lenny.
Feliratok a következőhöz Dead.mans.shoes
keywords: dead, mans, shoes, 2004, 1, cd, italian, it, man's, ita,
original filename: Dead Mans Shoes - 2004 - 1CD - Italian - it - e3e0b0f9ac8f070d84f19a4e192e9aaa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
PRIMO GIORNO: 6:30
2
00:04:20,080 --> 00:04:21,760
DIO LI PERDONERA'.
3
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
LI PERDONERA' E LI LASCERA'
ENTRARE IN CIELO.
4
00:04:31,400 --> 00:04:33,840
NON POSSO VIVERE COSI'.
5
00:04:45,200 --> 00:04:47,760
ANTHONY, NON GIOCARE VICINO AL FUOCO.
6
00:05:55,560 --> 00:06:00,560
ANTHONY! BRAVO, RAGAZZO!
SU, ENTRA!
7
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
ANTHONY! TUTTO BENE?
8
00:06:32,640 --> 00:06:35,040
FAMMI UN FAVORE,
MI SERVE CHE VAI UN ATTIMO AL NEGOZIO.
9
00:06:35,640 --> 00:06:40,040
- DEVO ANDARE A TROVARE ZIO LENNY.
- S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,413 --> 00:00:43,096
<i>? I can't be
held responsible ?</i>
2
00:00:44,793 --> 00:00:47,996
<i>? For the things I say ?</i>
3
00:00:49,983 --> 00:00:52,705
<i>? For I am just ?</i>
4
00:00:56,069 --> 00:00:59,911
<i>? A vessel in vain ?</i>
5
00:01:10,866 --> 00:01:13,640
<i>? And I can't be
held responsible ?</i>
6
00:01:15,383 --> 00:01:17,847
<i>? For the things I see ?</i>
7
00:01:21,083 --> 00:01:23,612
<i>? For I am just ?</i>
8
00:01:27,169 --> 00:01:31,268
<i>? A vessel in vain ?</i>
9
00:01:37,739 --> 00:01:42,991
<i>? No boat out
on no ocean ?</i>
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,500 --> 00:04:25,000
SubRip - ??????????
?.P.S.U. TEAM - www.apsubs.com
2
00:04:28,900 --> 00:04:31,800
????? ?????
6:30 ?.?.
3
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
? ???? ?? ???? ??????????.
4
00:04:36,300 --> 00:04:39,100
?? ???? ??????
?? ???? ???? ?????????.
5
00:04:44,600 --> 00:04:45,700
??? ????? ?? ???? ????.
6
00:04:58,300 --> 00:05:00,200
??? ??????? ?? ?? ?????.
7
00:06:11,300 --> 00:06:13,200
????? ?????.
??????.
8
00:06:14,300 --> 00:06:15,400
?????? ?? ??? ???? ????-????.
9
00:06:16,300 --> 00:06:18,400
???? ??? ??? ????.
??????? ???? ??? ??????.
10
00:06:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,395 --> 00:00:12,315
<i>? [mellow guitar]</i>
2
00:00:39,413 --> 00:00:43,096
<i>? I can't be
held responsible ?</i>
3
00:00:44,793 --> 00:00:47,996
<i>? For the things I say ?</i>
4
00:00:49,983 --> 00:00:52,705
<i>? For I am just ?</i>
5
00:00:56,069 --> 00:00:59,911
<i>? A vessel in vain ?</i>
6
00:01:10,866 --> 00:01:13,640
<i>? And I can't be
held responsible ?</i>
7
00:01:15,383 --> 00:01:17,847
<i>? For the things I see ?</i>
8
00:01:21,083 --> 00:01:23,612
<i>? For I am just ?</i>
9
00:01:27,169 --> 00:01:31,268
<i>? A vessel in vain ?</i>
10
00:01:37,739 --
Feliratok a következőhöz Dead.mans.shoes
keywords: dead, mans, shoes, limited, done, shadowcast, www!osiolek!com,
original filename: dead.mans.shoes.limited.dvdrip.xvid-done.shadowcast.www!osiolek!com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{6390}{6453}Birinci G?n|06:30
{6465}{6522}Tanr? onlar? ba???layacak.
{6565}{6647}Onlar? ba???layacak ve|cennetin kap?lar?n? a?acak.
{6753}{6810}Bunu kabullenemem.
{7097}{7170}- Anthony, o ate?le oynama.|- Tamam.
{8865}{8950}- Anthony, i?eri gel.|- Gitmem gerek.
{8960}{9040}?yi i? ??kard?n.|Hadi i?eri gel.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Nas?ls?n, dostum?
{9803}{9872}Anthony, bir iyilik yap?p|d?kkana u?rar m?s?n?
{9888}{9967}- Yapamam, gitmem gerek.|- Yaln?zca 5 dakikan? al?r.
{10425}{10478}Kolay lokma, karde?im.
{10628}{10685}- Hap ister misin?|- Olur.
{10733}{10790}?ok iyi haplar, dostum.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 699.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{175}Wersja:|Dead.Mans.Shoes.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE
{6399}{6462}Dzie? pierwszy|06:30
{6503}{6558}B?g im wybaczy.
{6608}{6688}Wybaczy im,|i pozwoli p?j?? do Nieba.
{6792}{6849}Nie mog? z tym ?y?.
{7138}{7213}Anthony, nie baw si? ogniem.
{8865}{8950}A, wchod?, wchod?.
{8960}{9040}-Przynios?em zakupy.|-Bardzo dobrze.|Chod? do ?rodka.
{9715}{9790}Anthony. Anthony.|Zrobisz co? dla mnie?
{9803}{9870}P?jdziesz do sklepu,|przynie?? mi par? rzeczy?
{9888}{9965}- Mam i?? do sklepu?|- Tak, a potem wr?? tutaj.
{10464}{10517}Nic nie m?w.
{10666}{10723}Ja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,398 --> 00:00:08,398
Vertaald door: Astimo, BaseRippeR & ShiShi
2
00:00:08,723 --> 00:00:13,899
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal!
3
00:00:13,999 --> 00:00:18,999
www.LostinTranslation.nl
www.NLOndertitels.com
4
00:04:16,520 --> 00:04:19,158
DAG 1 - 06:30 UUR.
5
00:04:19,398 --> 00:04:21,398
God zal hen vergeven.
6
00:04:23,679 --> 00:04:27,419
Hij zal hen vergeven en in de hemel toelaten.
7
00:04:31,119 --> 00:04:33,554
Daar kan ik niet mee leven.
8
00:04:44,960 --> 00:04:48,614
Anthony, niet met dat vuur rotzooien.
9
00:05:55,600 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,485 --> 00:01:29,216
Chaussures de mort
2
00:04:28,701 --> 00:04:31,898
"PREMIER JOUR"
3
00:04:32,005 --> 00:04:34,030
Que Dieu vous pardonne.
4
00:04:36,242 --> 00:04:39,109
Il vous pardonnera et vous laissera
entrer au Paradis.
5
00:04:43,983 --> 00:04:45,814
Je ne peux pas accepter ?a.
6
00:04:57,930 --> 00:05:00,728
H?, joue pas avec le feu, gamin.
7
00:05:00,833 --> 00:05:02,061
Non.
8
00:06:13,539 --> 00:06:14,506
Tiens, voil?.
9
00:06:14,607 --> 00:06:15,904
Je t'aiderai ? entrer.
10
00:06:16,008 --> 00:06:17,100
Il faut que j'aille ?...
11
00:06:17,210 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,111 --> 00:00:08