Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cuore Cattivo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Cuore Cattivo sorrendben:
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: cuore, cattivo, 1995, 1, cd, english, en, braveheart, extasy,
original filename: Cuore cattivo - 1995 - 1CD - English - en - 55ce214351686af8a671606033a4f9d4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,500 --> 00:01:41,334
<i>I shall tell you of William Wallace.</i>
2
00:01:42,461 --> 00:01:45,333
<i>Historians from England will say I am a liar.</i>
3
00:01:46,091 --> 00:01:49,840
<i>But history is written by those
who have hanged heroes.</i>
4
00:01:51,721 --> 00:01:55,720
<i>The King of Scotland had died without a son.
And the King of England,</i>
5
00:01:55,810 --> 00:01:59,641
<i>a cruel pagan known as
Edward the Longshanks,</i>
6
00:02:00,272 --> 00:02:03,724
<i>claimed the throne of Scotland for himself.</i>
7
00:02:03,818 --> 00:02:06,688
<i>Scotland's nobles fought him
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 3, the, good, bad, and, ugly,
original filename: sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8178}{8284}URÃTUL
{15239}{15315}Vii din partea lui Baker?
{15568}{15633}L-am spus tot ce ºtiam.
{15635}{15734}Spune-i cã nu are sens|sã mã tot hãituiascã.
{15736}{15806}Nu ºtiu nimic despre monezi.
{15808}{15937}Lar acum, aurul a dispãrut,|fiindcã a refuzat sã asculte.
{15939}{16082}Nu au fost martori la tribunalul|militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
{16084}{16209}Spune-i lui Baker cã nu ºtiu|ce s-a întâmplat cu banii.
{16264}{16353}Se zvoneºte cã ai avut un musafir.
{16355}{16418}ªi Baker ºtie asta.
{16452}{16512}Pe nume Jackson.
{16576}{16674}Deci? Jackson a fost aici.
{16709}{16784}Sau Baker greºeºt
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: cuore, sacro, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, dual, trc, eng,
original filename: Cuore sacro (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,960 --> 00:00:22,432
TO THOSE WHO HAVE SLIPPED AWAY-
2
00:00:38,200 --> 00:00:45,595
- SACRED HEART -
3
00:02:15,320 --> 00:02:16,548
How nice!
4
00:02:16,640 --> 00:02:18,790
- How do I look?
- Fine.
5
00:02:19,000 --> 00:02:21,833
- Nora, how do I look?
- I don't like that tie.
6
00:02:22,400 --> 00:02:23,913
The Missis gave it to me.
7
00:02:24,360 --> 00:02:27,272
The Missis has never been
very good with ties.
8
00:02:27,640 --> 00:02:28,629
Nora!
9
00:02:30,240 --> 00:02:33,357
I prepared a flan and some fish.
10
00:02:33,440 --> 00:02:34,475
Thanks.
11
0
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4db671d69d3585819e09d5056a9ad828.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,039 --> 00:02:57,539
?usso apresenta
2
00:05:42,004 --> 00:05:46,236
O VIL?O
3
00:10:36,448 --> 00:10:39,485
Vem da parte do Baker?
4
00:10:49,608 --> 00:10:52,202
Diga-lhe que j? lhe disse tudo o que sabia.
5
00:10:52,288 --> 00:10:56,247
Que n?o adianta
continuar a atormentar-me.
6
00:10:56,328 --> 00:10:59,126
N?o sei nada sobre
essa caixa de moedas.
7
00:10:59,208 --> 00:11:04,362
Agora o ouro desapareceu,
mas poder?amos ter evitado isto tudo.
8
00:11:04,448 --> 00:11:10,159
N?o havia testemunhas a Tribunal Militar.
Eles n?o conseguiram descobrir mais.
9
00:11:10,2
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:35,802 --> 00:10:37,337
Seni...
2
00:10:37,771 --> 00:10:39,606
...Baker mi gönderdi?
3
00:10:49,950 --> 00:10:52,252
Baker'e bildiðim herþeyi anlatmýþtým.
4
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
Ona söyle, beni rahat býraksýn.
5
00:10:54,054 --> 00:10:56,957
Ailemle huzur içinde yaþamak istiyorum!
6
00:10:57,057 --> 00:10:59,827
O kasada hiçbir þey yoktu.
7
00:10:59,960 --> 00:11:01,061
Altýn filan görmedim.
8
00:11:01,128 --> 00:11:04,531
Benim bu iþle hiçbir ilgim yok.
9
00:11:05,265 --> 00:11:07,067
Askeri mahkemede yargýlandým.
10
00:11:07,134 --
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: one, tree, hill, 01x0, 5, napisy, ns, la, partita, del, cuore, satrip, its, 4, us,
original filename: One_Tree_Hill_01x05_(NAPiSY-70557).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{74}W poprzednim odcinku:
{75}{115}Kim jest ta kobieta?|Czy to moja ?ona?
{120}{173}Razem z dru?yn? robimy imprez?,|w domku rodzic?w na pla?y.
{174}{209}Czemu mi to m?wisz?
{214}{249}Poniewa? powiedzia?em dru?yna, prawda
{274}{334}To dla ciebie.|Nie m?w ?e nic ci nigdy nie da?em.
{343}{412}Nie pozwol? mu wykiwa? mnie.|Cokolwiek on zrobi ja mu si? odwdzi?cz? podw?jnie.
{414}{500}- Pomagasz Nathanowi, prawda?|- Powiedzia?, ?e potrzebuje pomocy
{507}{554}Po prostu uwa?aj, dobra?
{564}{599}My?lisz, ?e ja i Dan si? pobierzemy?
{601}{685}Odwied?cie nas za 10 lat|i zobaczycie jacy jeste?my szcz??liwi.
{686}{739}- Kim jest ta dziewczyna?|- To m
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: bestia, nel, cuore, la, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Bestia nel cuore La (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,325 --> 00:00:37,714
The arrangements
for your parents' burial...
2
00:00:37,845 --> 00:00:39,995
..will be completed in a few days.
3
00:00:40,125 --> 00:00:44,676
We'll hold the caskets here
until we can assign them a plot.
4
00:00:44,805 --> 00:00:48,241
How long will that take?
5
00:00:48,365 --> 00:00:53,883
I don't know, exactly, but they'll
call you. Are you an only child?
6
00:00:54,005 --> 00:00:57,964
My brother lives in America,
but I have his authorization.
7
00:01:02,765 --> 00:01:07,714
- Your parents' professions?
- Both high school teachers.
8
00:01:09,165
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: 1187, buono, il, brutto, cattivo, 1966, 5, the, good, bad, ugly,
original filename: 1187-sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{19112}
{19113}{19158}Esti...
{19169}{19224}...din partea lui Baker?
{19535}{19604}Spune-i lui Baker ca i-am zis|tot ce stiam.
{19605}{19657}Spune-i ca vreau sa traiesc in pace,|intelegi?
{19659}{19745}Nu este de nici un folos sa se supere pe mine!
{19749}{19832}Nu stiu nimic despre|geanta aceea cu bani.
{19834}{19868}Acum ca aurul a disparut.
{19870}{19973}Dar daca m-ar fi ascultat,|am fi putut evita asta.
{19993}{20048}Am fost la tribunalul militar.
{20049}{20101}N-a fost nici un martor.
{20103}{20169}Ei nu mai au cum sa acopere asta.
{20178}{20262}Nu-i pot spune lui Baker|ce s-a intamplat cu banii.
{20264}{20318}Intoarce-te si sp
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, pt, the, good, bad, and, ugly, hdre, x26, 4, dd5, silu, synchronized,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese - pt - ed2b224957bb89d58c4a85e1481afad9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:31,731 --> 00:10:34,897
Vem da parte do Baker?
2
00:10:45,452 --> 00:10:48,155
Diga-Ihe que j? Ihe disse tudo o que sabia.
3
00:10:48,245 --> 00:10:52,373
Que n?o adianta
continuar a atormentar-me.
4
00:10:52,459 --> 00:10:55,375
N?o sei nada sobre
essa caixa de moedas.
5
00:10:55,462 --> 00:11:00,835
Agora o ouro desapareceu,
mas poder?amos ter evitado isto tudo.
6
00:11:00,925 --> 00:11:06,879
N?o havia testemunhas a TribunaI MiIitar.
EIes n?o conseguiram descobrir mais.
7
00:11:06,972 --> 00:11:12,178
N?o posso contar ao Baker
o que aconteceu ao dinheiro.
8
00:11:14,477 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,061 --> 00:00:18,393
Aah-ee-aah-ee-aah!
2
00:00:18,564 --> 00:00:20,054
Aah-aah-aah-aah-aah!
3
00:00:20,232 --> 00:00:23,668
[Wind instrument
repeats cry]
4
00:00:25,604 --> 00:00:27,401
[Cannon fires]
5
00:00:27,573 --> 00:00:31,566
[Theme of The Good, the Bad
and the Ugly plays]
6
00:00:36,148 --> 00:00:37,376
[Cannon fires]
7
00:00:45,157 --> 00:00:46,419
[Cannon fires]
8
00:00:51,663 --> 00:00:52,755
[Cannon fires]
9
00:01:34,306 --> 00:01:36,035
[Cannon fires]
10
00:02:43,008 --> 00:02:44,999
[Cannon firing]
11
00:03:01,460 --> 00:03:03,451
[Coyote howls]
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, greek, gr, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Greek - gr - a5161f98912bb3f59f82d8da9f959721.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:36,461 --> 00:10:37,929
?????...
2
00:10:38,363 --> 00:10:40,198
...??? ??? Baker;
3
00:10:50,575 --> 00:10:52,844
??? ???? Baker ??? ??? ???? ??? ????|??? ???? ???.
4
00:10:52,910 --> 00:10:54,646
??? ??? ??? ???? ?? ???? ????????,|?????????????;
5
00:10:54,712 --> 00:10:57,548
??? ??? ???? ????? ????|?? ????????? ?? ?? ?????????!
6
00:10:57,682 --> 00:11:00,485
??? ???? ?????? |??? ?????? ??? ????????? ??????????.
7
00:11:00,551 --> 00:11:01,686
???? ??? ???? ??????????? ? ??????.
8
00:11:01,752 --> 00:11:05,189
???? ??? ?? ???? ??????,|?? ?????????? ?? ?? ?????? ???????? ?????
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, good, bad, and, ugly, gordo, avi,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
ÿþ1
00:05:24,200 --> 00:05:28,432
Ã0RK0N
2
00:10:06,640 --> 00:10:09,677
Seni Baker m1 gönderdi?
3
00:10:19,800 --> 00:10:22,394
Ona her _eyi söyledim bile.
4
00:10:22,480 --> 00:10:26,439
Ona söyle, bana i_kence
yapmak bir i_e yaramaz.
5
00:10:26,520 --> 00:10:29,318
Kasa hakk1nda hiçbir _ey bilmiyorum.
6
00:10:29,400
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{15273}{15346}Ti si Bejkerov?
{15564}{15648}Reci Bejkeru da sam mu vec rekao|sve sto znam.
{15651}{15765}Reci mu da zelim da zivim u miru.|Nema svrhe da me muci.
{15768}{15824}Ne znam nista o tom zlatu.
{15827}{15893}Sad je zlato nestalo.|Da je slusao,
{15896}{15962}izbegli bi ovaj sastanak.
{15965}{16065}Bio sam na vojnom sudu.|Nije bilo svedoka.
{16068}{16117}Nisu mogli da otkriju nista vise.
{16120}{16193}Ne mogu da kazem Bejkeru sta |se desilo sa novcem.
{16196}{16244}Vrati se i reci mu to.
{16272}{16340}Prica se da si imao posetioca.
{16343}{16434}I Bejker zna to.
{16452}{16525}Zove se Dzekson.
{16589}{16629}Pa?
{16651}{16704}D
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:06,900 --> 00:10:09,900
You're from Baker?
2
00:10:20,000 --> 00:10:22,600
Tell Baker I told him all I know already.
3
00:10:22,700 --> 00:10:26,700
Tell him I want to live in peace,
that it's no use to go on tormenting me.
4
00:10:26,800 --> 00:10:29,565
I know nothing about that case of coins.
5
00:10:29,600 --> 00:10:34,800
Now that gold has disappeared, but if
he'd listened we could have avoided this.
6
00:10:34,900 --> 00:10:38,300
I went to the army court.
There were no witnesses.
7
00:10:38,400 --> 00:10:40,600
They couldn't uncover any more.
8
00:10:40,700 --> 00:10:43,
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: bestia, nel, cuore, la, 2005, baronio, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Bestia nel cuore La (2005) - baronio - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{882}{942}Anne ve babanýzýn gömülme iþlemleri...
{945}{997}...birkaç gün içinde tamamlanýr.
{1002}{1115}Gömülecekleri arsayý belirleyene kadar,|tabutlarý burada tutacaðýz.
{1120}{1205}Bu yaklaþýk olarak ne kadar sürer?
{1207}{1345}Tam olarak bilemiyorum, ama sizi|ararlar. Siz tek çocuklarý mýsýnýz?
{1350}{1447}Hayýr, aðabeyim Amerika'da yaþýyor,|ama onun da onayýný aldým.
{1567}{1692}- Anne ve babanýzýn meslekleri neydi?|- Ãkisi de Lise öðretmeniydiler.
{1727}{1777}Fotoðraflarý burada.
{5335}{5400}- Kabûl edilmemesi gerekirdi.|- Ben de öyle söyledim.
{5402}{5510}Bazýlarýnýn kafasýndan kimbilir nele
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,692 --> 00:00:22,164
Aos excluidos
2
00:00:37,932 --> 00:00:45,327
CORA??O SACRO
3
00:02:15,052 --> 00:02:16,280
Que bonito!
4
00:02:16,372 --> 00:02:18,522
- Como estou?
- Bem.
5
00:02:18,732 --> 00:02:21,565
- Nora, como estou?
- Eu n?o gosto da gravata.
6
00:02:22,132 --> 00:02:23,645
Um presente da senhora.
7
00:02:24,092 --> 00:02:27,004
A senhora nunca foi boa
com as gravatas.
8
00:02:27,372 --> 00:02:28,361
Nora!
9
00:02:29,972 --> 00:02:33,089
Senhora, preparei uma
sopa temperada e peixe.
10
00:02:33,172 --> 00:02:34,207
Obrigada.
11
00:02:34,292 -->
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, divx, ita, sergio, leone,
original filename: 35971-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Vii din partea lui Baker ?
2
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
I-am spus tot ce ºtiam.
3
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
Spune-i cã nu are sens
sã mã tot hãituiascã.
4
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
Nu ºtiu nimic despre monezi.
5
00:10:18,720 --> 00:10:23,880
Iar acum, aurul a dispãrut,
fiindcã a refuzat sã asculte.
6
00:10:24,000 --> 00:10:29,720
Nu au fost martori la tribunalul
militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
7
00:10:29,800 --> 00:10:34,760
Spune-i lui Baker cã nu ºtiu
ce s-a întâmplat cu banii.
8
00:10:37,000 --> 00:10:40,560
Se zvoneºt
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, clint, eastwood, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9aad02ae94123ec2f071f923bbddf654.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,741 --> 00:01:07,901
TR?S HOMENS EM CONFLITO
2
00:05:40,928 --> 00:05:42,188
O FEIO
3
00:10:36,179 --> 00:10:38,399
Veio a mando de Baker?
4
00:10:50,208 --> 00:10:52,220
Avise Baker que eu j? disse
tudo o que sei.
5
00:10:52,220 --> 00:10:54,229
Diga que eu quero
viver em paz, entende?
6
00:10:54,229 --> 00:10:57,109
N?o adianta ficar
me atormentando!
7
00:10:57,246 --> 00:10:59,766
N?o sei da caixa de moedas.
8
00:11:00,261 --> 00:11:02,271
O ouro sumiu,
mas se me ouvisse...
9
00:11:02,271 --> 00:11:04,491
ter?amos evitado isto.
10
00:11:05,288 --> 00:11:09,308
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: 1187, buono, il, brutto, cattivo, 1966, 3, the, good, bad, and, ugly,
original filename: 1187-sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8178}{8284}URÃTUL
{15239}{15315}Vii din partea lui Baker?
{15568}{15633}L-am spus tot ce ºtiam.
{15635}{15734}Spune-i cã nu are sens|sã mã tot hãituiascã.
{15736}{15806}Nu ºtiu nimic despre monezi.
{15808}{15937}Lar acum, aurul a dispãrut,|fiindcã a refuzat sã asculte.
{15939}{16082}Nu au fost martori la tribunalul|militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
{16084}{16209}Spune-i lui Baker cã nu ºtiu|ce s-a întâmplat cu banii.
{16264}{16353}Se zvoneºte cã ai avut un musafir.
{16355}{16418}ªi Baker ºtie asta.
{16452}{16512}Pe nume Jackson.
{16576}{16674}Deci? Jackson a fost aici.
{16709}{16784}Sau Baker greºeºt
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - f50ee121be0708911c30ff01557c9966.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}The Good, The Bad and The Ugly - 1 566 853 120B|subtitle by vitt
{15250}{15288}P?ich?z??...
{15295}{15342}...od Bakera?
{15588}{15645}?ekni Bakerovi, ?e u? jsem mu|?ekl v?echno, co v?m.
{15645}{15688}?ekni mu, ?e chci ??t v m?ru,|rozum???
{15688}{15758}Nem? smysl m? d?l mu?it
{15760}{15827}Nev?m nic o t? bedn? s pen?zma.
{15827}{15855}Te? je to zlato ztracen?.
{15855}{15942}Ale, jestli m? bude poslouchat,|mohli bysme se tomu ?pln? vyhnout.
{15955}{16002}Byl jsem u vojensk?ho soudu.
{16000}{16042}Nebyly tam ??dn? sv?dci.
{16042}{16098}Nemohli mi nic v?c dok?zat.
{16102}{16173}Nem??u ??ct Bakerovi,|co se stalo s pen?zma.
{16173}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,921 --> 00:05:46,322
EL FEO
2
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
?Lo manda...
3
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
...Baker?
4
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
?Le dije todo lo que s?!
5
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
D?gale que quiero vivir en paz,
?entendido?
6
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
?D?gale que es in?til torturarme m?s!
7
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
No s? nada de esa caja de monedas.
8
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Todo el dinero desapareci?.
9
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
Si ?l me hubiese escuchado,
habr?amos podido evitar todo esto.
10
00:11:05,276 --> 00:11:07,107
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:29,760 --> 00:05:32,957
DE GEMENE
2
00:10:10,880 --> 00:10:11,835
Kom je...
3
00:10:12,480 --> 00:10:13,833
van Baker?
4
00:10:23,200 --> 00:10:25,919
Ik zei 'm alles wat ik wist!
5
00:10:26,000 --> 00:10:30,630
Hij heeft er niets aan
mij te blijven kwellen!
6
00:10:30,720 --> 00:10:32,950
Ik weet niets van die kist geldstukken!
7
00:10:33,880 --> 00:10:37,111
Dat goud is verdwenen.
Als hij naar mij had geluisterd...
8
00:10:39,120 --> 00:10:42,112
Bij de krijgsraad waren geen getuigen.
9
00:10:42,320 --> 00:10:44,914
Ze konden niets meer ontdekken.
10
00:10:45,040
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, turkish, tr, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Turkish - tr - 6621697eabab95beabd5b0ec25cc7c2b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:24,300 --> 00:05:28,500
??RK?N
2
00:10:06,700 --> 00:10:09,800
Seni Baker m? g?nderdi?
3
00:10:19,900 --> 00:10:22,500
Ona her ?eyi s?yledim bile.
4
00:10:22,600 --> 00:10:26,500
Ona s?yle, bana i?kence
yapmak bir i?e yaramaz.
5
00:10:26,600 --> 00:10:29,400
Kasa hakk?nda hi?bir ?ey bilmiyorum.
6
00:10:29,500 --> 00:10:34,600
Alt?n, s?rf o
dinlemedi?i i?in kayboldu.
7
00:10:34,700 --> 00:10:40,400
Askeri mahkemede tan?k yoktu.
Daha fazla gizleyemediler.
8
00:10:40,500 --> 00:10:45,500
Baker'a s?yle, paraya
ne oldu?unu s?yleyemem.
9
00:10:47,700 --> 00:10:51,300
Bir ziyar
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - a372e43075d3564d0406555aa33dfb3d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1383}{1443}www.titulky.com
{1463}{1524}HODN?,||
{1525}{1592}HODN?,|ZL?|
{1593}{1724}HODN?,|ZL?|A O?KLIV?
{15245}{15281}Poslal...
{15291}{15335}...t? Baker?
{15584}{15638}?ekni Bakerovi, ?e jsem mu ?ekl|v?echno co v?m.
{15640}{15681}?ekni mu, ?e chci m?t klid,|rozum???
{15683}{15751}Nem? to smysl|nechej m? na pokoji!
{15754}{15821}Nev?m nic|o t? bedn? prach?.
{15823}{15850}Potom co to zlato zmizelo.
{15852}{15934}Ale kdy? m? te? vyslechne?,|mohli bychom se tomu spole?n? vyhnout.
{15950}{15994}?el jsem k vojensk?mu soudu.
{15995}{16036}Nemaj? ??dn? sv?dky.
{16038}{16091}Nem??ou to znovu vyt?hnout.
{16098}{16165}Nem??u ??ct Bakerovi|co s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:38,400 --> 00:10:40,300
...envoy? par Baker?
2
00:10:50,600 --> 00:10:52,900
Je lui ai dit tout ce que je sais
3
00:10:53,000 --> 00:10:54,700
Dis-lui de me laisser
en paix, okay?
4
00:10:54,800 --> 00:10:57,600
Dis-lui qu'il est inutile
de continuer ? me tourmenter!
5
00:10:57,800 --> 00:11:00,500
Je ne sais rien de ces pi?ces d'or.
6
00:11:00,600 --> 00:11:01,700
Maintenant elles ont disparu,
7
00:11:01,800 --> 00:11:05,300
mais s'il m'avait ?cout?...
...on aurait pu tout ?viter.
8
00:11:05,900 --> 00:11:07,800
L'arm?e m'a jug?
9
00:11:07,800 --> 00:11:09,500
mais sans
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,921 --> 00:05:46,322
LA BETE
2
00:10:35,880 --> 00:10:37,370
Tu viens...
3
00:10:37,782 --> 00:10:39,613
de la part de Baker ?
4
00:10:49,994 --> 00:10:52,258
Dis-lui que j'ai dit tout ce que je savais.
5
00:10:52,330 --> 00:10:54,059
Et que je veux vivre en paix.
6
00:10:54,132 --> 00:10:56,965
?a ne sert ? rien de me tourmenter !
7
00:10:57,101 --> 00:10:59,899
Je ne sais rien de la caisse de pi?ces.
8
00:10:59,971 --> 00:11:01,097
Maintenant, l'or a disparu.
9
00:11:01,172 --> 00:11:04,608
S'il m'avait ?cout?,
on aurait pu ?viter tout ?a.
10
00:11:05,276 --> 00:11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,131 --> 00:05:45,363
? ??????? ?????
2
00:10:36,461 --> 00:10:37,929
?????...
3
00:10:38,363 --> 00:10:40,198
...??? ??? ???????;
4
00:10:50,575 --> 00:10:52,844
??? ??? ??? ??? ???? ?,?? ?????.
5
00:10:52,910 --> 00:10:54,646
??? ??? ??? ???? ?? ????
????????, ?????????????;
6
00:10:54,712 --> 00:10:57,548
??? ??? ?????? ?? ?????????
?? ?? ?????????.
7
00:10:57,682 --> 00:11:00,485
??? ???? ?????? ??? ?? ????????.
8
00:11:00,551 --> 00:11:01,686
???? ? ?????? ????????????.
9
00:11:01,752 --> 00:11:05,189
???? ?? ?? ???? ???????, ??
?? ?????? ???????? ??? ????.
10
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: 1973, buono, il, brutto, cattivo, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19737-Buono Il Brutto Il Cattivo Il ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{HEAD
DISCID=xxx
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=www.radlight.net
INFO=....
LICENSE=....
}
{T 00:01:07:32
DOBAR, LOÅ , ZAO
}
{T 00:01:12:32
}
{T 00:10:35:87
Å alje te...
}
{T 00:10:37:37
}
{T 00:10:37:78
...Baker?
}
{T 00:10:39:61
}
{T 00:10:49:99
Reci Bakeru da sam mu
veæ isprièao sve što znam.
}
{T 00:10:52:25
}
{T 00:10:52:33
Reci mu da želim živjeti na miru,
razumiješ?
}
{T 00:10:54:05
}
{T 00:10:54:13
Nema koristi od toga
što me gnjavi!
}
{T 00:10:56:96
}
{T 00:10:57:10
Ne znam baš ništa
o tome sanduku zlata.
}
{T 00:10:59:89
}
{T 00:10:59:97
Sada kad je zlato n
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, divx, ita, sergio, leone,
original filename: 35971-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Vii din partea lui Baker ?
2
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
I-am spus tot ce ?tiam.
3
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
Spune-i c? nu are sens
s? m? tot h?ituiasc?.
4
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
Nu ?tiu nimic despre monezi.
5
00:10:18,720 --> 00:10:23,880
Iar acum, aurul a disp?rut,
fiindc? a refuzat s? asculte.
6
00:10:24,000 --> 00:10:29,720
Nu au fost martori la tribunalul
militar. Nu au mai g?sit pe nimeni.
7
00:10:29,800 --> 00:10:34,760
Spune-i lui Baker c? nu ?tiu
ce s-a ?nt?mplat cu banii.
8
00:10:37,000 --> 00:10:40,560
Se zvone?te c? ai avut un musafir.
9
00:10:40,600 --> 00:10:43,160
?i Baker ?tie asta.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,689 --> 00:00:30,531
ÃÃÃãà :- ÃÃãà ÃÃæÃ
ayoub_82@hotmail.com
2
00:00:30,532 --> 00:00:59,904
.ÃÃã ÃÃÃÃÃà ÃæÃÃà ÃáÃÃÃãÃ: ÃÃøÃÃÃÃÃÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃ
bisooo_dj@hotmail.com
3
00:01:01,061 --> 00:01:07,234
ÃáÃÃà æÃáÃÃÃà æÃáÃÃÃÃ
4
00:03:00,556 --> 00:03:04,852
ÃÃÃãà :- ÃÃãà ÃÃæÃ
ayoub_82@hotmail.com
5
00:05:41,842 --> 00:05:46,013
" ÃáÃÃÃà "
6
00:10:35,844 --> 00:10:37,346
ÃäÃ
7
00:10:37,763 --> 00:10:39,598
ãä Ãäà ( ÃÃÃÃ) ¿
8
00:10:49,942 --> 00:10:52,236
ÃÃÃà (ÃÃÃÃ) ÃäÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,100 --> 00:00:49,200
Kutsal Kalp
2
00:02:20,600 --> 00:02:22,900
Yemek hazýr.
-Hanýmefendi kalaný halleder.
3
00:02:23,600 --> 00:02:26,500
-Hanýmefendi kontrol etsin.
-Gerek yok.
4
00:02:29,500 --> 00:02:32,700
-Hanýmefendi makarna ve balýk hazýrladým.
Teþekkürler Nora.
5
00:02:33,600 --> 00:02:36,500
Tamam, gerisini ben hallederim.
-o halde gidebilir miyim?
6
00:02:37,500 --> 00:02:39,700
Tabi. - Gidiyorum.
-Hoþçakal Nora.
7
00:02:41,000 --> 00:02:45,600
Nora, yarýn sabah
Francesca'nýn malzemelerini
almak için boyacýya uðramayý unutma.
8
00:02:46,
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 1CD - Czech - cz - 9cb6a35df21dcd9e4399444e1ad67064.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15155}{15215}www.titulky.com
{15235}{15273}P?ich?z??...
{15280}{15327}...od Bakera?
{15572}{15629}?ekni Bakerovi, ?e u? jsem mu|?ekl v?echno, co v?m.
{15629}{15672}?ekni mu, ?e chci ??t v m?ru,|rozum???
{15672}{15742}Nem? smysl m? d?l mu?it
{15744}{15811}Nev?m nic o t? bedn? s pen?zma.
{15811}{15839}Te? je to zlato ztracen?.
{15839}{15926}Ale, jestli m? bude poslouchat,|mohli bysme se tomu ?pln? vyhnout.
{15939}{15986}Byl jsem u vojensk?ho soudu.
{15984}{16026}Nebyly tam ??dn? sv?dci.
{16026}{16082}Nemohli mi nic v?c dok?zat.
{16086}{16157}Nem??u ??ct Bakerovi,|co se stalo s pen?zma.
{16157}{16202}Jdi zp?t a ?ekni mu to!
{16259}{16322}
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, the, good, bad, and, ugly, fps2, 1,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1} -//- Subtitle FPS=23,976 - Edited by DivXTurk v.1.5.4.20 -\-
{110}{182}Angel Eyes said for us|to lay low for a few days.
{189}{262}But we'll keep close enough|to keep an eye on things.
{272}{318}Come on, saddle your horses.
{576}{609}Come on in, Tuco.
{627}{663}Don't be bashful.
{685}{739}There's no formalities, here.
{1010}{1057}It's been a long time!
{1145}{1173}You're hungry.
{1197}{1237}Sit down. Eat!
{1704}{1746}I knew it, I knew it!
{1790}{1842}The minute I saw you, I said to myself:
{1869}{1927}"Look at that pig, Angel Eyes...
{1961}{2020}"...l'll bet he's got himself an easy job!
{2101}{2148}"And he never forgets a frie
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, the, good, bad, and, ugly, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 27581-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)_[The_Good,_The_Bad_and_The_Ugly]-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{468}{561}Tu si altii ar trebui sa o lase|mai moale pentru cateva zile.
{567}{690}Voi tine minte asta. Pleaca.|Wallace te va anunta.
{951}{1048}-Adumi-l pe Carson.|-Bine.
{1359}{1432}Ochi de Inger ne-a spus|s-o lasam mai moale cateva zile.
{1438}{1515}Dar vom tine destul de aproape|sa fim cu un ochi pe lucruri.
{1521}{1605}Haide, puneti-va saua pe cai.
{1825}{1870}Hai intra, Tuco.
{1876}{1927}Nu fi timid.
{1933}{2026}Aici nu sunt formalitati.
{2259}{2344}A trecut mult timp!
{2393}{2440}Esti infometat.
{2446}{2524}Sezi. Mananca!
{2953}{3033}Stiam, stiam!
{3039}{3112}De cand te-am vazut, mi-am spus:
{3118}{3204}"Uita-te la p
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, the, good, bad, and, ugly, dvbrip, extended, 4, 1,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,700 --> 00:00:15,900
Siz ve diðerleri,
birkaç gün ortalýkta görünmeyin.
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,100
Bu bende kalacak. Siz gidin.
Wallace size haber verecek.
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,500
Wallace, bana Carson'ý getir.
4
00:00:48,100 --> 00:00:52,100
Angel Eyes birkaç gün
ortalýkta görünmememizi istedi.
5
00:00:52,300 --> 00:00:57,400
Göz kulak olacak kadar yakýnda
bekleyeceðiz. Atlarý hazýrlayýn.
6
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
Gir.
7
00:01:08,300 --> 00:01:11,400
Ãçeri gel Tuco. Ãekinme.
8
00:01:12,700 --> 00:01:15,700
Burada formalite yok.
9
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: la, bestia, nel, cuore, 2005, ita, divin, 3, cd, 1, 2,
original filename: 44624.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,325 --> 00:00:37,714
Los arreglos del funeral
de sus padres...
2
00:00:37,845 --> 00:00:39,995
...se completarán en un par de dÃas.
3
00:00:40,125 --> 00:00:44,676
Guardaremos los ataúdes aquà hasta que
le podamos asignar un lugar.
4
00:00:44,805 --> 00:00:48,241
¿Cuánto tiempo tomará eso?
5
00:00:48,365 --> 00:00:53,883
No lo sé exactamente, pero la
llamaremos. ¿Es hija única?
6
00:00:54,005 --> 00:00:57,964
Mi hermano vive en América,
pero tengo su autorización.
7
00:01:02,765 --> 00:01:07,714
- ¿La profesión de sus padres?
- Ambos eran profesores.
8
00:01:
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, the, good, bad, and, ugly, 2, 3, 97, fps, part, 1,
original filename: 5173-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)_[The_Good,_The_Bad_and_The_Ugly]-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15239}{15275}Esti...
{15284}{15328}...din partea lui Baker?
{15577}{15632}Spune-i lui Baker ca i-am zis|tot ce stiam.
{15633}{15675}Spune-i ca vreau sa traiesc in pace,|intelegi?
{15676}{15745}Nu este de nici un folos sa se supere pe mine!
{15748}{15815}Nu stiu nimic despre|geanta aceea cu bani.
{15816}{15844}Acum ca aurul a disparut.
{15845}{15928}Dar daca m-ar fi ascultat,|am fi putut evita asta.
{15944}{15988}Am fost la tribunalul militar.
{15989}{16030}N-a fost nici un martor.
{16032}{16085}Ei nu mai au cum sa acopere asta.
{16092}{16159}Nu-i pot spune lui Baker|ce s-a intamplat cu banii.
{16161}{16204}Intoarce-te si spune-i asta!
{
Feliratok a következőhöz Cuore Cattivo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, cd, czech, cz, the, good, bad, and, ugly, 1,
original filename: Buono, il brutto, il cattivo, Il - 1966 - 2CD - Czech - cz - c91d0486c6fc569bf4cab36f440afec7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána felirat