Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Croatian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Croatian sorrendben:
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: squantoawarriorstale, 1994, croatian, squanto, warriors, hrv, western, legend,
original filename: SquantoAWarriorsTale1994-Croatian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{524}{640}S Q U A N T O|PRIÃA JEDNOG RATNIKA
{1824}{1889}Djede i Bako,
{1890}{1966}Ušao sam u sveti krug da izrazim|zahvalnost svim molitvama,
{1968}{2052}... koje su uslišane na|mom putu uèenja.
{2054}{2117}Dolazim s jutarnjom|zvijezdom kao mojim vodièem
{2118}{2181}i sokolom kao mojim zaštitnikom.
{2218}{2333}Moj otac, poglavica našeg naroda,|imao je viziju kada sam bio mali.
{2335}{2434}Kao i on, i ja bih postao|voða i ratnik jednoga dana.
{2436}{2533}"Ali ti æeš postati drugaèija|vrsta voðe, " rekao je.
{2535}{2642}"Tvoje oèi æe vidjeti daleko|izvan našeg horizonta. "
{2643}{2721}Još nisam razumio|njegove r
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: eastern, promises, 2007, 1, cd, croatian, hr, cro,
original filename: Eastern Promises - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 4f5af3c739f9fefde201cf53859f40b7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,985 --> 00:00:45,985
<i><b>ISTO?NO OBE?ANJE</b></i>
2
00:01:03,200 --> 00:01:05,985
Bo?i? je, pa mu ka?em...
3
00:01:07,077 --> 00:01:09,632
Ho?emo li u kupovinu?
4
00:01:11,112 --> 00:01:12,838
Mali ima samo 16 godina.
5
00:01:14,572 --> 00:01:17,258
A on meni ka?e,
"Bo?i? je. "
6
00:01:17,839 --> 00:01:20,908
?to radi?, koliko skida??
7
00:01:21,395 --> 00:01:22,640
Stri?e Azim.
8
00:01:23,509 --> 00:01:26,414
Ovo je on, mali o kome pri?am.
9
00:01:27,161 --> 00:01:28,591
Meni dobro izgleda.
10
00:01:31,709 --> 00:01:32,758
Kako si?
11
00:01:37,059 --> 00:01:4
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: only, fools, and, horses, 1981, cd, croatian, hr, s0, 2, 4, no, greater, love,
original filename: Only Fools and Horses - 1981 - 1CD - Croatian - hr - 10d55f4c4fd2cb5087d524a3a00108e1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{936}{1016}Ne svi?a mi se devina dlaka, Del.
{1018}{1131}Ovo nije devina dlaka.|To je pravi poliester! Evo...
{1133}{1219}To je to, idi i pogledaj se u ogledalu.
{1293}{1326}Zgodan, zar ne?
{1328}{1410}"Zgodan"? Prevelik je za mene!
{1412}{1492}Naravno da nije.|To je moda, zar ne?
{1494}{1565}A kako to da je tvoj|?ivan kao da je po mjeri?
{1567}{1700}Ovaj mi je malo premali.|Rezervirao sam ti najbolji, Rodney.
{1702}{1761}Del, u?asan je.
{1763}{1884}Mogao bi ga nositi bar neko|vrijeme, da se navikne? malo.
{1887}{1942}To je poklon, Rodney.
{1944}{1993}To je poklon...
{2252}{2388}Ima? pravo, Del. Zaista ti nakon|nekog vremena stoji bolje.
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1500}{1650} GROZNICA SUBOTNJE | VEÃERI
{2754}{2862}- Bok, Tony! Dva ili tri komada? | - Dva. Dva æe biti dosta.
{4090}{4145}Prodajete li možda na predujam?
{4150}{4221}Da, ukoliko se on neæe pretvoriti | u 20-godišnji kredit.
{4226}{4325}Dajem vam 5 dolara da mi | prièuvate onu plavu košulju u izlogu.
{4330}{4394}- Prièekaj na potvrdu! | - Imam ja povjerenja u vas.
{4399}{4455}Nemoj, molim te.
{5648}{5697}- Koliko ti je naplatio? | - 7.98.
{5702}{5765}Trebat æe i njemu nešto. | Znaš li što æeš joj reæi?
{5814}{5863}- Imaš malo vremena? | - Samo tren.
{5869}{5991}- Pogledajte, pronašao sam vašu boju. | - Ja
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: slipstream, 2005, 1, cd, croatian, hr, ind, shareconnector, bos,
original filename: Slipstream - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 4ca58ee4562f99318bf9220ce7c1a37a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,940 --> 00:00:51,071
?ivot se odvija
u ?etiri dimenzije.
2
00:00:51,462 --> 00:00:55,203
Oduzme li se iz jednad?be
vrijeme, ostaje samo prostor.
3
00:00:56,247 --> 00:00:58,725
Bez kretanja i promjena.
4
00:00:59,378 --> 00:01:02,161
Oduzmite vrijeme i promijenit
?e se sve ?to poznajemo,
5
00:01:02,509 --> 00:01:05,685
u ?to vjerujemo, sve ?to
razumijemo.
6
00:01:06,336 --> 00:01:10,642
Zamislite da vrijeme stane.
Ne bi bilo vi?e gu?vi.
7
00:01:11,555 --> 00:01:14,122
Ne biste trebali ?uriti, jer
nigdje ne biste kasnili.
8
00:01:15,035 --> 00:01:18,992
Ne bi bilo ra?anja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:13,292 --> 00:01:15,790
Mr. Vatra protiv Mr. Leda
2
00:01:17,455 --> 00:01:20,577
Mnogi ljudi misle da nam je ovo
prva borba.
3
00:01:22,534 --> 00:01:25,656
Nije bila. A neæe nam biti
ni zadnja.
4
00:01:34,940 --> 00:01:37,521
CRNA DALIJA
5
00:01:53,882 --> 00:01:56,255
- Idemo!
- Dolazi ovamo, brzo!
6
00:02:09,160 --> 00:02:11,450
Bleichert!
7
00:02:12,282 --> 00:02:15,113
Znao sam ga po reputaciji.
Tuèar.
8
00:02:16,362 --> 00:02:18,652
Redovita pojava na
hoolywoodskoj sceni.
9
00:02:19,692 --> 00:02:22,815
Lee Blanchard.
10
00:02:25,188 --> 00:02:28,726
I
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: bikur, ha, tizmoret, 2007, 1, cd, croatian, hr, bands, visit,
original filename: Bikur Ha-Tizmoret - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 0fb9000692895417fbfe5958c17230ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{204}Ovo je hrvatski prevod ra?en na brzinu|uz pomo? postoje?eg slovenskog prevoda
{207}{348}tako da nije gramati?ki dora?en.|Ako netko ?eli neka ga doradi...
{1192}{1291}Film Erana Kolirina
{2380}{2514}Neko?, ne tako davno, je u Izrael|do?ao malen orkestar egipatske policije.
{2519}{2643}Skoro nitko se toga ne sje?a,|pa nije bilo tako va?no.
{3733}{3773}Nisu oni ...
{4062}{4146}Tamo je autobus, adresu imamo,|ne vidim nikakve neprilike.
{4148}{4207}I sna?i se moramo sami?|- Da.
{4215}{4310}Za?to ne bi nazvali na|ambasadu? Neka oni se pobrinu.
{4322}{4411}Ovaj orkestar brine sam|za sebe ve? 25 godina,
{4413}{4479}i toga ne
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: flight, of, the, navigator, 1986, 1, cd, croatian, hr, sci, fi,
original filename: Flight of the Navigator - 1986 - 1CD - Croatian - hr - 0d33c7a5e611a978f9f2fa90f64a8e2f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,554 --> 00:00:33,331
N A V I G A T O R O V L E T
2
00:02:47,976 --> 00:02:50,858
Kao ?to mo?ete vidjeti, Lynn
nikad ne remeti ritam svoga psa.
3
00:02:50,894 --> 00:02:52,811
Ona brzo baca vi?e diskova zaredom.
4
00:02:52,847 --> 00:02:56,216
Baca ih visoko da bi pokazala Muffyevu
prelijepu kordinaciju i spretnost.
5
00:02:56,252 --> 00:02:59,791
Krasna izvedba
pro?logodi?njeg pobjednika.
6
00:02:59,828 --> 00:03:02,486
Sljede?a, Judith Lynman i Rocky.
7
00:03:02,523 --> 00:03:06,378
- Gledajte kako Rocky ne ska?e...
- Gledaj ovo.
8
00:03:06,414 --> 00:03:08,292
Wow! Pok
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: dear, frankie, 2004, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Dear Frankie - 2004 - 1CD - Croatian - hr - 29218d32d28148c4d464380fe58e74b7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2806}{2868}Dragi tata, jesi li znao?
{2870}{2913}Ponovo se selimo.
{3264}{3311}Mama ka?e da je vrijeme.
{3314}{3380}Ka?e da je ovo definitivno zadnje seljenje.
{3382}{3447}To stalno ka?e.
{3472}{3501}Nana ka?e.
{3502}{3542}Ako i bude sljede?i put...
{3544}{3593}...morat ?e je iznijeti u sanduku.
{3595}{3644}A mama ka?e da je ne isku?ava.
{4874}{4926}I zna? li ne?to drugo,tata?
{4927}{5009}Ovaj put... Ovaj put...|?ivjet ?emo na obali mora.
{5011}{5056}To?no na rubu svijeta.
{5198}{5248}Lizzie, ne mogu na?i moj program.
{5250}{5316}Falit ?e mi moj program.
{5318}{5401}Trebat ?e? uraditi ne?to u vezi s tim.|Trebat ?e? na?i m
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: the, wicker, man, 2006, 1, cd, croatian, hr, hrvatski,
original filename: The Wicker Man - 2006 - 1CD - Croatian - hr - a38be670e39de89d2663150c7e6184eb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,349 --> 00:01:40,809
Hvala.
- Ok.
2
00:01:53,155 --> 00:01:55,282
Oprosti, ne?to sam odlutao.
3
00:01:55,616 --> 00:01:57,242
Sasvim razumljivo.
4
00:01:57,284 --> 00:02:00,370
I ja bih bila u transu da sam
pojela jedan od tih burgera.
5
00:02:00,495 --> 00:02:02,414
Gdje ti je prijatelj?
6
00:02:05,000 --> 00:02:08,795
Salata je gotova.
7
00:02:31,443 --> 00:02:34,154
Dajte mi va?u dozvolu.
8
00:02:35,906 --> 00:02:39,493
Znate zbog ?ega sam
vas zaustavio? -Da.
9
00:03:46,894 --> 00:03:49,646
Dobar dan.
- Dobar dan, gospodine.
10
00:03:50,314 --> 00:03:55,360
Op
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{62}{214}LENFILM STUDIO PREDSTAVLJA
{332}{457}Ville Haapassalo, Alexey|Buldakov, Viktor Bychkov
{493}{664}Semyon Strugachyov, Serguey Koupriyanov,|Serguey Russkin, Serguey Gussinsky
{698}{792}u filmu Alexandra Rogozhkina
{830}{942}OSOBITOSTI NACIONALNOG LOVA
{977}{1106}Direktor Tamara Denissova,|Urednik Nelli Arzhakova
{1140}{1252}Å minka Nataliya Ratkevich,|Direktor Alexandr Vassiliev
{1286}{1392}Skladatelj Vladislav|Panchenko, zvuèni tehnièar
{1446}{1503}Kostimograf Tatiana Dorozhkina
{1525}{1637}direktori Igor Timoshchenko,|Valentina Adekayevskaya
{1640}{1726}Kamerman Andrey Zhegalov
{1772}{1842}financijski direktor Mikh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,990 --> 00:01:20,080
Izgleda da je privukla
èitavu gomilu, zar ne ?
2
00:01:20,160 --> 00:01:22,080
Naravno.
3
00:01:22,160 --> 00:01:24,200
Izgleda da æe biti
krcato veèeras.
4
00:01:24,290 --> 00:01:27,370
Što kažeš,
otiæi na šou?
5
00:01:33,460 --> 00:01:35,920
- Kako ide ovdje ? Je li sve spremno ?
- Kakva gužva, a ?
6
00:01:36,010 --> 00:01:39,090
Da, i nema mjesta ni igla da padne.
7
00:01:39,180 --> 00:01:41,430
Nije trebalo da dozvolim
da me nagovore na ovo.
8
00:01:41,510 --> 00:01:43,600
Mogao bih da
zaradim opasne pare veèeras.
9
00:01:43,680 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{791}{854}Bio je fenomen|dvadesetih.
{854}{957}Kad malo porazmislite o tome|bio je poznat kao i Lindbergh...
{957}{1010}To je zaista zapanjujuæe.
{1074}{1163}Njegova prièa odslikava suštinu|naše civilizacije...
{1163}{1211}karakter našeg doba.
{1211}{1283}Takoðer to je prièa |jednog èovjeka...
{1285}{1367}Koja obuhvata sve teme|naše kulture--
{1369}{1436}herojstvo, volju,|takve stvari--
{1439}{1530}ali kad pogledate unazad,|vrlo je èudno.
{1571}{1621}Ironièno je...
{1621}{1695}vidjeti kako je brzo|išèileo iz sjeæanja...
{1698}{1777}Kad imamo u vidu|njegov zapanjujuæi dosje.
{1777}{1837}Bio je,|vrlo zabavan...
{1837}{1933}a
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: friends, with, money, 2006, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Friends with Money - 2006 - 1CD - Croatian - hr - e805c4c49abc719aa9a214a995b37cb2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{480}{580}PRIJATELJI PUNI LOVE
{1473}{1540}Zna?i, rebrasti metal ne samo|da odra?ava ljepotu...
{1544}{1586}...obi?nog materijala...
{1590}{1644}...nego i nagla?ava|nevidljivu liniju...
{1648}{1695}...izme?u stare i nove|konstrukcije.
{1699}{1767}Samo malo. Bit ?e nekakva linija?|- Nevidljiva je.
{1771}{1822}Daj mu da zavr?i.|- Pardon.
{1826}{1917}A prozori su dovoljno veliki...
{1921}{1993}...da se iz spava?e sobe|vidi ocean.
{1997}{2075}Zbilja? To je super.|- Du?o, to je za nas.
{2103}{2194}Za ovakvu ?e visinu trebati|posebne dozvole od grada.
{2198}{2246}Za?to?|- Zato ?to bi se susjedi...
{2250}{2298}...mogli naljutiti.
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, croatian, hr, wide,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Croatian - hr - e065698f2bf07aad8e1ea8614fb6339f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:05,800
Mrtva si, ku?ko!
2
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
?to ti, gleda??
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
Prokletstvo!
4
00:01:46,900 --> 00:01:49,100
Izgleda da ti je ponestalo
sre?e, ljepotice.
5
00:01:50,200 --> 00:01:52,300
Ja ?u ti napraviti carski rez.
6
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
Ku?kin sine!
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,100
Jedi svoje povr?e.
8
00:02:01,300 --> 00:02:04,100
Ovdje, brzo.
9
00:02:09,900 --> 00:02:11,400
Evo je.
10
00:02:12,800 --> 00:02:14,500
Bje?i odavde!
11
00:02:16,100 --> 00:02:17,800
Ubij je!
12
00:02:23,300 --> 00
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: californication, 2007, 1, cd, croatian, hr, 10, 72, p, x26, 4, sitv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 5d54586ddf049171aa0ae41fefba3080.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,753 --> 00:00:53,156
OK, faco, ti i ja.
2
00:00:54,348 --> 00:00:56,961
Nikad nismo ovo radili, ali...
3
00:00:57,331 --> 00:00:59,589
O?ajna vremena tra?e
o?ajne mjere.
4
00:01:00,021 --> 00:01:02,659
- Ja sa Hank.
- Zdravo, Hank.
5
00:01:04,401 --> 00:01:07,459
Ispri?avam se sestro,
ja sam samo htio
6
00:01:07,581 --> 00:01:09,439
popri?ati sa va?im "mu?em" ovdje.
7
00:01:09,593 --> 00:01:10,843
Mogu li vam ja pomo?i?
8
00:01:10,963 --> 00:01:14,054
Ne, ne bih htio gnjaviti
?ivu osobu s time.
9
00:01:14,174 --> 00:01:16,991
Ne bi bila gnjava?a, Hank.
Ustvari, zato
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{568}{675}PTICA SA KRISTALNIM PERJEM
{3455}{3581}MLADA ŽENA MISTERIOZNO UBIJENA!|VEà TREÃA OVAJ MJESEC!
{3582}{3653}''II Giorno'', molim. Hvala.
{3739}{3803}Uobièajeno smeæe!
{3864}{3976}- Hajde, Carlo, zakasnit æemo!|- Opusti se! Ãekat æe.
{3978}{4079}- Stvar koju si napisao je uspjela|kod kritièara. - Drago mi je.
{4122}{4208}Sam DaImas,|velika nada amerièke književnosti,
{4210}{4296}sada piše literaturu|o uzgoju rijetkih ptica.
{4298}{4412}- Smij se ako dobijem nagradu za to.|- Kako je GiuIia? - Dobro.
{4414}{4497}U gradu je, na poslu. Vraæa se veèeras.
{4499}{4580}- Kako ide inaèe?|- Dobro.
{4582}{4656}- Vodim je natrag
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: alicedoesntlivehereanymore, 1974, croatian, alice, doesnt, live, here, fragment,
original filename: AliceDoesntLiveHereAnymore1974-Croatian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,578 --> 00:00:37,583
ALICE VIÅ E NE STANUJE OVDJE
2
00:01:45,403 --> 00:01:50,408
Monterey, Kalifornija - Alice kao djevojèica
3
00:02:38,952 --> 00:02:41,747
Ãekaj. Stani. Mogu ja to bolje.
4
00:02:51,340 --> 00:02:53,884
Pjevam bolje od Alice Faye.
5
00:02:54,301 --> 00:02:57,429
- Tako mi Boga.
- Allie!
6
00:03:02,768 --> 00:03:04,770
Alice Graham, ulazi u kuæu...
7
00:03:04,853 --> 00:03:08,857
prije nego te prebijem. ÃujeÅ¡ li me?
8
00:03:13,195 --> 00:03:14,488
Ãekaj i vidjet æeÅ¡.
9
00:03:14,571 --> 00:03:18,075
A kome se ne bude sviðalo,
neka ide dovraga.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,696
2
00:00:17,717 --> 00:00:19,708
3
00:00:23,023 --> 00:00:26,151
titl.....
.....by S T R O K E
4
00:00:26,192 --> 00:00:27,159
5
00:00:27,193 --> 00:00:30,219
6
00:00:30,263 --> 00:00:34,666
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,396
8
00:00:36,436 --> 00:00:38,802
mi imamo najveæu mrežu
u pet država...
9
00:00:38,838 --> 00:00:40,567
Pristupi zabavi na Mondo Net.
10
00:00:40,607 --> 00:00:42,541
....imat æeš brzi pristup
svim tvojim prijateljima...
11
00:00:42,575 --> 00:00:46,170
12
00:00:46,212 --> 00:00:50,239
13
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,797 --> 00:00:37,132
Gdje si bio?
2
00:00:38,133 --> 00:00:41,970
Razbijam se od posla ubijajuæi jebaèe da bih
zaradio za život, i onda me doma doèeka ovo.
3
00:00:42,721 --> 00:00:47,976
- Samo sam pitala... Tko je ona?
- Å to?
4
00:00:51,897 --> 00:00:53,440
Eto tko je ona.
5
00:00:54,066 --> 00:00:55,651
Nemoj.
6
00:01:11,124 --> 00:01:13,544
Molim te.
7
00:01:22,386 --> 00:01:25,848
Zato me nemoj ispitivati.
8
00:01:37,192 --> 00:01:38,777
Žao mi je.
9
00:01:50,289 --> 00:01:52,666
Å to se desilo?
10
00:01:58,338 --> 00:02:00,132
Imamo malog ubojicu, ha?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,432 --> 00:03:24,393
Definitivno smo ga pogodili.
2
00:03:25,061 --> 00:03:28,606
Upucali smo ga u ruku,
ali smo ga dobro pogodili.
3
00:03:28,689 --> 00:03:30,941
Nije ni uzeo svoju pušku.
4
00:03:30,983 --> 00:03:32,943
Ali konj mu je pobjegao.
5
00:03:33,026 --> 00:03:35,195
Rašèistiti sve.
Moramo krenuti.
6
00:03:35,237 --> 00:03:37,113
Neka krvari.
7
00:03:37,781 --> 00:03:41,200
Ako nastavi iæi dolje,
pobjeæi æe nam malo.
8
00:03:45,288 --> 00:03:46,872
Neæe on nikuda.
9
00:03:50,584 --> 00:03:52,002
Pustit æemo da krvari.
10
00:08:32,092 --> 00:08:34
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,600 --> 00:01:11,600
D E T O N A T O R
2
00:01:56,800 --> 00:02:00,800
DAN ZALJUBLJENIH JE, A JA SAM KI...
3
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
I PODSJEÃAM VAS DA BUDETE SA ONIMA
DO KOJIH VAM JE STALO.
4
00:02:04,000 --> 00:02:06,600
Hvala što si me podsjetio Ki.
5
00:02:06,600 --> 00:02:11,600
OVO JE OD NIOA DO NJEGOVE DJEVOJKE PATRIS.
6
00:03:16,600 --> 00:03:20,600
ZAR TO NIJE BILA DIVNA PJESMA?
7
00:03:22,600 --> 00:03:26,600
TRI EKSPLOZIJE SU DANAS
UZNEMIRILE STANOVNIÅ TVO
8
00:03:26,600 --> 00:03:30,600
U JUŽNOM DIJELU GRADA VLASTI IZVJEŠTAVAJU DA
9
00:03:30,600 --
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: the, tin, star, 1957, 1, cd, croatian, hr, hrv, western,
original filename: The Tin Star - 1957 - 1CD - Croatian - hr - 70948815f33a68410b9080fb0f55f367.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{905}{1002}L I M E N A Z V I J E Z D A
{2180}{2250}Re?ija:
{5636}{5687}Malo sam isprobavao pi?tolje.
{5722}{5777}Gdje je ?erif?
{5948}{5997}?erife.
{6114}{6176}?to se doga?a g. King?|- Tko je taj ?ovjek?
{6180}{6274}Ne znam.|- Morgan Hickman!
{6278}{6347}Uzmi mu pi?tolj.|Ubio je nekoga.
{6358}{6493}Ne trebate oduzimati moj pi?tolj.|A ni ovo vam vi?e ne treba.
{6515}{6614}Luke Jameson. Plja?ka i|ubojstvo. 500 dolara nagrade.
{6618}{6685}Lovac na ucjene.|- To?no.
{6689}{6758}Nije se htio predati.
{6762}{6857}Po?tena borba.|Nema rupa od metaka na le?ima.
{6959}{7004}Ne volite kad vam|odmetnike donesu mrtve?
{7014}{7072}Na?
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: little, miss, sunshine, 2006, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Little Miss Sunshine - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 9331d9741f0d040e2ff329033a585d85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:46.00,00:00:55.10
Pobjednik stipendije od 30.000 dolara[br]je mis Louisiane Erika Schwarz.
00:00:55.80,00:01:01.10
I nova mis Amerike je mis Kanzasa[br]Tara Dawn Holland.
00:01:13.50,00:01:19.69
...stipendije je mis Luizijane[br]Erika Schwarz.
00:01:19.70,00:01:25.30
I nova mis Amerike je mis Kanzasa[br]Tara Dawn Holland.
00:01:26.30,00:01:28.69
Postoje dvije vrste ljudi[br]na ovom svijetu,
00:01:28.70,00:01:31.80
pobjednici i gubitnici.
00:01:32.20,00:01:35.29
U svakom od vas...
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{818}{910}SAM PROTIV SVIH
{3010}{3105}Meksièki kartel ima| 2.400 kilometara granicu ...
{3105}{3251}... izmeðu sebe i najveæeg|tržišta droge na svijetu ...
{3251}{3363}... ograðen sa 5 metra visokim zidom|koji poèinje na obali Pacifika ...
{3363}{3462}... i prolazi kroz èetiri države.
{3731}{3831}Naše ulice preplavljuju dan za danom,|tjedan za tjednom ...
{3831}{3905}... s kolièinom 20 tona na mjesec ...
{3936}{3983}... a to je dovoljno kokaina,|da opskrbi ...
{3983}{4053}... svakoga muškarca, ženu|i dijete na ovom planetu.
{4572}{4627}Molim?|- Ja sam.
{4631}{4691}Å to je? - Imam ulaznice| za tekmu u utorak.
{4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{758}{814} DUH
{921}{990}Uloge
{1853}{1909}STOTINAMA GODINA PRAVA | MOÃ U KINI BILE SU TONGE...
{1915}{1965}MREŽE TAJNIH UBOJICA...
{2007}{2161}VOJNICI TONGE NEMILOSRDNI SU | BORCI I UBIJAJU BEZ KAJANJA
{2235}{2348}NAJSTRAÅ NIJI OD TIH VOJNIKA | POSTALI SU POZNATI KAO DUHOVI.
{2434}{2539}U Kini ne žele djevojèice. | Ostavili su me da umrem.
{2565}{2621}Bila sam spašena | i dali su me Tongi.
{2652}{2699}Dugujem im svoj život.
{2724}{2783}Ja sam vojnik | Tonge dok ne umrem.
{2797}{2856}Uvježbali su me | samo za jednu stvar.
{2861}{2892}Za ubijanje.
{3016}{3059}Roðendan ti je.
{3100}{3146}A ja sam tvoj dar.
{3189}{32
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, only, s0, 6, e0, yuppy, love,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 0363e71a5c18996f923cae33aaedc5ce.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,952 --> 00:00:42,552
JAPI LJUBAV
2
00:00:46,152 --> 00:00:49,913
Samo tako, Rodni. Nemoj se
mu?iti da mi poma?e? oko ?aja,
3
00:00:50,112 --> 00:00:52,673
samo se ti zevze?i
s tim kompjuterom.
4
00:00:53,392 --> 00:00:56,112
Ni sa ?im se ja ne zevze?im.
5
00:00:56,272 --> 00:01:00,273
U slu?aju da je to promaklo tom tvom
?rapnelom razbucanom mozgu,
6
00:01:00,433 --> 00:01:04,194
u?im za kompjuterski kurs.
7
00:01:04,353 --> 00:01:05,874
Nisam zaboravio, sinko.
8
00:01:05,875 --> 00:01:09,875
Se?am se da si se prijavio na
tromese?ni kurs pre dve godine.
9
00:01:10,07
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: village, of, the, damned, 1995, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Village of the Damned - 1995 - 1CD - Croatian - hr - 584dfd149c7758034d82025f5ca774e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,965 --> 00:02:46,508
- Jesi li ?ula?
- ?ta?
2
00:03:05,858 --> 00:03:09,194
Jesi li ?ula ovo?
Zakleo bih se da sam ne?to ?uo.
3
00:03:10,695 --> 00:03:13,322
Samo ?uje? moje misli.
To je sve.
4
00:03:13,406 --> 00:03:15,783
To je zvuk mojih misli.
5
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
Jel'?
6
00:03:17,743 --> 00:03:19,452
Na ?ta si mislila?
7
00:03:20,287 --> 00:03:21,871
Da te volim, Doc
8
00:03:22,247 --> 00:03:25,833
Vjerojatno ti je uzbudljivo
jutarnje ustajanje.
9
00:03:56,776 --> 00:03:58,652
MIDWICH - 2000 stanovnika
10
00:05:04,541 --> 00:05:07,209
- Hej, Frank
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,146 --> 00:03:35,239
- Mama?
- Da, dijete moje?
2
00:03:35,348 --> 00:03:37,179
Zašto ja nisam ptica?
3
00:03:37,517 --> 00:03:39,712
- Ptica?
- Da, ptica.
4
00:03:40,687 --> 00:03:42,086
Kako to misliš, kæeri moja?
5
00:03:42,188 --> 00:03:44,884
Zašto ne mogu letjeti poput ptice?
6
00:03:45,625 --> 00:03:48,560
Zato što ti nisi ptica.
Zato što si ti ti.
7
00:03:49,629 --> 00:03:52,029
A da sam ptica?
8
00:03:54,667 --> 00:03:56,259
Ti nisi ptica.
9
00:04:08,581 --> 00:04:10,412
Ali, da sam ja ptica...
10
00:04:10,650 --> 00:04:13,414
i da si ti ptica, mogl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{940}{1057}Svake noæi jedanput netko naiðe.
{1061}{1158}- Dolazim po tebe. | - Ne.
{1162}{1265}Postoji netko tko otežava spavanje.|MOJI PROBLEMATIÃNI PRAZNICI
{1265}{1307} RV |MOJI PROBLEMATIÃNI PRAZNICI
{1307}{1357}Cassie.|MOJI PROBLEMATIÃNI PRAZNICI
{1389}{1458}Dolazim.
{1466}{1501}Tko je to?
{1533}{1617}- Škakljajuæe èudovište. | - Ne.
{1621}{1749}Tako je, Sylvester Stallone | je Škakljajuæe èudovište.
{1753}{1807}Škakljat æu te.
{1820}{1886}- Što? | - Škakljat æu te.
{1890}{1937}- Što? | - Škakljat æu te!
{1973}{2011}Tata, upomoæ.
{2030}{2139}Evo me, Cassie. Pusti moju kæer, | Škakljajuæe è
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.42,00:00:02.76
U prošlom nastavku...
00:00:04.12,00:00:08.17
Harry, Albert i njegova ekipa su krema kreme.[br]Albert je forenzièki genij.
00:00:08.42,00:00:13.76
Imamo posla, prokletstvo![br]Pokapaju ovu djevojku sutra,
00:00:13.83,00:00:14.76
a veæ smo potrošili pola dana[br]samo dolazeæi u ovu vukojebinu.
00:00:14.93,00:00:17.14
Doktor Lawrence Jacoby, agente Cooper.
00:00:17.26,00:00:20.22
Laura je bila moj pacijent.
00:00:20.39,00:00:24.60
Vi glupaci dugujete mi deset somova.[
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: corri, uomo, 1968, 1, cd, croatian, hr, hrv, spaghetti, western,
original filename: Corri, uomo, corri - 1968 - 1CD - Croatian - hr - 8555e0cf348a877fc93842e7eca3a1f5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{497}{546}Prijatelji moji...
{575}{610}Ja sam ve? daleko.
{661}{710}Ovaj rat je okrutan.
{770}{838}?to ?e biti?|Ho?e li bijes prevladati?
{845}{895}Ili ?e bijes ostati skriven?
{984}{1028}Tko to zna?
{1036}{1098}Ho?e li se probuditi nada ili...
{1122}{1184}... ?e ostati samo strah.
{1209}{1289}Ipak, jedno je sigurno...
{1298}{1363}... ovo je lijepa zemlja.
{1375}{1405}Vrlo lijepa.
{1414}{1440}I ovdje...
{1443}{1486}... u mojem srcu...
{1495}{1527}Sada...
{1583}{1699}" S L O B O D A ! "
{1701}{1789}U glavnoj ulozi:
{1818}{1960}B J E ? I , ? O V J E ? E ,|B J E ? I !
{2001}{2084}Ostale uloge:
{2797}{2866}Po motivima pri
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,532 --> 00:01:54,703
<i><b> LAKI
SPAVAÃ</b></i>
2
00:04:30,085 --> 00:04:31,962
Vikend Praznika rada.
3
00:04:32,421 --> 00:04:35,299
Koje vrijeme za štrajka smetlara.
4
00:04:35,758 --> 00:04:38,427
Svi poludili za kupovanjem.
5
00:04:38,886 --> 00:04:44,266
Robu žele dobiti u posljednji tren,
a hoæe odmah. Ne popuštaju.
6
00:04:44,725 --> 00:04:47,853
Lica su slièna.
Ljudi koristite trikove pamæenja:
7
00:04:48,312 --> 00:04:51,941
svako ima neku osobitost.
Tako ostaneš bistar.
8
00:04:52,858 --> 00:04:57,905
D. D. mi je rekao, kad diler poène
poène pisati d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,544 --> 00:00:24,878
P I J A N I A N Ã E O
2
00:02:38,481 --> 00:02:40,972
Koliko komaraca!
3
00:03:08,812 --> 00:03:09,870
Å to ti se desilo?
4
00:03:10,680 --> 00:03:11,840
Povrijedio se vratima.
5
00:03:34,070 --> 00:03:36,561
- Na èavao?
- Da.
6
00:04:03,566 --> 00:04:04,794
Budi miran.
7
00:04:15,111 --> 00:04:17,671
Ãavlom, ha?
8
00:04:23,553 --> 00:04:26,716
Neæe ti smetati, bori se.
9
00:04:34,063 --> 00:04:37,226
Ja sam Chung Wing.
10
00:05:02,592 --> 00:05:03,991
Moj brat uvijek pravi probleme.
11
00:05:06,696 --> 00:05:07,856
Ženo!
12
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1452}{1484}KRENI
{1485}{1539} ZATHURA | SVEMIRSKA PUSTOLOVINA
{4054}{4093}Ãovjeèe.
{4213}{4256}Tako.
{4306}{4353}Dobro hvatanje.
{4424}{4463}To.
{4525}{4597}- Danny, ti si na redu. | - Što? Ja još nisam gotov.
{4601}{4661}Jesi. Brojao sam. To je bilo | 25. Tako smo rekli.
{4665}{4706}- Nije pošteno. | - Baš je pošteno.
{4710}{4789}Hajde, Danny. Ti si na redu, | a onda moram raditi.
{4803}{4856}Nisi samo ti na redu.
{4865}{4901}"Samo ti na redu."
{4905}{4939}Deèki.
{4953}{4986}U redu.
{5008}{5100}Gledaj loptu. Ovaj put | je imaš. Spreman?
{5170}{5247}Dobar pokušaj. | Loše sam bacio.
{5251}{5317}Oprosti. Ja sa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,569 --> 00:00:31,938
Nikada nisam pogriješio
2
00:00:34,976 --> 00:00:37,911
Ali ti si jedini kome
3
00:00:37,979 --> 00:00:41,176
Verujem da æe
4
00:00:41,249 --> 00:00:45,185
mi pokazati put
5
00:00:45,253 --> 00:00:50,247
Uvijek èujem njen glas
6
00:00:51,526 --> 00:00:53,585
I u mojim snovima
7
00:00:53,661 --> 00:00:57,995
Ãujem te kako zoveÅ¡
8
00:00:58,066 --> 00:01:01,035
Moje ime
9
00:01:04,906 --> 00:01:09,843
Å to to ima u vezi tebe
10
00:01:12,180 --> 00:01:14,375
Neka vrsta svjetlosti
11
00:01:14,449 --> 00:01:18,943
Sija s tvog lica
12
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1047}{1125}Imamo posadu spremnu|za udar kapsule.
{1127}{1167}Primljeno.
{1169}{1228}Inspirirano pokojnim|predsjednikom Kennedyem,
{1229}{1348}u samo 7 godina. America je spremna|na izazov koji je on nazvao...
{1349}{1441}"najdestruktivnija i najopasnija|i najbolja avantura...
{1443}{1500}koja je èovjek ikada ostvario."
{1502}{1604}Nakon što smo igrali s Rusima|godinama u programu s ljudskom |posadom.
{1606}{1696}-Dobili smo kratku!|-A nakon toga iznenadnu, strašnu |vatru...
{1698}{1748}na platformi za lansiranje tijekom|rutinskog testa...
{1750}{1816}- ubila je astronauta Gus Grissoma.|- Požar u kabini!
{1818}{1868}- Ed White i Roger C
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,850 --> 00:00:28,114
Že od nekdaj
2
00:00:28,186 --> 00:00:31,849
so moji predniki vedeli za
ogromen stvor.
3
00:00:31,923 --> 00:00:36,451
Ãloveka, ki je na pol žival,
pravili so mu Taku He.
4
00:00:36,527 --> 00:00:42,295
Kot mi, je tudi Taku He lovil,
ribaril, in vzgajal mlade,
5
00:00:42,366 --> 00:00:44,994
in vzel le toliko kot je
potreboval.
6
00:00:45,069 --> 00:00:49,472
Vendar ko je prišel belec s svojo
željo po zlatu in unièil gore,
7
00:00:49,540 --> 00:00:52,600
pobil živali,
se je vse spremenilo.
8
00:00:54,111 --> 00:00:59,811
Taku He-ja je to zelo
Feliratok a következőhöz Croatian
keywords: manwiththescreamingbrain, 2004, croatian, man, with, the, screaming,
original filename: ManwiththeScreamingBrain2004-Croatian.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,922
NEGDJE U BUGARSKOJ
2
00:00:18,560 --> 00:00:21,063
Najljepša si žena
koju sam ikad vidio.
3
00:00:21,897 --> 00:00:25,233
Ali, moram ti priznati.
Otiæi æu s nekom drugom.
4
00:00:28,153 --> 00:00:29,321
Ti æeš, što?
5
00:00:29,362 --> 00:00:33,992
Mnogo sam razmišljao i
pronašao sam jednu bolju.
6
00:00:47,964 --> 00:00:50,258
Vodi ljubav sa mnom, Larry.
7
00:00:51,301 --> 00:00:52,010
Molim?
8
00:00:52,052 --> 00:00:55,305
Vodi ljubav sa mnom, prije
9
00:00:55,388 --> 00:00:58,600
nego odeš
zauvijek iz mog života.
10
00:01:02,145 -