Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cosmos is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Cosmos sorrendben:
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: once, in, a, lifetime, the, extraordinary, story, of, new, york, cosmos, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, lpd,
original filename: Once in a Lifetime The Extraordinary Story of the New York Cosmos (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,120 --> 00:00:26,951
'Goal! '
2
00:00:31,680 --> 00:00:34,797
The New York Cosmos
were the best and worst...
3
00:00:34,920 --> 00:00:37,434
'of what soccer in America was. '
4
00:00:39,640 --> 00:00:44,350
We were the first big pioneers where
big stars came to the United States.
5
00:00:45,440 --> 00:00:51,675
'Pelé, Giorgio Chinaglia,
Franz Beckenbauer, Johann Cruyff... '
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,509
It was my dream at that time
to go to play for the New York Cosmos.
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,716
I think it was one of the best decisions
I ever made.
8
00:01:02,560
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:04,164
<i>SRC</i>
2
00:00:04,304 --> 00:00:07,501
En este centro de desarrollo
3
00:00:07,640 --> 00:00:12,441
La Misión de Transporte Universal
Cosmos Noan
4
00:00:12,579 --> 00:00:15,139
será lanzada pronto
5
00:00:33,833 --> 00:00:34,993
Los monstruos
protegidos en la Isla Kapuya
6
00:00:35,135 --> 00:00:38,161
ya han sido evacuados
7
00:00:38,605 --> 00:00:41,972
Bajo el plan del SRC
8
00:00:42,108 --> 00:00:45,373
han creado un nuevo mundo
en el amplio universo.
9
00:00:45,512 --> 00:00:50,040
Los seres humanos intentarán evitar
interferir con lo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,633 --> 00:00:18,533
Jeremina 4 llamando a Planet 1
2
00:00:18,668 --> 00:00:19,726
¿Puede oÃrme?
3
00:00:19,936 --> 00:00:22,871
- Aquà Planet 1...
- La recepción es buena aquà abajo.
4
00:00:23,806 --> 00:00:27,765
Entraremos en la Ãrbita Jyurann
en unos 5 minutos.
5
00:00:27,911 --> 00:00:30,778
Por favor complete el análisis final
en el sistema de control de vuelo.
6
00:00:30,914 --> 00:00:32,176
Ya veo..
7
00:00:34,684 --> 00:00:35,673
Todos los análisis en verde.
8
00:00:37,153 --> 00:00:39,747
Todo es normal.
Ningún problema.
9
00:00:43,726 --> 00:00:48
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: camping, cosmos, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, fico,
original filename: Camping Cosmos (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,180 --> 00:01:48,172
Who do you think
you're looking at?
2
00:01:48,660 --> 00:01:50,537
"At Camp Cosmos, on the
Belgian coast, an experiment
3
00:01:50,740 --> 00:01:52,696
in cultural activities
in a working-class environment.
4
00:01:52,900 --> 00:01:55,175
This is the subjective
but accurate account, based on
5
00:01:55,380 --> 00:01:57,894
the inner experience of
the culture-leisure-tourism group. "
6
00:02:13,660 --> 00:02:15,252
Ah, good morning!
7
00:02:18,740 --> 00:02:20,219
Here you are.
8
00:02:47,140 --> 00:02:49,973
Radio Cosmos, good morning!
9
00:02:50
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1115}{1250}Viagens no Espaço e no Tempo
{1579}{1724}Vagueamos|num grande oceano de espaço e de tempo.
{1775}{1862}Nesse oceano,|os eventos que moldam o futuro,
{1868}{1940}produzem-se sozinhos.
{2006}{2106}Cada criatura|e cada mundo, até à mais remota estrela,
{2112}{2169}devem a sua existência,
{2175}{2260}às grandiosas e implacáveis forças da natureza
{2266}{2360}mas também|a acontecimentos locais secundários.
{2436}{2534}Somos transportados|com o nosso planeta à volta do Sol.
{2540}{2643}A Terra já deu|mais de 4 mil milhões de voltas à nossa estrela
{2649}{2704}desde a sua origem.
{2765}{2882}O próprio Sol desloca-se|em
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: 1502, camping, cosmos, 1996, 5, fps, campingcosmos, english,
original filename: 15029-Camping_Cosmos_(1996)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,180 --> 00:01:48,172
Who do you think
you're looking at?
2
00:01:48,660 --> 00:01:50,537
"At Camp Cosmos, on the
Belgian coast, an experiment
3
00:01:50,740 --> 00:01:52,696
in cultural activities
in a working-class environment.
4
00:01:52,900 --> 00:01:55,175
This is the subjective
but accurate account, based on
5
00:01:55,380 --> 00:01:57,894
the inner experience of
the culture-leisure-tourism group. "
6
00:02:13,660 --> 00:02:15,252
Ah, good morning!
7
00:02:18,740 --> 00:02:20,219
Here you are.
8
00:02:47,140 --> 00:02:49,973
Radio Cosmos, good morning!
9
00:02:50
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: 1, the, shores, of, cosmic, ocean, cosmos,
original filename: 33532005COSMOS 1 - The Shores of the Cosmic Ocean.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{162}Olá. O meu nome é Ann Druyan.
{162}{222}Quando Carl Sagan, Steven Soter e eu
{222}{336}escrevemos a série de TV|Cosmos no fim dos anos 70,
{336}{387}muitas coisas eram diferentes.
{387}{453}Nessa altura, os EUA e a União Soviética
{453}{549}mantinham o planeta inteiro|numa perpétua crise de reféns,
{549}{606}a chamada Guerra Fria.
{606}{707}A riqueza e o génio|cientifico da nossa civilização
{707}{788}estavam sendo desperdiçados|na corrida sem freio ao armamento.
{788}{875}Foi empregada mais de metade|da comunidade cientifica mundial,
{875}{995}e o mundo foi infestado|com 50.000 armas nucleares.
{1052}{1121}Muitas coisa
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: once, in, a, lifetime, the, extraordinary, story, of, new, york, cosmos, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, limited, sunspot,
original filename: Once in a Lifetime The Extraordinary Story of the New York Cosmos (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,299 --> 00:00:09,218
'Goal! '
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,392
The New York Cosmos
were the best and worst...
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,145
'of what soccer in America was. '
4
00:00:22,439 --> 00:00:27,361
We were the first big pioneers where
big stars came to the United States.
5
00:00:28,487 --> 00:00:34,993
'Pelé, Giorgio Chinaglia,
Franz Beckenbauer, Johann Cruyff... '
6
00:00:35,118 --> 00:00:38,997
It was my dream at that time
to go to play for the New York Cosmos.
7
00:00:41,875 --> 00:00:45,462
I think it was one of the best decisions
I ever made.
8
00:00:46,338
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,986 --> 00:00:34,986
-= ÃÃÃÃÃÃÃÃ =-
2
00:00:41,001 --> 00:00:44,767
Ãà äðåâÃèòå áîã...
3
00:00:50,877 --> 00:00:54,540
çà Ãà ñ òî Ã¥ åëåêòðîöåÃòðà ëà òà | â ñúðöåòî Ãà ÃëúÃ÷åâà òà Ãèñòåìà .
4
00:00:54,681 --> 00:01:00,017
Ãëà ìòÿù êîëîñ, ñúçäà âà ù| òîïëèÃà , ñâåòëèÃà è æèâîò.
5
00:01:00,153 --> 00:01:02,121
ÃëúÃöåòî.
6
00:01:06,560 --> 00:01:10,121
Ãñòîðèÿòà ìó çà ïî÷âà ïðåäè ïîâå÷å| îò ïåò ìèëèà ðäà ãîäèÃè.
7
00:01:10,263 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1115}{1235}Blues por um Planeta Vermelho
{1482}{1523}Marcianos.
{1529}{1640}Porquê tanta|especulação e fantasias sobre os Marcianos,
{1646}{1770}em vez de Saturnianos ou Plutonianos ?
{1777}{1877}Porque Marte, parece|à primeira vista, muito semelhante à Terra.
{1884}{1960}à o planeta|mais próximo cuja superfÃcie podemos ver.
{1967}{2052}Tem calotas polares|de gelo, nuvens brancas que se deslocam,
{2059}{2155}tremendas tempestades de areia,|padrões que mudam segundo as estações,
{2162}{2207}e até um dia de 24 horas.
{2214}{2338}Ã tentador|pensar nele como um mundo habitado.
{2382}{2497}Marte tornou-se uma espécie de arena mÃt
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: carlsagans, cosmos, part, 1, theshoresofthecosmicocean,
original filename: CarlSagans-COSMOS-part-01-TheShoresoftheCosmicOcean.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
Ãäðà âåéòå. Ãà çâà ì ñå Ãà ÃðóÿÃ.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
Ãîãà òî Ãà ðë ÃåéãúÃ, Ãòèâúà Ãîóòúð è à ç...
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,200
...Ãà ïèñà õìå òåëåâèçèîÃÃèÿ ñåðèà ë
Ãîñìîñ â êðà ÿ Ãà 70-òå ãîäèÃè...
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,900
...ìÃîãî Ãåùà áÿõà ðà çëè÷Ãè.
5
00:00:12,900 --> 00:00:15,100
à îÃåçè ãîäèÃè, ÃÃà è Ãúâåòñêèÿ
Ãúþç...
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,300
...äúðæà õà öÿëà òà ïëà ÃåòÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,684 --> 00:00:6,000
Merhaba,
benim adým Ann Druyan.
2
00:00:06,212 --> 00:00:9,000
Metinlerini kocam Carl Sagan ve
benim birlikte yazdýðýmýz bir
TV belgeseli olan COSMOS,
3
00:00:09,212 --> 00:00:12,571
1970'li yýllarýn sonlarýndan itibaren
ilk kez yayýnlanmaya baþladýktan
bugüne kadar pekçok þey deðiþti.
4
00:00:13,812 --> 00:00:17,800
Adýna "Soðuk Savaþ" denilen ve
Amerika ve Rusya arasýnda olan
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
ve tüm dünyayý endiþelendiren
bir kriz vardý.
6
00:00:21,000 --> 00:00:26,600
Bu, büyük zorluklarla bilim sayesinde
elde etti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,202 --> 00:00:43,112
âKozmik Füg'te Bir Sesâ
2
00:00:57,140 --> 00:01:01,804
Bütün hayatým boyunca dünya
dýþýnda bir yerdeki hayatý merak ettim.
3
00:01:02,012 --> 00:01:08,081
Baþka güneþlere ait sayýsýz
gezegenlerde acaba hayat var mý?
4
00:01:08,284 --> 00:01:13,716
Var ise acaba bize mi benziyorlar
ya da çok þaþýrtýcý bir biçimde
bizden çok mu farklýlar?
5
00:01:13,923 --> 00:01:16,289
Acaba vücutlarýnýn bileþimi
ne olabilir?
6
00:01:16,493 --> 00:01:18,654
Acaba uçsuz bucaksýz
Samanyolu Galaksisinde,
7
00:01:18,862 --> 00:01:22,263
yaþa
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: complete, cosmos, solar, system, 1, 2, bg,
original filename: complete_cosmos_solar_system_1_2(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{184}Ãà ðñ â êîìïà Ãèÿòà Ãà åäÃà îò äâåòå | ìó ìúÃè÷êè ëóÃè.
{304}{366}Ãîæå áè òå ñà äðåâÃè à ñòåðîèäè,
{370}{489}âêà ìåÃÃ¥Ãè ñêà ëè, ïëåÃÃ¥Ãè îò | ëåäåÃî-ñòóäåÃà òà ïëà Ãåòà .
{560}{649}Ãà êòî Ãåìÿòà , Ãà ðñ èìà Ãà êëîÃÃ¥Ãà îñ | Ãà âúðòåÃÃ¥.
{653}{761}Ãîâà , Ãà ðåä ñ åëèïñîâèäÃà òà ìó îðáèòà , |èçêðèâÿâà ñåçîÃèòå.
{795}{830}à Ãà é-îòäà ëå÷åÃà òà ñè òî÷êà ,
{834}{955}ëÿòîòî Ã¥ â ñåâåðÃîòî ïîëóêúëáî, à çèìà òà | â þæ
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: carlsagans, cosmos, part, 1, thepersistenceofmemory, bg,
original filename: carlsagans-cosmos-part-11-thepersistenceofmemory.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Ãò Ãà ðë ÃåéãúÃ
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
1
00:00:48,728 --> 00:00:51,458
ÃîâúðõÃîñòòà Ãà ÃåìÿòÃ
Ã¥ ìÃîãî ïî-êðà ñèâÃ
2
00:00:51,664 --> 00:00:55,395
è ìÃîãî ïî-èçÿùÃà îò
êîéòî è äà å áåçæèçÃåà ñâÿò.
3
00:00:55,601 --> 00:00:57,796
Ãà øà òà ïëà Ãåòà å áëà ãîñëîâåÃÃ
ñ æèâîò.
4
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: batman, beyond, 22, 3, 1999, s02e2, sentries, of, the, last, cosmos, divx, vpc, s02e23,
original filename: Batman.Beyond(223)(1999).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:08,857
APATIA
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,114
CODICIA
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,104
CORRUPCION
4
00:00:12,626 --> 00:00:13,355
PODER
5
00:00:14,317 --> 00:00:14,962
ESPERANZA
6
00:00:23,071 --> 00:00:24,861
BATMAN DEL FUTURO
7
00:00:31,760 --> 00:00:32,441
CORAJE
8
00:00:37,957 --> 00:00:38,726
HONOR
9
00:00:43,169 --> 00:00:43,785
JUSTICIA
10
00:00:51,448 --> 00:00:56,350
"CENTINELAS DEL ULTIMO COSMOS"
11
00:01:25,724 --> 00:01:26,786
Esto no es bueno.
12
00:01:49,025 --> 00:01:50,318
¡No puedo quitármelos de encima!
13
00:01:52,929 -
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: the, complete, cosmos, solar, system, part, 1, bg,
original filename: the_complete_cosmos_-_the_solar_system.part_1.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,986 --> 00:00:34,986
-= ÃÃÃÃÃÃÃÃ =-
2
00:00:41,001 --> 00:00:44,767
Ãà äðåâÃèòå áîã...
3
00:00:50,877 --> 00:00:54,540
çà Ãà ñ òî Ã¥ åëåêòðîöåÃòðà ëà òà | â ñúðöåòî Ãà ÃëúÃ÷åâà òà Ãèñòåìà .
4
00:00:54,681 --> 00:01:00,017
Ãëà ìòÿù êîëîñ, ñúçäà âà ù| òîïëèÃà , ñâåòëèÃà è æèâîò.
5
00:01:00,153 --> 00:01:02,121
ÃëúÃöåòî.
6
00:01:06,560 --> 00:01:10,121
Ãñòîðèÿòà ìó çà ïî÷âà ïðåäè ïîâå÷å| îò ïåò ìèëèà ðäà ãîäèÃè.
7
00:01:10,263 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,202 --> 00:00:41,009
âGezegenlerin Uyumuâ
2
00:00:48,395 --> 00:00:50,795
Yýldýzlarý gözlemlemenin
iki yolu vardýr:
3
00:00:50,997 --> 00:00:55,127
Gördüðümüz halleri ile ya da
gerçek halleri ile.
4
00:00:55,335 --> 00:00:57,565
Bunlar Pleiad'lar,
5
00:00:57,771 --> 00:01:04,220
Astronomlarca gaz ve tozdan
oluþtuklarý bilinir.
6
00:01:08,048 --> 00:01:10,243
Bu da Yengeç Nebula'sý
7
00:01:10,450 --> 00:01:15,653
Ortasýnda gaz ve tozdan oluþmuþ
bir yýldýz mezarlýðý var.
8
00:01:15,855 --> 00:01:19,120
Ãç kýsmýnda ise ölmekte
olan pulsar var.
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: carlsagans, cosmos, part, 1, theedgeofforever, bg,
original filename: carlsagans-cosmos-part-10-theedgeofforever.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Ãò Ãà ðë ÃåéãúÃ
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,219
2
00:00:47,429 --> 00:00:51,024
Ãìà åäÃî ïðåæèâÿâà ÃÃ¥,
êîåòî ñå ñëó÷âà Ãà âñè÷êè õîðà ...
3
00:00:51,232 --> 00:00:53,496
...îò âñÿêà Ãà öèîÃà ëÃîñò è êóëòóðà :
4
00:00:53,701 --> 00:00:55,726
Ãðåæèâÿâà Ãåòî Ãà ðà æäà Ãåòî.
5
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1055}Quem Fala em Nome da Terra ?
{1122}{1248}{y:i}' Invoco o Céu|{y:i}e a Terra para que testemunhem que neste dia,
{1254}{1369}{y:i}te dei a escolher entre a vida e a morte,
{1376}{1455}{y:i}a bênção e a maldição.
{1462}{1556}{y:i}Portanto,|{y:i}escolhe a vida, para que a possas viver,
{1563}{1639}{y:i}tu e a tua descendência. '
{2072}{2162}Há cerca de 200 anos atrás, no Golfo do Alasca,
{2169}{2224}num local chamado Lituya Bay, duas culturas,
{2230}{2377}que nunca se tinham|encontrado antes, faziam-no pela primeira vez.
{2400}{2455}O povo Tlingit, vivia mais ou menos,
{2457}{2542}como os seus antepassados|o vinham fazendo
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: carlsagans, cosmos, part, 1, 2, encyclopaediagalactica, bg,
original filename: carlsagans-cosmos-part-12-encyclopaediagalactica.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Ãò Ãà ðë ÃåéãúÃ
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:44,444 --> 00:00:46,878
à ÃåîáÿòÃèÿ Ãîñìîñ...
6
00:00:47,080 --> 00:00:50,106
...áè òðÿáâà ëî äà èìà öèâèëèçà öèè
ïî-ñòà ðè...
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,181
...è ìÃîãî ïî-ðà çâèòè îò Ãà øà òà .
8
00:00:52,385 --> 00:00:56,253
ÃÃ¥ áè ëè òðÿáâà ëî äà ñìå
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{885}{1085}As portas do Céu e do Inferno|são adjacentes e idênticas.|{y:i}( Nikos Kazantzakis, The Last Temptation of Christ )
{1120}{1255}Céu e Inferno
{1292}{1398}Esta é a época da exploração planetária,
{1405}{1508}em que as nossas|naves começaram a navegar os céus.
{1554}{1661}Nesses céus,|há alguns mundos que são como o inferno.
{1668}{1785}Em comparação, o nosso planeta é como o céu
{1791}{1858}Mas as portas do Céu e do Inferno,
{1864}{1955}{y:i}são adjacentes e idênticas.
{2031}{2105}A Terra é um lugar bonito,
{2111}{2179}e mais ou menos calmo.
{2193}{2277}As coisas mudam, mas devagar.
{2283}{2420}Pode-se viver
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: carlsagans, cosmos, part, 2, onevoiceinthecosmicfugue,
original filename: CarlSagans-COSMOS-part-02-OneVoiceInTheCosmicFugue.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,169 --> 00:01:09,833
ÃÃÃÃÃÃ: Ãðåç öåëèÿ ñè æèâîò ñå ïèòà ì çà æèâîòà îòâúä Ãåìÿòà .
2
00:01:10,041 --> 00:01:14,034
Ãà âñè÷êè îÃåçè áåçáðîé äðóãè ïëà Ãåòè, êîèòî îáèêà ëÿò îêîëî äðóãè ñëúÃöà ...
3
00:01:14,245 --> 00:01:16,110
...äà ëè ñúùî èìà æèâîò?
4
00:01:16,314 --> 00:01:18,874
Ãà ëè ñúùåñòâà òà îò äðóãè ñâåòîâå ïðèëè÷à ò Ãà Ãà ñ...
5
00:01:19,083 --> 00:01:21,745
...èëè ñà óäèâèòåëÃî ðà çëè÷Ãè?
6
00:01:21,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1260}A Espinha Dorsal da Noite
{1292}{1362}O céu chama-nos.
{1373}{1436}Se não nos destruirmos a nós próprios,
{1442}{1533}iremos um dia aventurar-nos às estrelas.
{1560}{1664}Houve um tempo em que|as estrelas pareciam um mistério impenetrável.
{1670}{1770}Hoje começamos a compreendê-las.
{1776}{1924}Nas nossas vidas pessoais, também|vamos da ignorância ao conhecimento.
{1931}{2064}O nosso crescimento|individual reflecte o avanço das espécies.
{2079}{2137}A exploração do Cosmos,
{2143}{2234}é uma viagem de auto conhecimento.
{2549}{2637}Quando eu era pequeno vivia aqui,
{2643}{2772}no bairro de Bensonhurst,|de Brookl
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: carlsagans, cosmos, part, 3, harmonyoftheworlds, bg,
original filename: carlsagans-cosmos-part-03-harmonyoftheworlds(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,295 --> 00:00:49,695
ÃÃÃÃÃÃ:
Ãìà äâà Ãà ÷èÃà äà ãëåäà ìå çâåçäèòå:
2
00:00:49,898 --> 00:00:54,028
Ãà êèâà , êà êâèòî äåéñòâèòåëÃî ñà è êà êâèòî Ãè ñå èñêà äà áúäà ò.
3
00:00:54,235 --> 00:00:56,465
Ãà ì ñà Ãëåÿäèòå,
4
00:00:56,671 --> 00:00:59,367
...ãðóïà ìëà äè çâåçäè, êîèòî à ñòðîÃîìèòå îïðåäåëÿò...
5
00:00:59,574 --> 00:01:04,102
...êà òî Ãà ïóñêà ùè çâåçäÃèòå ñè èÃêóáà òîðè îò ãà ç è ïðà õ.
6
00:01:06,948 --> 00:01:0
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: 2, one, voice, in, the, cosmic, fugue, cosmos,
original filename: 56532005COSMOS 2 - One Voice in the Cosmic Fugue.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1550}Uma Voz na Fuga Cósmica
{1954}{2093}Toda a minha vida|me interroguei, sobre a vida para além da Terra.
{2100}{2219}Nesses inumeráveis outros|planetas que pensamos, rodeiam outros sóis,
{2226}{2281}também existirá vida ?
{2288}{2364}Podem os seres de|outros mundos serem semelhantes a nós,
{2371}{2450}ou serão eles espantosamente diferentes ?
{2457}{2528}De que serão eles feitos ?
{2534}{2598}Na vasta galáxia Via Láctea,
{2605}{2707}que comum é aquilo a que chamamos{y:i} vida ?
{2769}{2812}A natureza da vida na Terra,
{2818}{2871}e a busca da vida algures no exterior,
{2877}{2970}são dois lados da mesma pergunta :
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1105}{1250}O Limiar da Eternidade
{1422}{1529}Há uma experiência que cada humano partilha,
{1536}{1604}de cada cultura e de cada lÃngua,
{1610}{1670}a experiência do nascimento.
{1686}{1795}As nossas reminiscências do|nascimento são, no melhor dos casos, vagas.
{1801}{1932}Têm a sensação|e a aura, não tanto como de memórias,
{1938}{2064}mas como de transfigurações mÃsticas.
{2070}{2188}Seria espantoso|se esta profunda primeira experiência,
{2194}{2272}não|viesse influenciar os nossos mitos e religiões,
{2278}{2359}a nossa filosofia e a nossa ciência.
{2365}{2509}O nascimento de|uma criança evoca o mistério de outras ori
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: carlsagans, cosmos, part, 1, 3, whospeaksforearth, bg,
original filename: carlsagans-cosmos-part-13-whospeaksforearth.bg(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Ãò Ãà ðë ÃåéãúÃ
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ?
5
00:00:37,446 --> 00:00:41,644
"Ãà ñâèäåòåëè ïðåä âà ñ
ïðèçîâà âà ì äÃåñ Ãåáåòî è çåìÿòà ...
6
00:00:41,850 --> 00:00:48,550
...֌ ïîëîæèõ ïðåä âà ñ æèâîòÃ
è ñìúðòòà , áëà ãîñëîâèÿòà è ïðîêëÿòèåòî;
7
00:00:48,757 --> 00:00:54,687
...çà òîâà , èçáåðè
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: ultraman, cosmos, the, blue, planet, legenda, em, espanhol,
original filename: Ultraman Cosmos - The Blue Planet - Legenda em Espanhol.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,633 --> 00:00:18,533
Jeremina 4 llamando a Planet 1
2
00:00:18,668 --> 00:00:19,726
?Puede o?rme?
3
00:00:19,936 --> 00:00:22,871
- Aqu? Planet 1...
- La recepci?n es buena aqu? abajo.
4
00:00:23,806 --> 00:00:27,765
Entraremos en la ?rbita Jyurann
en unos 5 minutos.
5
00:00:27,911 --> 00:00:30,778
Por favor complete el an?lisis final
en el sistema de control de vuelo.
6
00:00:30,914 --> 00:00:32,176
Ya veo..
7
00:00:34,684 --> 00:00:35,673
Todos los an?lisis en verde.
8
00:00:37,153 --> 00:00:39,747
Todo es normal.
Ning?n problema.
9
00:00:43,726 --> 00:00:48,561
Har
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1240}A Vida das Estrelas
{4988}{5103}Para se fazer uma tarte de maçã desde o inÃcio,
{5120}{5242}primeiro tem de se inventar o Universo.
{5249}{5296}Muito obrigado.
{5332}{5405}Suponhamos que corto um pedaço,
{5431}{5489}desta tarte de maçã.
{5869}{5943}Que se esfarela, mas bom.
{6043}{6191}E agora que|cortamos esta parte ao meio, mais ou menos.
{6239}{6325}Agora cortamos esta parte em duas,
{6343}{6408}e prossigamos assim.
{6414}{6554}Quantos cortes serão precisos|para chegarmos a um átomo individual ?
{6560}{6701}A resposta é :|cerca de noventa cortes sucessivos.
{6734}{6834}Evidentemente que|não há facas suficientemen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1250}A Persistência da Memória
{1461}{1543}A superfÃcie da Terra é de longe mais bonita,
{1549}{1661}e mais intricada do que um mundo sem vida.
{1667}{1732}O nosso planeta é agraciado pela vida.
{1739}{1851}E uma qualidade|que faz distinguir a vida, é a sua complexidade,
{1857}{1995}desenvolvendo-se lentamente através|de 4.000 milhões de anos de selecção natural.
{2068}{2122}Pode-se descrever em detalhe,
{2128}{2227}como é|composta uma rocha num simples parágrafo.
{2233}{2313}Mas descrever a estrutura básica de uma árvore,
{2326}{2404}de uma folha|de erva ou mesmo de um organismo unicelular,
{2410}{2475}é obra para vá
Feliratok a következőhöz Cosmos
keywords: 1502, camping, cosmos, 1996, 5, fps, campingcosmos, english,
original filename: 15029-Camping_Cosmos_(1996)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, ho