Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{435}{525}FIRMA
{672}{778}Oto Harrisburg,|stolica Pensylwanii.
{821}{869}To raczej smutne miasto.
{887}{983}Rzadko kto je odwiedza,|bo le?y na uboczu.
{1068}{1132}Ale ?yje si? tu ca?kiem nie?le.
{1230}{1285}Przeprowadzili?my si?|tu z mam? po ?mierci ojca.
{1299}{1354}Byli?my biedni,|ale mi to nie przeszkadza?o.
{1428}{1496}Dorasta?em kopi?c w pi?k?|z dzieciakami s?siad?w,
{1526}{1571}robi?c psikusy|ma?ym dziewczynkom,
{1652}{1706}i kradn?c cukierki|z miejscowego sklepu.
{1768}{1829}Oto ja, przy?apany|na gor?cym uczynku.
{1849}{1915}Poszed?em do liceum Harrisburg High.|Nie by?em ?wietnym uczniem.
{1925}{1972}Ale nie|opu?ci?em ani jednego d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{425}{515}FIRMA
{663}{770}Oto Harrisburg,|stolica Pensylwanii.
{813}{860}To raczej smutne miasto.
{878}{975}Rzadko kto je odwiedza,|bo le?y na uboczu.
{1060}{1122}Ale ?yje si? tu ca?kiem nie?le.
{1220}{1275}Przeprowadzili?my si?|tu z mam? po ?mierci ojca.
{1290}{1345}Byli?my biedni,|ale mi to nie przeszkadza?o.
{1420}{1488}Dorasta?em kopi?c w pi?k?|z dzieciakami s?siad?w,
{1518}{1563}robi?c psikusy|ma?ym dziewczynkom,
{1643}{1698}i kradn?c cukierki|z miejscowego sklepu.
{1760}{1820}Oto ja, przy?apany|na gor?cym uczynku.
{1840}{19
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: babel, 2006, en, 4, part, 3, 2, corporate, affairs, 2007, limited, dvf, osloskop, net, 1,
original filename: Babel_2006_en(4).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,544 --> 00:00:05,637
I want to go home now.
2
00:00:07,315 --> 00:00:08,907
Be careful, baby.
3
00:00:57,799 --> 00:00:59,096
Thank you.
4
00:01:11,979 --> 00:01:13,412
Is that your daughter?
5
00:01:14,248 --> 00:01:16,773
Yes. The third of five.
6
00:01:20,188 --> 00:01:22,884
- Do you have kids?
- Yeah.
7
00:01:45,980 --> 00:01:48,710
- Just two?
- Yeah.
8
00:01:51,452 --> 00:01:53,147
You should have more.
9
00:02:04,232 --> 00:02:06,826
What about you?
How many wives you have?
10
00:02:07,869 --> 00:02:09,734
I can only afford one.
11
00:02:23,284 --> 00:
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, polish, pl, highlander, dvf,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Polish - pl - bd4382f4fd0203db1a85dae4e86e620b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{396}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
{431}{710}T?umaczenie: Highlander.|Korekta: JediAdam.
{950}{980}/Nie?miertelni...
{985}{1048}/Ukrywali si? po?r?d was|/przez tysi?ce lat...
{1048}{1080}/Dryfuj?c przez czas...
{1083}{1135}/Uwi?zieni w nieko?cz?cej|/si? i ?miertelnej grze...
{1138}{1210}/W kt?rej ?mier? nadchodzi|/tylko wraz z utrat? g?owy.
{1217}{1245}/Niezdolni by mie? dzieci.
{1250}{1302}/Ich pochodzenie owiane|/jest tajemnic?.
{1313}{1350}/Sk?d pochodz? Nie?miertelni?
{1355}{1380}/Dlaczego s? tutaj?
{1388}{1458}/Niekt?rzy wierz?, ?e odpowiedzi|/maj? zosta? znalezione w ?r?dle.
{1463}{1538}/Legendzie szeptanej mi?dzy nimi,|/
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: the, good, night, 2007, 1, cd, polish, pl, tgn, dvf,
original filename: The Good Night - 2007 - 1CD - Polish - pl - f069de59be14bb2c24907316607a922e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,680 --> 00:00:17,000
Pocz?tek lat 90-tych
to interesuj?cy okres.
2
00:00:17,400 --> 00:00:22,040
Przychodzi mi teraz na my?l
jeden z popularnych pub?w: Good Mixer.
3
00:00:22,280 --> 00:00:27,800
Przychodzili do niego wszyscy m uzycy,
?eby razem wypi?.
4
00:00:28,640 --> 00:00:33,120
Mia?o si? wra?enie,
?e dzieje si? co? wa?nego.
5
00:00:33,360 --> 00:00:36,760
Jakby ca?y kraj zam ieni? si?
w weso?y pub. W?a?nie tak.
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,440
Dobranoc, kochanie
7
00:00:40,680 --> 00:00:48,880
Pozna?em Gary' ego w momencie,
kiedy jego kapela by?a na szczycie.
8
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{1002}SPI prezentuje
{1355}{1461}KATAKUMBY
{1702}{1794}{y:i}Film oparty na prawdziwych|wydarzeniach.
{1877}{2048}{y:i}200 lat temu w Pary?u zabrak?o|miejsc, by chowa? zmar?ych.
{2072}{2230}{y:i}Kr?lewskim dekretem, 7 milion?w zw?ok|przeniesiono do opuszczonych kopalni|wapienia, po?o?onych pod miastem.
{2453}{2561}{y:i}Dzi?, najbardziej romantyczne|miasto ?wiata, le?y 30 metr?w ponad...
{2726}{2864}{y:i}...najwi?kszym masowym grobem|w historii.
{3013}{3092}{y:i}Nad kr?lestwem zmar?ych.
{7832}{7899}{y:i}Siostra przys?a?a mi poczt?wk?.
{7902}{8020}{y:i}Napisa?a jedynie:... Przyjed? do Pary?a,|dobrze ci to zrobi. "
{8125}{8199}{y:i}48 godz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,320 --> 00:00:28,436
WYSTEPUJA
2
00:01:13,440 --> 00:01:14,953
Pomocy!
3
00:01:17,320 --> 00:01:18,958
Jest tu ktos?
4
00:01:28,800 --> 00:01:29,949
Cholera jasna.
5
00:01:33,320 --> 00:01:34,799
Dlaczego to robisz?
6
00:03:09,240 --> 00:03:11,196
MUZYKA
7
00:03:32,040 --> 00:03:34,315
ZDJECIA
8
00:04:22,680 --> 00:04:25,114
SCENARIUSZ
9
00:04:28,440 --> 00:04:30,874
REZYSERIA
10
00:04:32,560 --> 00:04:34,198
Do ciezkiej cholery, Bob.
11
00:04:34,480 --> 00:04:40,157
Konczyl sie dzien, byl jak na tacy.
Sam sie o to prosil!
12
00:04:40,400 --> 00:04:44,279
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,069
SPI prezentuje
2
00:00:54,200 --> 00:00:58,432
KATAKUMBY
3
00:01:08,080 --> 00:01:11,755
<i>Film oparty na prawdziwych
wydarzeniach.</i>
4
00:01:15,080 --> 00:01:21,918
<i>200 lat temu w Pary?u zabrak?o
miejsc, by chowa? zmar?ych.</i>
5
00:01:22,880 --> 00:01:29,194
<i>Kr?lewskim dekretem, 7 milion?w zw?ok
przeniesiono do opuszczonych kopalni
wapienia, po?o?onych pod miastem.</i>
6
00:01:38,120 --> 00:01:42,432
<i>Dzi?, najbardziej romantyczne
miasto ?wiata, le?y 30 metr?w ponad...</i>
7
00:01:49,040 --> 00:01:54,558
<i>...najwi?kszym masowym grobem
w his
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1220}{1370}Nevada,|rok 1973
{2019}{2115}KRAINA SN?W
{2232}{2325}W rolach g??wnych:
{2425}{2565}T?umaczenie i synchro: Sabat1970|sabat.irlandia@op.pl
{2600}{2700}Korekta: djdzon
{2765}{2865}Tekst niemiecki:|Kontrop
{2975}{3075}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{3335}{3399}Scenariusz i re?yseria:
{3670}{3745}dzie? dzisiejszy
{3869}{3965}Nic ci nie b?dzie, kochanie.|Ju? wszystko dobrze.
{4110}{4150}Nie dotyka?a? mnie, prawda?
{4151}{4195}Oczywi?cie, ?e nie.
{5740}{5770}/Meghan...
{5790}{5840}Nie palisz tam chyba, co?
{5847}{5874}Nie!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{348}{419}Na pocz?tku XIV wieku,|zakon Templariuszy postawiono
{419}{497}przed s?dem z rozkazu|Filipa Czwartego, kr?la Francji.
{497}{568}Rozprawy trwa?y siedem lat.|Wko?cu zakon rozwi?zano.
{619}{676}?aden Templariusz|nie przyzna? si? do herezji,
{678}{779}Lecz wi?kszo?? stracono.|Jedynie kilku zdo?a?o umkn??.
{866}{985}18 marca 1314 roku,|ostatni mistrz zakonu,|Jacques de Molay,|sp?on?? na stosie w Pary?u.
{1096}{1149}XVI wiek, Rosja.
{2115}{2175}Templariusze pos?ali|mnie na dalek? wypraw?.
{2237}{2276}Ojcze Bemeliuszu...
{2317}{2382}Nic nie m?w.
{2439}{2494}Nikt nie mo?e tego us?ysze?.
{2587}{2685}Strzeg? ewangelii wed?ug
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: treasure, raiders, 2007, 1, cd, polish, pl, tr, ra, dvf,
original filename: Treasure Raiders - 2007 - 1CD - Polish - pl - dcbc572b9ed57a0c3c51cf239a4c1fd4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{348}{419}Na pocz?tku XIV wieku,|zakon Templariuszy postawiono
{419}{497}przed s?dem z rozkazu|Filipa Czwartego, kr?la Francji.
{497}{568}Rozprawy trwa?y siedem lat.|Wko?cu zakon rozwi?zano.
{619}{676}?aden Templariusz|nie przyzna? si? do herezji,
{678}{779}Lecz wi?kszo?? stracono.|Jedynie kilku zdo?a?o umkn??.
{866}{985}18 marca 1314 roku,|ostatni mistrz zakonu,|Jacques de Molay,|sp?on?? na stosie w Pary?u.
{1096}{1149}XVI wiek, Rosja.
{2115}{2175}Templariusze pos?ali|mnie na dalek? wypraw?.
{2237}{2276}Ojcze Bemeliuszu...
{2317}{2382}Nic nie m?w.
{2439}{2494}Nikt nie mo?e tego us?ysze?.
{2587}{2685}Strzeg? ewangelii wed?ug
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: treasure, raiders, 2007, 1, cd, polish, pl, tr, ra, dvf,
original filename: Treasure Raiders - 2007 - 1CD - Polish - pl - 20d1ac865223d7ba81a00dfba41bfd0a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,760
Napoczatku XIV. wieku,
zakon Templariuszy postawiono
2
00:00:16,760 --> 00:00:19,880
przed sadem z rozkazu
Filipa Czwartego, kr?la Francji.
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,713
Rozprawy trwaly siedem lat.
W koncu zakon rozwiazano.
4
00:00:24,760 --> 00:00:27,035
Zaden Templariusz
nie przyznal sie do herezji,
5
00:00:27,120 --> 00:00:31,159
Iecz wiekszosc stracono.
Jedynie kilku zdolalo umknac.
6
00:00:34,640 --> 00:00:36,039
18 marca 131 4 roku,
ostatni mistrz zakonu,
7
00:00:36,320 --> 00:00:39,392
Jacques de Molay,
splonal na stosie w Paryzu.
8
00:00:43
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{104}{223}{y:i}Wierz? w Holdena Caulfielda|{y:i}i w ksi??k?.
{255}{390}{y:i}W to, co m?wi do straconych pokole?|{y:i}zak?amanych ludzi.
{514}{677}{y:i}Aresztowali?my Marka Davida Chapmana,|{y:i}zamieszka?ego w Po?udniowym Kukui,
{683}{823}{y:i}Kukui Street 55, na Hawajach,|{y:i}za zab?jstwo Johna Lennona.
{879}{930}{y:i}Je?li chcecie wiedzie?...
{950}{1054}{y:i}Je?li naprawd? chcecie,|{y:i}?ebym wam o tym opowiedzia?...
{1060}{1095}{y:i}to opowiem.
{1112}{1237}{y:i}Pewnie najpierw chcieliby?cie si?|{y:i}dowiedzie? czego? o moim ojcu
{1243}{1303}{y:i}i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:21,519
Spirala strachu
2
00:02:41,400 --> 00:02:44,995
8 miesiecy p?zniej
3
00:03:02,120 --> 00:03:03,519
Szukam sierzanta Graya.
4
00:03:03,760 --> 00:03:08,231
Milo mi.
Bardzo mi sie podobala pana ksiazka.
5
00:03:09,120 --> 00:03:12,635
- To na pewno ona?
- Tak. Zajmuje sie nia patolog.
6
00:03:12,880 --> 00:03:16,873
- A oczy?
- Jak u innych. To nasz optyk!
7
00:03:17,360 --> 00:03:19,510
Optyk? Tak o nim m?wia?
8
00:03:19,760 --> 00:03:23,958
Prawde m?wiac,
to ja i chlopaki z komendy...
9
00:03:24,480 --> 00:03:28,234
Stop. Nie chce tego sluchac.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,440 --> 00:00:33,431
W rolach g??wnych
2
00:01:44,920 --> 00:01:46,876
POG?OS
3
00:01:50,280 --> 00:01:53,158
Dzie? dobry Vanatis Systems
Prosz? poda?sw?j numer klienta
4
00:02:07,480 --> 00:02:08,879
Prosi?bym oadres
5
00:02:10,560 --> 00:02:12,312
Dzi?kuj? Prosz? czeka?
6
00:02:14,360 --> 00:02:18,273
Dzie? dobry Vanatis Systems
Prosz? poda?sw?j numer klienta
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,038
Bardzo dzi?kuj?
8
00:02:43,920 --> 00:02:46,434
Wiem ?e mia?em tak nie robi?
9
00:02:47,080 --> 00:02:48,229
Nie!
10
00:02:49,520 --> 00:02:51,238
Potrzymaj kierownic?
Nie ch
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,080
FPS 25,000
subrip by blackDomina
2
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
Spirala strachu
3
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
8 miesi?cy p??niej
4
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Szukam sier?anta graya.
5
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
Mi?o mi.
Bardzo mi si? podoba?a pana ksi??ka.
6
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
- To na pewno ona?
- Tak. Zajmuje si? ni? patolog.
7
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
- A oczy?
- Jak u innych. To nasz optyk!
8
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Optyk? Tak o nim m?wi??
9
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Prawd? m?wi?c,
to ja i ch?opaki z komendy.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
?1
00:00:03,560 --> 00:00:07,348
<i>Mówi pan wi?c, ?e Quanta Group</i>
<i>jest ca?kowicie samowystarczalna?</i>
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,590
<i>?adnych leków? Kupowania ubra??</i>
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,320
<i>?adnego wymykania si?</i>
<i>do kina co jaki? czas?</i>
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,755
<i>Czasem potrzebne nam zaopatrzenie.</i>
5
00:00:14,920 --> 00:00:18,629
<i>Wi?kszo?? czasu po?wi?camy badaniom.</i>
<i>Trzymamy si? z dala od innych.</i>
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,792
<i>Na pewno zdaje pan sobie spraw?,</i>
<i>?e takie zachowanie</i>
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,712
<i>mo?e wydawa? si? podejrzane.</i>
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1900}T?umaczenie: Shem|Shem20@o2.pl
{1901}{2020}Napisy do wersji:|Beaufort.2007.DVDRiP.XviD-DvF
{2025}{2094}Zamek Beaufort,|fort obronny z XII-go wieku,
{2097}{2165}przechodzi? z r?ki do r?ki,|od jednej armii do drugiej,
{2168}{2217}przez setki lat.
{2220}{2315}Krwawe wojny zamieni?y go w|mitologiczny symbol odwagi.
{2318}{2400}W 1982, pierwszego dnia|wojny w Lebanon,
{2403}{2472}flaga Izraela zosta?a zawieszona|na wzg?rzu
{2476}{2541}pod koniec zaci?tej i|kontrowersyjnej walki.
{2544}{2633}18 lat p??niej,|podczas narodzin publicznego protestu,
{2637}{2694}rz?d Izraela zdecydowa? si?|opu?ci? Lebanon.
{5120}{5175}Nadchodzi, nadchodzi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,141 --> 00:00:58,275
CATACOMBE
2
00:00:58,476 --> 00:01:07,276
Traducerea si adaptarea: Lovendal
- subs.ro TEAM - (c) www.subs.ro
3
00:01:08,367 --> 00:01:11,576
<i>Inspirat din fapte reale</i>
4
00:01:15,329 --> 00:01:20,919
<i>?n urm? cu 200 de ani, Parisul si-a epuizat
spatiul pentru a-si ?ngropa mortii.</i>
5
00:01:23,662 --> 00:01:27,918
<i>Prin decret regal, resturile a 7
milioane de cadavre erau duse</i>
6
00:01:28,236 --> 00:01:30,848
<i>?ntr-o min? abandonat? de calcar
situat? sub oras.</i>
7
00:01:38,913 --> 00:01:42,238
<i>Ast?zi, cel mai romantic oras din lume
se a
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, polish, pl, 4, r, 5, line, merryxmas,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Polish - pl - b8a1372311f31361f62971a6f70af64d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Synchro do wersji:|Saw.4.R5.LiNE.XViD-MERRYXMAS
{92}{188}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{240}{339}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{343}{447}T?umaczenie: Turin|/turin@kinomania. org
{451}{499}Korekta: Chudy
{2895}{2947}Nazwisko: John Kramer.
{2951}{3038}Bia?y m??czyzna, lat 52.
{3078}{3116}Miewa? lepsze dni.
{3959}{4080}Przechodzimy do ogl?dzin|lewej cz??ci m?zgoczaszki.
{4101}{4158}?lady operacji przeprowadzonej|w domowych warunkach.
{6323}{6366}Sprawd?my ?o??dek.
{6813}{6882}Co do kurwy?
{6941}{6997}Sprowad? kogo? z wydzia?u zab?jstw, szybko.
{7203}{7246}Gdzie to jest?
{7266}{7300}By?o w jego ?
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: tmnt, 2007, 1, cd, polish, pl, tennage, mutant, ninja, turtles, eng, axxo,
original filename: TMNT - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2da9531e34529d91509bbb3098a3cb69.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1544}{1607}/Cztery ???wie,
{1611}{1678}/czterej bracia.
{1716}{1821}/Genetycznie odrodzeni|/w kana?ach Nowego Jorku.
{1845}{1939}/Nadano im imiona|/mistrz?w renesansu.
{1945}{2021}/I wyszkolono na ninja.
{2132}{2188}/Walczyli z wieloma|/potworami i wrogami,
{2192}{2260}/zanim pokonali|/swojego g??wnego wroga
{2264}{2325}/Shreddera.
{2402}{2510}/Teraz na drodze braci|/stanie kolejny przeciwnik.
{2528}{2631}/Wr?g ten narodzi? si?|/trzy tysi?ce lat temu.
{2843}{2948}/Wtedy to wojownik imieniem Yabble|/dowodzi? pewnym braterstwem,
{2952}{3035}/kt?re mia?o tylko jeden cel:
{3087}{3178}/podbi? wszystkie|/kr?lestwa ?wiata.
{3293}{3358}/Nic nie
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e08, his, visit, day, seven,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2467ccab4cd4caf3f9f22cacae4b8882.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1919}{2124}/"John from Cincinnati" 1x08 - "His visit, day seven"|/"John z Cincinnati" 1x08 - "Jego wizyta, dzie? si?dmy"
{2136}{2213}/T?umaczenie: MSaint
{4785}{4807}Tata tu jest.
{4811}{4836}Tak jak Sonny Mac.
{4852}{4899}Jego bryka stoi obok tej twojego taty.
{4939}{5012}- Jest niez?e miejsce na p??noc od molo.|- Dlaczego nie mo?emy zosta? tutaj?
{5016}{5058}Bo mo?e tata by sobie tego nie ?yczy?.
{5062}{5094}Bo mo?e zosta? zmia?d?ony?
{5098}{5130}Masakra w I.B.?
{5134}{5178}Jak na Fid?i 12 lat temu.
{5183}{5253}A sk?d kurwa wiesz,|co by?o na Fid?i 12 lat temu?
{5268}{5315}Wi?cej, ni? by?cie chcieli.
{5636}{5695}Nagrali?my wczoraj ta?m?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{263}{307}Gdzie Karen Crowder?
{1113}{1161}Pi??dziesi?t.
{1492}{1546}Sprawdzam.
{1666}{1715}Czekam.
{1745}{1813}- Czekam.|- Czekam.
{1817}{1901}- Po?owa puli. 200.|- Jeszcze 200.
{2176}{2280}Nie pami?tasz mnie, co?|Grywali?my par? razy.
{2292}{2407}Taki ?wiec?cy lokal w Bauer.|Ten salonik. Z lampami i tak dalej.
{2428}{2534}- The Galaxy.|- W?a?nie. Otwiera?e? restauracj?.
{2560}{2645}M?j dawny wsp?lnik|by? tam hydraulikiem.
{2651}{2720}- Nie pami?tasz mnie?|- Pami?tam.
{2725}{2833}- Czyli sporo schud?em.|- I nakupi?e? w?os?w.
{2
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
Georgia.Rule.PROPER.R5.xVID-UNiVERSAL.[sharethefiles.com]
2
00:00:44,400 --> 00:00:48,640
- Nie wiesz, dok?d idziesz.
- Wiem.
3
00:00:50,360 --> 00:00:54,720
- A gdzie teraz jeste??
- W piekle!
4
00:00:55,000 --> 00:00:59,840
Wsi?d? wreszcie.
Nie mo?esz ca?? drog? i??.
5
00:01:01,120 --> 00:01:04,560
- Tak wybra?a?.
- I tu si? mylisz, mamo.
6
00:01:04,720 --> 00:01:08,160
Mieszka? z obc? j?dz?,
kt?rej nie znosisz?
7
00:01:08,880 --> 00:01:11,200
No i znik?am z twojego ?ycia.
8
00:01:11,680 --> 00:01:14,040
Jeste? niemo?liwa. Niemo?liwa.
9
00:01:14
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, limited, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7273c3d2b1ebde22e88d299c629e47ea.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, polish, pl, death, sentence, 2007, eng, fxg,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Polish - pl - 76197d0ec8f9bfd20b01dc6140dd3d56.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{0}{1}'Twin Peaks odc.17 (2010)' kraps v3.6 10.05.06
{2}{3}Twin.Peaks.17_2x10_Dispute.Between.Brothers.[Gorehound].avi, 347 MB, 720x576, 00:45:15, 25 fps
{2740}{2809}TRZY DNI P?NIEJ
{2860}{2934}Sarah, we? to.
{3060}{3142}Doktorze, nie chc?.
{3160}{3221}Nie chc?.
{3222}{3274}Chc? tu by?.
{3275}{3429}Ca?? sob? pragn? tu by?.|Ze wzgl?du na nich.
{3460}{3533}Pochowa?am dzi? m??a...
{3535}{3633}obok mojego jedynego dziecka.
{3635}{3708}Jej gr?b jest jeszcze ?wie?y.
{3710}{3799}Tak niewiele na nim trawy.
{3885}{4008}Pani Palmer, s? na
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{835}{1028}{y:i}<<KinoMania SubGroup>>|{y:i}przedstawia:
{1035}{1135}{y:i}Film|{y:i}Alexandra SOKUROVA
{1325}{1495}{y:i}ALEXANDRA
{1651}{1750}Korekta: omickal
{2632}{2707}- Pom?c pani?|- Nie trzeba.
{2708}{2792}- Ponios? to.|- Nie trzeba!
{2855}{2978}{y:i}Gdzie jest stacja?|{y:i}M?j poci?g nied?ugo odje?d?a.
{3047}{3109}We? torb?!
{3117}{3195}Prosz? si? pospieszy?.
{3413}{3498}To niedaleko?|S?ysz? poci?g.
{3509}{3558}Macie wagary?
{3559}{3629}{y:i}Zwolnijcie.
{3757}{3814}Gdzie jeste?my?
{3815}{3875}To t?dy?
{3905}{3970}Dobrze,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,147 --> 00:00:16,945
Al comienzo del siglo XVI, la orden de los
espadachines del templo fue puesta a prueba.
2
00:00:16,983 --> 00:00:20,043
y por ordenes del Rey Philip IV de Francia.
La prueba duro 7 largos años
3
00:00:20,086 --> 00:00:21,075
La prueba duro 7 largos años y al final.
4
00:00:21,454 --> 00:00:22,944
La orden de los Cuhillos del templo fue vencida
5
00:00:24,991 --> 00:00:27,255
Todos pensaron que ni uno de la
tribu aceptarÃa la herencia
6
00:00:27,360 --> 00:00:31,387
la mayorÃa de ellos fue ejecutado, solo unos
cuantos lograron salir del paÃs.
7
00:00:34,
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, polish, pl, crntv,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Polish - pl - 13549b48f2d6678e2685f7ca3c5a0f56.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:00,040 --> 00:00:02,000
T?umaczenie: niepokorny
Korekta: fmkhm
3
00:00:02,040 --> 00:00:04,000
Dalsza korekta i synchro:
/PREDATOR
4
00:00:04,000 --> 00:00:05,200
Synchro do wersji:
Live.Free.Or.Die.Hard.2007.DVDRIP.XviD-CRNTV
by falcon1984
5
00:00:05,680 --> 00:00:09,160
ODTAJNIAM HAS?O
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,760
I jak?
7
00:00:15,800 --> 00:00:21,520
/- Wysy?am ci kod.
- Widz?. Dzi?kuj?.
8
00:00:21,560 --> 00:00:25,040
<<KinoMania Sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{6277}{6414}T?umaczenie i synchro:|Highlander & Sabat1970
{6464}{6552}Korekta: Animol
{6589}{6714}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{6752}{6914}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak. pl::.|.:: HomeLab. pl::.
{6952}{7077}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{7102}{7173}OPUSZCZASZ W?A?NIE HRABSTWO FAIRFIELD|ZAPRASZAMY PONOWNIE
{8664}{8697}Cze??.
{8709}{8767}Mike Enslin.|Zameldowuj? si?.
{8772}{8839}Kochanie...
{8844}{8914}Obawiali?my si?,|?e ju? si? pan nie zjawi.
{8919}{8989}- To dla nas zaszczyt pana go?ci?.|- Straszna noc.
{8994}{9034}Poprosz? o klucz.|Rozgoszcz? si?.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,200
Cholera.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,200
Wygl?damy dobrze.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
- Chyba zaczn? si? dotyka?.
- Nie w moim samochodzie, prosz?.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,600
To dziwne.
Zmie? kana?.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,800
Este sale a Maria de Jose,
Radar Love.
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,700
Ludzie... co?
7
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
My?l?, ?e Diabe? pr?buje si?
z tob? skontaktowa?,
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,200
powiedzie?, ?e to czas na prac?.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,100
Nie, nie dzisiaj.
10
00:00:27,300 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, polish, pl, 10, 5, dsr, notv,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - Polish - pl - 6ae4843115b98b298a481ec241ba7d1e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{54}Nazywam si? Jane Vasco.
{58}{88}M?g?bym ci? zatrudni? w swojej dru?ynie.
{92}{166}Pracuje dla tajnej rz?dowej agencji|kt?ra ?ciga Neuros?w.
{170}{254}Ludzi kt?rzy potrafi? robi? niebezpieczne|rzeczy przy pomocy swoich umys??w.
{295}{326}Podczas mojego pierwszego zadania...
{331}{374}Sta?o si? co? dziwnego,
{387}{424}No dobra, co? bardzo dziwnego.
{475}{559}Dop?ki nie uzyskam kilku informacji,|dochodz? do siebie i wykonuj? swoj? prac?.
{570}{620}Zbieram aspiryn?,|poniewa?...
{650}{680}...wierzcie mi...
{700}{760}...b?l to p
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: greek, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, fqm, s01e01,
original filename: Greek - 2007 - 1CD - Polish - pl - ddce3f24b2a984541eabef429a2f9e8c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Greek
{11}{118}{Y:i}Odcinek 1 - Pilot
{127}{221}{Y:i}Nowy serial ABC Family stworzony przez Patrick'a Sean Smith'a.
{232}{329}{Y:i}T?umaczenie?: Silt (pl.silt@gmail.com) - kierowa? poprawki .|Synchro?: Silt
{469}{585}Cze?? , jestem Rusty Cartwright.|Jestem tu nowy . College!
{594}{639}Ca?kiem fajnie .
{804}{891}Jutro wieczorem zamierzamy zaprosic ponad|1000 dziewczyn na imprez? dla nowych cz?onk?w .
{894}{956}Zapraszamy wszystkie , bez wyjatkow.|Jestesmy najlepsze,
{960}{1015}wiec oczywi?cie|nie akceptujemy nikogo poni?ej naszej ?redniej.
{1023}{1069}Co mo?ecie mi powiedzie? na temat Ashleigh
{1078}{1125}patrz?c tylko na jej wygl?d?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{155}{330}t?umaczenie: Turin i mhkmf|/(turin@kinomania. org, mhkmf@poczta. org)
{334}{411}/korekta: ssmall
{1532}{1587}/Cztery ???wie,
{1602}{1679}/czterej bracia.
{1702}{1795}/Genetycznie odrodzeni|/w kana?ach Nowego Jorku.
{1831}{1915}/Nadano im imiona|/mistrz?w renesansu.
{1935}{2015}/I wyszkolono na ninja.
{2128}{2181}/Walczyli z wieloma potworami|/i wrogami
{2188}{2240}/zanim pokonali|/swojego g??wnego wroga
{2253}{2335}/Shreddera.
{2386}{2510}/Teraz na drodze braci|/stanie kolejny przeciwnik.
{2515}{2630}/Wr?g ten narodzi?
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, btsfilms,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Polish - pl - d0ea63fa60d8cbb3f4a81c0f4a6aa0d5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{637}{701}MOSKWA, ROSJA
{1951}{1993}/Podejrzany z po?cigu w tunelu,
{1994}{2098}/zmierza na wsch?d z dworca kolejowego Kievsky.
{3638}{3704}Wyci?gnij bro?.
{3733}{3817}/Anga?ujesz si? w ten program?
{3838}{3897}Nie mog?.
{4028}{4086}Hej, ty!
{4126}{4210}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4310}{4376}R?ce do g?ry...
{4397}{4481}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4497}{4569}Nie mog?.
{4725}{4787}Nie strzelaj.
{4788}{4860}Jestem nieuzbrojony.
{4871}{4935}Daj mi radio.
{5082}{5162}Nie zabijaj mnie, prosz?...
{5365}{5439}Nic do ciebie nie mam.
{5605}{5675}ULTIMATUM BOURNE'A
{5833}{5901}6 TYGODNI P?NIEJ
{5941}{6045}CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:21,160
<b>*** PORUKE ***</b>
2
00:02:42,400 --> 00:02:45,920
<i>OSAM MJESECI KASNIJE</i>
3
00:03:01,960 --> 00:03:06,800
Tražim narednika Grenta?
-Detektiv Kolins? Drago mi je.
4
00:03:07,160 --> 00:03:10,160
Želim da znate da sam proèitao
vašu knjigu i dopao mi se..
5
00:03:10,440 --> 00:03:12,880
Sigurni ste da je ona?
-Forenzièari i patolog rade
6
00:03:13,160 --> 00:03:17,400
na njoj. -A oèi? -Kao i kod drugih,
kao optièar je.
7
00:03:17,800 --> 00:03:23,040
Tako ga sada zovu? -To smo
mi iz kancelarije smislili...
8
00:03:23,680 --> 00:03:28,760
T
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: who, will, i, sentence, now?, 1978, polish, pl, live, free, or, die, hard, 4, 2007, solar,
original filename: Who Will I Sentence Now? - 1978 - - Polish - pl - 4c3d2148f3e5808316a6a368ccc6f3e2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x256 25.0fps 759.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{125}{261}T?umaczenie: niepokorny|Korekta: fmkhm
{264}{400}Dalsza korekta i synchro:|/PREDATOR
{405}{550}Synchro do bie??cej wersji:|yazz_aka_maish
{784}{873}ODTAJNIAM HAS?O
{993}{1038}I jak?
{1041}{1182}/- Wysy?am ci kod.|- Widz?. Dzi?kuj?.
{1184}{1268}<<KinoMania SubGroup>>|.:: Grupa Hatak Movies::.
{1271}{1400}- A co z moim kontem?|- Wysy?am.
{1829}{1899}Wys?a?em.|Powinna? ju? go mie?.
{1901}{1935}Tak, dzi?kuj?.
{1937}{1978}/To na pewno legalne?
{1980}{2069}/Sprawdzamy tylko nasze zabezpieczenia.|/Wszystko w porz?dku.
{2072}{2177}Masz seksowny g
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 697.2 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{120}{800}Tlumaczenie "wojtek883"-wojtek.golebiowski@op.pl
{5772}{5825}Spojrzmy na mape.
{5999}{6056}Zgodnie z policyjnymi raportami,
{6058}{6122}zaginiony turysta obozowal|gdzies tu w poblizu rzeki.
{6124}{6164}Racja.
{6166}{6202}Co wiemy o tym gosciu?
{6204}{6250}Byl tylko zwyklym|fotografem amatorem.
{6251}{6315}- Nigdy nie znalezli jego ciala.|- Prawda.
{6317}{6372}Ekipy ratutnkowe przeszukaly|caly ten teren w ciagu tygodnia.
{6374}{6404}I nic.
{6406}{6453}Gosciu zwyczajnie wyparowl.
{6454}{6533}Taa, jedyna rzecz ktora znalezli|to byla jego vi
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, polish, pl, evil, eng, fxm,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Polish - pl - 342fdd5e95bd6441093bc07e8f45240c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{132}{281}Synchro do wersji:|Resident.Evil.Extinction.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE|by falcon1984
{282}{431}/T?umaczenie:|mhkmf
{432}{531}/Korekta:|Highlander
{7392}{7467}Pobierzcie pr?bk? krwi...
{7468}{7507}i pozb?d?cie si? jej.
{7507}{7568}Tak jest.
{9910}{9950}RESIDENT EVIL
{9951}{10009}ZAG?ADA
{10129}{10216}/Korporacja Umbrella s?dzi?a,|/?e opanowa?a wirusa.
{10217}{10247}/Mylili si?.
{10248}{10299}/Raccoon City by?o pocz?tkiem.
{10300}{10395}/W ci?gu kilku tygodni Wirus-T|/opanowa? ca?e Stany Zjednoczone.
{10396}{10446}/W ci?gu
Feliratok a következőhöz Corporate Affairs 2007 1 Cd Polish Pl Ca Dvf
keywords: life, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e10, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,