Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{187}- Jak d?ugo to robisz?|- Dlaczego?
{190}{233}Na wypadek, gdyby mnie zapytali.
{258}{340}- W prywatnym sektorze pi?? albo sze?? lat.|- Dobra, pi?? albo sze?? lat.
{344}{454}Masz jakie? dodatkowe korzy?ci?|Ubezpieczenie, emerytur??
{458}{547}Nie. Nie p?ac? te? chorobowego.|Przesta? op??nia?, wysiadaj z wozu.
{1218}{1246}Czekaj, czekaj.
{1250}{1300}Nie ruszaj si?.
{1474}{1510}A to kto?
{1614}{1658}Zapisz czas.
{1769}{1814}Dobra, jest czysty.
{1916}{1977}O co chodzi, panie Holmes?
{2016}{2101}Jestem tu aby zobaczy? si? z Felixem.|Ma co? dla mnie.
{2105}{2153}Nie znamy ?adnego Felixa.
{2255}{2288}Powiedz mu...
{2366}{2420}Powiedz m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{187}- Jak d?ugo to robisz?|- Dlaczego?
{190}{233}Na wypadek, gdyby mnie zapytali.
{258}{340}- W prywatnym sektorze pi?? albo sze?? lat.|- Dobra, pi?? albo sze?? lat.
{344}{454}Masz jakie? dodatkowe korzy?ci?|Ubezpieczenie, emerytur??
{458}{547}Nie. Nie p?ac? te? chorobowego.|Przesta? op??nia?, wysiadaj z wozu.
{1218}{1246}Czekaj, czekaj.
{1250}{1300}Nie ruszaj si?.
{1474}{1510}A to kto?
{1614}{1658}Zapisz czas.
{1769}{1814}Dobra, jest czysty.
{1916}{1977}O co chodzi, panie Holmes?
{2016}{2101}Jestem tu aby zobaczy? si? z Felixem.|Ma co? dla mnie.
{2105}{2153}Nie znamy ?adnego Felixa.
{2255}{2288}Powiedz mu...
{2366}{2420}Powiedz m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:01:W rolach g??wnych:
00:01:06:NA W?ASN? R?K?
00:01:14:W pozosta?ych rolach:
00:01:45:P?jd? sama.
00:01:47:Zabierzcie j?...my zajmiemy si? reszt?.
00:01:50:Tam ci?gle s? uwi?zieni ludzie w g??bi korytarza.
00:01:53:Ch?opaki...g?owa do g?ry...zr?bmy to.
00:02:04:Sprawd? tam.
00:02:07:Prosz?!!!
00:02:12:Pomocy!
00:02:14:Nie mog? chodzi?!
00:02:16:Tam kto? jest.
00:02:18:Zosta?cie tutaj...wchodz? tam.
00:02:21:St?j...nie r?b tego.
00:02:32:O Bo?e!
00:02:34:Pom??cie mu.|Uwaga...na 28 pi?trze zerwa?a si? pod?oga.
00:02:37:Potrzebujemy wsparcia...Natychmiast!
00:02:45:Prosz?...niech mi kto? pomo?e!
00:02:56:Moje nogi...
00:02:59:Prosz? ubra? moj? mask?.|Dzi?kuj?.
00:03:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1356}{1741}T³umaczenie:Translator 3.0|grupa softSTORM
{1428}{1594}www.softstorm.prv.pl
{1594}{1715}W rolach g³ównych:
{1715}{1868}NA W£ASNÂ¥ RÃKÃ
{1908}{2116}W pozosta³ych rolach:
{2650}{2698}Pójdê sama.
{2698}{2770}Zabierzcie j¹...my zajmiemy siê reszt¹.
{2770}{2843}Tam ci¹gle s¹ uwiêzieni ludzie w g³êbi korytarza.
{2843}{3107}Ch³opaki...g³owa do góry...zróbmy to.
{3107}{3179}SprawdŸ tam.
{3179}{3275}Proszê!!!
{3275}{3323}Pomocy!
{3323}{3370}Nie mogê chodziæ!
{3370}{3418}Tam ktoÅ jest.
{3418}{3490}Zostañcie tutaj...wchodzê tam.
{3490}{3690}Stój...nie rób tego.
{3753}{3801}O Bo¿e!
{3801}{3874}Pomó¿cie mu.|Uwaga...na 28 piêtrze zerwa³a siê
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{400}{500}Materia? dla cel?w edukacyjnych.
{500}{600}Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
{1608}{1704}W rolach g??wnych:
{1728}{1824}NA W?ASN? R?K?
{1921}{2017}W pozosta?ych rolach:
{2663}{2711}P?jd? sama.
{2712}{2783}Zabierzcie j? my zajmiemy si? reszt?.
{2784}{2855}Tam ci?gle s? uwi?zieni ludzie w g??bi korytarza.
{2856}{2952}Ch?opaki g?owa do g?ry zr?bmy to.
{3120}{3191}Sprawd? tam.
{3192}{3288}Prosz?!
{3288}{3335}Pomocy!
{3336}{3382}Nie mog? chodzi?!
{3383}{3431}Tam kto? jest.
{3432}{3503}Zosta?cie tutaj wchodz? tam.
{3504}{3600}St?j nie r?b tego.
{3768}{3814}O Bo?e!
{3815}{38
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[114][137]Jak ona to zrobi?a znowu...
[138][157]Wychodzimy na prowadzenie!
[158][213]Pi, Pi, Pi, Pi, si?? mamy!|Pi, Pi, Pi, Pi, nie przegramy!
[229][249]Panowie...
[335][392]/Uwaga. W samochodzie Jeep'a,|/o numerze LY46757, pozosta?y w??czone ?wiat?a.
[424][442]W porz?dku!
[450][482]- Gdzie idziesz?|- Zostawi?am w??czone ?wiat?a.
[577][593]Hej!
[594][617]- Jeste? naprawd? dobrym graczem.|- Dzi?ki.
[618][663]To jedna z najmilszych rzeczy,|jakie o sobie s?ysza?am.
[694][713]Hej...
[733][763]Przesuwa?e? mi auto?
[820][862]No dobra, Nick.|?wietny kawa?. Gdzie s? moje klucze?
[863][882]Nick...
[891][909]Nick?
[910][927]Boo!
[948][960]Nick!
[1332][1356]- Pomocy! Jaki? facet nas za
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ?
{125}{200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{200}{250}www.naprawiacz.prv.pl
{966}{1009}W rolach g??wnych:
{1086}{1124}NA W?ASN? R?K?
{1275}{1325}W pozosta?ych rolach:
{2018}{2054}P?jd? sama.
{2066}{2141}Zabierzcie j? my zajmiemy si? reszt?.
{2141}{2216}Tam ci?gle s? uwi?zieni|ludzie w g??bi korytarza.
{2216}{2278}Ch?opaki g?owa do g?ry zr?bmy to.
{2474}{2512}Sprawd? tam.
{2545}{2580}Prosz?!
{2641}{2673}Pomocy!
{2689}{2733}Nie mog? chodzi?!
{2737}{2775}Tam kto? jest.
{2785}{2844}Zosta?cie tutaj wchodz? tam.
{2857}{2905}St?j nie r?b tego.
{3121}{3153}O Bo?e!
{3169
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[114][137]Jak ona to zrobi?a znowu...
[138][157]Wychodzimy na prowadzenie!
[158][213]Pi, Pi, Pi, Pi, si?? mamy!|Pi, Pi, Pi, Pi, nie przegramy!
[229][249]Panowie...
[335][392]/Uwaga. W samochodzie Jeep'a,|/o numerze LY46757, pozosta?y w??czone ?wiat?a.
[424][442]W porz?dku!
[450][482]- Gdzie idziesz?|- Zostawi?am w??czone ?wiat?a.
[577][593]Hej!
[594][617]- Jeste? naprawd? dobrym graczem.|- Dzi?ki.
[618][663]To jedna z najmilszych rzeczy,|jakie o sobie s?ysza?am.
[694][713]Hej...
[733][763]Przesuwa?e? mi auto?
[820][862]No dobra, Nick.|?wietny kawa?. Gdzie s? moje klucze?
[863][882]Nick...
[891][909]Nick?
[910][927]Boo!
[948][960]Nick!
[1332][1356]- Pomocy! Jaki? facet nas za
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:57:T?umaczenie:Translator 3.0|grupa softSTORM
00:01:00:www.softstorm.prv.pl
00:01:07:W rolach g??wnych:
00:01:12:NA W?ASN? R?K?
00:01:20:W pozosta?ych rolach:
00:01:51:P?jd? sama.
00:01:53:Zabierzcie j?...my zajmiemy si? reszt?.
00:01:56:Tam ci?gle s? uwi?zieni ludzie w g??bi korytarza.
00:01:59:Ch?opaki...g?owa do g?ry...zr?bmy to.
00:02:10:Sprawd? tam.
00:02:13:Prosz?!!!
00:02:17:Pomocy!
00:02:19:Nie mog? chodzi?!
00:02:21:Tam kto? jest.
00:02:23:Zosta?cie tutaj...wchodz? tam.
00:02:26:St?j...nie r?b tego.
00:02:37:O Bo?e!
00:02:39:Pom??cie mu.|Uwaga...na 28 pi?trze zerwa?a si? pod?oga.
00:02:42:Potrzebujemy wsparcia...Natychmiast!
00:02:50:Prosz?...niech mi kto? p
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2784}{2809}We still got people trapped in the hall!
{3121}{3154}Let's do it.
{4429}{4477}You put on my mask.
{4486}{4533}Now breath.
{5091}{5136}You see blue go through blue.
{5762}{5803}You put it right through here
{5965}{6034}Good morning.|- Good morning
{6106}{6145}Mum, look what we made!
{6145}{6195}Wow,That is so cool.
{6195}{6253}It must taken hours.
{6473}{6542}I think he got a little sore throat|I think you should see Doctor Bob today.
{6546}{6596}Can I play slam dunk?
{6596}{6677}Sweeties, I don't think you should be jumping around
{6782}{6864}That is gonna be cleaner than double.
{6905}{6976}Hey, Doctor Bob is squeezing|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:01:06:W rolach g??wnych:
00:01:11:NA W?ASN? R?K?
00:01:19:W pozosta?ych rolach:
00:01:52:Zabierzcie j?... my zajmiemy si? reszt?.
00:01:55:Tam ci?gle s? uwi?zieni ludzie w g??bi korytarza.
00:01:58:Ch?opaki... g?owa do g?ry... zr?bmy to.
00:02:09:Sprawd? tam.
00:02:12:Prosz?!!!
00:02:17:Pomocy!
00:02:19:Nie mog? chodzi?!
00:02:21:Tam kto? jest.
00:02:23:Zosta?cie tutaj... wchodz? tam.
00:02:26:St?j... nie r?b tego.
00:02:37:O Bo?e!
00:02:39:Pom??cie mu.|Uwaga... na 28 pi?trze zerwa?a si? pod?oga.
00:02:42:Potrzebujemy wsparcia... natychmiast!
00:02:50:Prosz?... niech mi kto? pomo?e!
00:03:01:Moje nogi...
00:03:04:- Prosz? ubra? moj? mask?.|- Dzi?kuj?.
00:03:06:Prosz? od
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1608}{1704}W rolach g??wnych:
{1728}{1824}NA W?ASN? R?K?
{1921}{2017}W pozosta?ych rolach:
{2663}{2711}P?jd? sama.
{2712}{2783}Zabierzcie j?...my zajmiemy si? reszt?.
{2784}{2855}Tam ci?gle s? uwi?zieni ludzie w g??bi korytarza.
{2856}{2952}Ch?opaki...g?owa do g?ry...zr?bmy to.
{3120}{3191}Sprawd? tam.
{3192}{3288}Prosz?!!!
{3288}{3335}Pomocy!
{3336}{3382}Nie mog? chodzi?!
{3383}{3431}Tam kto? jest.
{3432}{3503}Zosta?cie tutaj...wchodz? tam.
{3504}{3600}St?j...nie r?b tego.
{3768}{3814}O Bo?e!
{3815}{3886}Pom??cie mu.|Uwaga...na 28 pi?trze zerwa?a si? pod?oga.
{3887}{3983}Potrzebujemy wsparcia...Natychmiast!
{4079}{4175}Prosz?...nie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:T?umaczenie: Szoku|Korekta: Rafi|<<KinoMania SubGroup>>
00:01:10:- Wszystko w porz?dku ?|- Tak, wszystko ok. Nie przejmuj si?.
00:01:13:Wszystko dobrze ?
00:01:16:Baw si? dobrze w L.A.
00:03:05:Mo?esz mi powiedzie? dlaczego|zawsze chodzi tylko o..
00:03:07:Nie zawsze chodzi tylko o mnie.
00:03:09:Ta dziewczyna z parkingu...|i te sarkastyczne uwagi.
00:03:12:Bardzo mi przykro,|ale jako? tego nie widz?.
00:03:14:To bzdury.|A co z twoim wsp?lnikiem ?
00:03:17:Co mam zrobi? ?|Pracuj? dla tego faceta, na mi?o?? bosk?.
00:03:20:I wiesz co ? W zupe?no?ci jeste?|w stanie zaj?? si? swoim g?wnem.
00:03:23:I jeszcze co?, gdy ostatnio sprawdza?am,|spa?e? ze mn?, a nie z...
00:04:26:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:T?umaczenie: Szoku|Korekta: Rafi|<<KinoMania SubGroup>>
00:01:10:- Wszystko w porz?dku ?|- Tak, wszystko ok. Nie przejmuj si?.
00:01:13:Wszystko dobrze ?
00:01:16:Baw si? dobrze w L.A.
00:03:05:Mo?esz mi powiedzie? dlaczego|zawsze chodzi tylko o..
00:03:07:Nie zawsze chodzi tylko o mnie.
00:03:09:Ta dziewczyna z parkingu...|i te sarkastyczne uwagi.
00:03:12:Bardzo mi przykro,|ale jako? tego nie widz?.
00:03:14:To bzdury.|A co z twoim wsp?lnikiem ?
00:03:17:Co mam zrobi? ?|Pracuj? dla tego faceta, na mi?o?? bosk?.
00:03:20:I wiesz co ? W zupe?no?ci jeste?|w stanie zaj?? si? swoim g?wnem.
00:03:23:I jeszcze co?, gdy ostatnio sprawdza?am,|spa?e? ze mn?, a nie z...
00:04:26:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:31:Distinguished Flying Cross.
00:00:34:Air force, right?
00:00:39:I believe it was my father's.
00:00:41:His name up here?
00:00:43:I don't know what war he served in. Never knew him.
00:00:48:All these names ?
00:00:51:I wonder how many never had the chance to know their sons and daughters?
00:00:54:Too many.
00:00:57:Well, at least you know your old man had too been a hero in Vietnam.
00:01:02:cherish him, and his memory.
00:01:07:Excuse me, did you know my father?
00:01:11:There her again!
00:01:13:You have seen Mark Clements, Bravo company?
00:01:16:Do you know her?
00:01:17:Oh, she has been coming here for ten years
00:01:20:trying to get her father's name on the w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:18:Dziekujê.
00:00:23:Beckmann...
00:00:31:Nie zapomnij przepustki...
00:00:46:SAN PABLO| STOLICA STREFY GUERRILLA
00:00:49:NieŸle mówisz po angielsku jak na niemca...
00:00:51:Dziêki.
00:00:54:Uczê siê od lat.
00:00:57:By³em w Nowym Jorku, Chicago, Miami...|w LA przez chwilê.
00:01:01:Ale nie chcê tam wracaæ...
00:01:04:Mam teraz za du¿o na g³owie|¿eby pozwoliæ jakimŠwa¿niakom
00:01:06:zaj¹æ siê moj¹ p³yt¹...
00:01:09:Nied³ugo wydam album...
00:01:12:To coŠw rodzaju...|po³¹czenia hardcoru i rapu...
00:01:15:...wiesz o co chodzi?
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:06,757
Je te voyais plus grand.
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,678
Alors, Vincent...
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,227
- Leurs noms ?
- Ramone Ayala et Clarke.
4
00:00:18,352 --> 00:00:21,647
Ayala et Clarke ont été tués ce soir,
tous les deux ?
5
00:00:21,730 --> 00:00:25,025
- Sylvester Clarke, j'en suis sûr.
- Nouveau cadavre :
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,778
Daniel Baker de South Central,
Leimert Park.
7
00:00:27,861 --> 00:00:28,987
Et de trois.
8
00:00:29,071 --> 00:00:30,572
- Trois quoi ?
- Témoins.
9
00:00:31,782 --> 00:00:34,910
"Vincent ne re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{110}T?umaczenie: Szoku|Korekta: Rafi|<<KinoMania SubGroup>>
{1144}{1215}- Wszystko w porz?dku ?|- Tak, wszystko ok. Nie przejmuj si?.
{1219}{1290}Wszystko dobrze ?
{1294}{1376}Baw si? dobrze w L.A.
{4009}{4065}Mo?esz mi powiedzie? dlaczego|zawsze chodzi tylko o..
{4069}{4115}Nie zawsze chodzi tylko o mnie.
{4119}{4190}Ta dziewczyna z parkingu...|i te sarkastyczne uwagi.
{4194}{4240}Bardzo mi przykro,|ale jako? tego nie widz?.
{4244}{4315}To bzdury.|A co z twoim wsp?lnikiem ?
{4319}{4390}Co mam zrobi? ?|Pracuj? dla tego faceta, na mi?o?? bosk?.
{4394}{4465}I wiesz co ? W zupe?no?ci jeste?|w stanie zaj?? si? swoim g?wnem.
{4469}{4618}I j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{162}?artuj?.
{225}{319}Umar?, bo mia? chor? w?trob?.
{340}{439}- Przykro mi.|- Wcale nie.
{800}{896}O co chodzi z t? prac? jako taks?wkarz ?|Tymczasow?. Tylko bez bzdur.
{900}{946}To nie bzdury.
{950}{996}Dwana?cie lat nie jest tymczasowe, Max.
{1000}{1121}Musz? zebra? pieni?dze,|za?atwi? ubezpieczenie, kredyty, p?atno?ci.
{1125}{1221}Aby zebra? w?a?ciwych klient?w nie wystarczy|tylko kupi? samoch?d i siedzie? na ty?ku.
{1225}{1371}- Dlaczego nie ?|- Bo Island Limos to b?dzie wi?cej ni? zwyk?y przejazd.
{1375}{1446}B?d? jak wizyta w klubie,|?wietna atmosfera.
{1450}{1496}Nie b?dziesz chcia? wysiada?.
{1500}{1571}Bo b?d? idealne.
{15
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: soupe, aux, choux, la, napisy, ns, louis, de, funes, en,
original filename: Soupe_aux_choux_La_(NAPiSY-74674).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{916}{1127}Cabbage Soup
{2811}{2892}The village was a village of the Bourbonnais.
{2913}{3090}As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history,|like Alsace or Lorraine,
{3096}{3166}it was mistaken, for instance, for Burgundy
{3180}{3252}just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man,
{3262}{3331}and my aunt's pendants for my uncle's.
{3341}{3424}In short, the village was the worse for it.
{3438}{3490}To put it bluntly, back on white,
{3495}{3579}there was nothing left in the village, less than nothing.
{3587}{3607}Or, rather, yes...
{3622}{3672}There still survived, by hook or by croo
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: babylon, 5, 05x0, 8, napisy, s05e0, day, of, the, dead, sfm, s05e08,
original filename: Babylon_5_05x08_(NAPiSY-51003).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{484}Anything to declare?
{488}{576}I have nothing to declare,|my dear man, except my genius!
{580}{696}<i>And I have nothing to declare</i>|<i>except Rebo's genius either.</i>
{796}{867}<i>Zooty-zoot, zoot, zoot!</i>
{888}{944}- They're through immigration.|- What do you know...
{948}{1023}...about Brakiri religious customs?|- Let's see...
{1027}{1077}- Not a thing.|- All I know is they hate comets.
{1081}{1161}Even mentioning a comet to a Brakiri|is some kind of awful taboo.
{1165}{1208}- Death. It's a symbol of death.|- Why?
{1212}{1267}They want me to sell them a piece|of Babylon 5...
{1271}{1334}...just for tonight,|for religious
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{140}{y: i}Nazywam si? Sydney Bristow.
{144}{188}{y: i}Siedem lat temu,|{y: i}trafi?am do SD-6
{192}{260}{y: i}pono? tajnego wydzia?u CIA|{y: i}Zosta?am szpiegem. {y: i}
{264}{308}{y: i}Mia?am nic nikomu nie m?wi?,
{312}{332}{y: i}ale nie mog?am trzyma? tego w tajemnicy|{y: i}przed moim narzeczonym,
{336}{404}{y: i}i kiedy szef SD-6|{y: i}dowiedzia? si? o tym,
{408}{452}{y: i}kaza? go zabi?.
{456}{499}{y: i}Wtedy pozna?am prawd?.
{503}{547}{y: i}SD-6 nie jest cz??ci? CIA.
{551}{595}{y: i}Pracowa?am dla wroga
{599}{643}{y: i}Z kt?rym chcia?am walczy?..
{647}{715}{y: i}Postanowi?am go zniszczy?
{719}{763}{y: i}Teraz jestem podw?jn? agen
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1755}{1847}POW?DZ
{4569}{4667}Zabieraj tego grata!|Chcesz z nim zaton???
{4671}{4780}- Pr?buj?, ale ci?gle mi ga?nie!|- Wejd? na luz i kr?? w lewo!
{4785}{4844}Straszny tu bajzel.
{4871}{4951}Wi?c... mamy tu wszyscy zgin???
{4976}{5019}Wszyscy zginiemy.
{5023}{5068}Ale jeszcze nie teraz.
{5160}{5217}Musz? wypu?ci? wi?cej wody.
{5222}{5310}Najgorzej wspominam 16. urodziny.|By?em wtedy chory.
{5315}{5374}Kiedy mia?e? najgorsze urodziny?
{5379}{5465}Kt?re mog? by? gorsze od tych?
{5470}{5564}- Za jakiego masz mnie frajera?|- Lepiej mu nie m?w, Phil.
{5569}{5671}Nadchodzi kolejna fala.|Trzeba zabra? st?d samochody.
{5758}{5809}Witajcie pano
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: desert, rats, the, napisy, ns, english, subtitles, by, fatalfury, 2, a,
original filename: Desert_Rats_The_(NAPiSY-53434).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:23:- Good.|- What does he say?
00:00:26:- The English are running away, sir.|- Ha! Throw in the German tanks.
00:00:30:Attack! Quickly!
00:00:32:Use the ninth tank division.|lmmediately.
00:00:42:- Well?|- A complete rout. We're pushing them here...
00:00:45:- l know. What else?|- Only Tobruk is still holding out.
00:00:48:- There's a considerable unit there.|- We'll have Tobruk in a few days. What else?
00:00:53:We should regroup now| to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
00:00:58:Alexandria, Cairo - nonsense. Suez.
00:01:01:We're pushing through to Suez. Suez.
00:01:04:Suez - the key to the Middle East.
00:01:07:With the British in full retreat,
00:01:09:nothing stood
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: babylon, 5, 03x1, 9, napisy, ns, grey, 7, is, missing,
original filename: Babylon_5_03x19_(NAPiSY-54699).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:13:- Nazwisko?|- Harry.
00:00:14:- Harry Sanders.|- I jeste? telepat??
00:00:16:Jasne. Ile p?acicie w tej robocie?
00:00:18:To bardziej przygoda ni? robota.
00:00:21:- Szansa na walk? ze z?ymi go??mi.|- Dobrze. M?wimy o stawce za godzin?...
00:00:24:...czy za tydzie??|Bo mam wydatki.
00:00:26:Po kolei. Je?li jeste?|telepat?, to jeste? w Korpusie?
00:00:31:- Nie, przeoczyli mnie.|- Korpus nikogo nie przeocza.
00:00:35:Co? czasem przeleci przez szpary.
00:00:37:- Korpus nie ma szpar.|- Uciek?em, dobrze? Gdzie mam podpisa??
00:00:41:- O czym teraz my?l??|- Nie pracuj? za darmo.
00:00:43:- O czym my?l??|- Dobra.
00:00:51:Mam. Ty te? jeste? seksy.
00:00:53:Naprawd? potrzebuj? t
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 1, napisy, a, scandal, in, bohemia, krolewski, skandal,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x01_(NAPiSY-72899).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{376}W rolach g??wnych
{517}{621}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{750}{837}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1185}{1282}w pozosta?ych rolach
{1310}{1407}KR?LEWSKI SKANDAL
{1435}{1532}scenariusz
{2167}{2192}Mam was!
{2582}{2640}S?uchaj no, pani...
{2790}{2865}- Ale? prosz? pani!|- Zamknij okno, John.
{3323}{3423}Dla Holmesa by?a zawsze|"t? kobiet?".
{3432}{3573}Pi?kna Irene Adler, budz?ca|niejednoznaczne wspomnienia.
{4007}{4107}Gdy uwik?ali?my si?|w spraw? Irene Adler,
{4115}{4232}Holmes i ja ju? od paru lat|dzielili?my pokoje na Baker Street.
{4240}{4357}Sprawy zawodowe wygna?y mnie|na par? dni poza miasto.
{4365}{440
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 640x344 25.0fps 337.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2584}{2613}Aah!
{2677}{2729}Dlaczego na mnie wpad?e??
{2730}{2782}To nie tak cz?owieku.|Ten go?? mnie popchn??.
{2783}{2819}Dlaczego na mnie wpad?e? ?
{2893}{2965}Co wy tu robicie ?
{2966}{3022}Co wy tu robicie ?
{3010}{3057}Pozw?l, ?e co? ci powiem.
{3058}{3093}Chc?, ?eby? mnie pos?ucha?.
{3122}{3235}To NIE JEST wasz kraj.
{3411}{3438}Wypierdala? ???tki!
{3721}{3796}Pieprze ci?! Pieprze ci?!
{3967}{4000}Bra? go!
{4003}{4062}Lubisz to ch?optasiu,|lubisz?
{4404}{4466}Wypierdala?!!!
{5229}{5300}Po?piesz si?,|tw?j brat potrzebuje garnka.
{5475}{54
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: shukujo, wa, nani, wasureta, ka, napisy, ns, what, did, the, lady, forget, 1937, imbt,
original filename: Shukujo_wa_nani_o_wasureta_ka_(NAPiSY-70368).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3499}{3554}Right, then. Go straight to the office...
{3558}{3586}Don't dawdle on the way
{3591}{3632}Don't worry
{3705}{3766}I'll call in 30 minutes to check
{3981}{4029}Oh, hello Fujio
{4138}{4177}Is your mother here, too?
{4190}{4228}Why are you outside?
{4237}{4314}It's no fun listening to women's talk
{4334}{4382}Well, why don't we go in together?
{4394}{4435}I'm fine out here
{4470}{4501}Right, you wait out here
{4809}{4839}Aunty! Tell mom...
{4846}{4938}If she's not out soon, I'm leaving!
{4970}{4995}I'll tell her
{5712}{5765}Mrs. Ishino has arrived
{5770}{5792}Good
{5885}{5904}Welcome
{5908}{5937}Please come in
{5948}{6015}I
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{256}"Easy Street" to dziewi?ta i najs?ynniejsza komedia
{256}{344}Charliego Chaplina,| zrealizowana dla Studia Mutual.
{344}{432}Ani burleskowi policjanci i przest?pcy, ani komiczne po?cigi
{432}{520}nie przes?aniaj? jego ci?g?ej wizji| n?dzy, g?odu i miejskiego gwa?tu,
{520}{608}ukazanych tak,|jak zapami?ta? je Charlie|ze swojego dzieci?stwa w slamsach Londynu.
{608}{701}Premiera "Easy Street" mia?a miejsce| 2 pa?dziernika 1916 r.
{739}{818}Easy Street
{971}{1059}Nowy pocz?tek
{1484}{1605}MISJA NADZIEI
{6752}{6820}Policjanci wracaj?cy z Easy Street.
{7768}{7904}ZATRUDNIMY POLICJANTA|OD ZARAZ
{9885}{9941}"Tw?j rewir to Easy Street."
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[12][28]Previously on "Gilmore girls"...
[34][71]This is an important family. Marrying into it is important business.
[71][112]A girl like Rory has no idea what it takes to be in this family, Logan.
[112][128]She wasn't bred for it.
[128][139]I don't understand.
[139][157]They treated her like trash.
[157][171]I highly doubt that.
[172][194]I have an internship available if you're interested.
[194][212]There's something wrong with this internship.
[212][228]My god, you're paranoid.
[228][237]It's a tough business.
[238][245]Definitely.
[246][254]You don't got it.
[254][268]- Rory's quitting Yale.|- What?
[269][292]I thought between the three of us, we could knock some sense int
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:03:17:DELIKATESY
00:04:41:Re?yseria
00:04:58:950 gram?w dobrej wagi.
00:05:02:Czy to jest ?opatka?
00:05:03:Jak zwykle dla braci Kube.
00:05:06:Na pewno b?dzie wam smakowa?o.
00:05:08:Ile p?ac??
00:05:10:Dwie miarki.
00:05:21:Prosz?, prosz? panie Introligatorze.
00:05:24:Jak si? miewa ?ona?
00:05:25:Ca?kiem, ca?kiem.
00:05:28:- Roger, tw?j szalik. - Mam szalik.
00:05:42:Rze?niku, to chyba klient do pana.
00:05:58:To dla mnie?
00:05:59:Zawsze gotowe.
00:06:01:Na m?j rachunek.
00:06:02:Wiadomo jak ona sp?aca te swoje rachunki.
00:06:07:Co dla pani?
00:06:14:Cholerny ga?nik. To ju? nie pierwszy raz.
00:06:24:B?dzie kosztowa?o... powiedzmy...|przejazd plus baga?...
00:06:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:48:LE MOUCHARD
00:01:14:D'apr?s Liam O'Flaherty
00:01:47:Dublin d?chir?e par les conflits,|une nuit de 1 9 22.
00:01:54:Judas se repentit,
00:01:56:il jeta au loin|les trente pi?ces d'argent
00:02:00:et s'enfuit.
00:02:29:20 livres de r?compense|Recherch? pour meurtre
00:06:16:A quoi bon, Gypo ? J'ai faim|et je n'ai pas l'argent du loyer.
00:06:23:Tu as de quoi payer une chambre ?|Non .
00:06:29:A quoi bon ?
00:06:34:Ne me regarde pas comme ?a .
00:06:37:Je n'ai que toi au monde.|Je n'aime que toi et tu le sais,
00:06:44:mais comment ?chapper|? cette vie ?
00:06:49:L'argent !|Il y en a qui sont vernis.
00:06:53:Regarde-moi ce truc|qui nous nargue.
00:06:57:10 ? pour l'Am
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: roswell, 02x1, 7, napisy, ns, cry, your, name, dvd, fov,
original filename: Roswell_02x17_(NAPiSY-72953).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{196}M?wi?am wam...
{200}{221}bale s? do bani.
{225}{246}We?my Liz, na przyk?ad,
{250}{399}My?la?a ?e bal b?dzie idealn? okazj? ?eby wznowi? sprawy z Max'em.
{450}{471}Niestety.
{475}{571}A Kyle. My?la?, ?e wreszcie zbli?y si? do Tess.
{575}{621}To znaczy, ?e "bardziej zbli?y", a? do czasu, kiedy u?wiadomi? sobie, ?e
{625}{746}to co do niej czuje, to bardziej braterskie ni? kocie zaloty.
{750}{796}Kolejny niewypa?.
{800}{871}Ale jest jedna zadziwiaj?ca rzecz w tym wszystkim...
{875}{921}Alex.
{925}{1021}Wr?ci? za Szwecji jako nowy m??czyzna i wreszcie Isabell go zauwa?y?a.
{1025}{1221}I ja my?l?, tak dla ma?ej pomocy od Liz i mnie, ?
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: ghost, whisperer, 01x0, 7, napisy, ns, s01e0, hope, and, mercy, fqm, s01e07,
original filename: Ghost_Whisperer_01x07_(NAPiSY-73826).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{223} movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|Ghost.Whisperer.S01E07.Hope.and.Mercy.HDTV.XviD-FQM
{274}{296}Koledzy.
{298}{343}Pom??cie.
{422}{496}1... 2... 3. 1... 2... 3. Ju?.
{604}{640}Bobby, zaraz b?d?.
{1012}{1074}Mamy m??czyzn? 25-30 lat.
{1076}{1138}John doe. Ofiara wypadku motocyklowego.
{1139}{1193}Ofiara ma nast?puj?ce urazy.
{1194}{1261}Z?amanie ko?ci udowej.
{1263}{1333}?adnych zniekszta?ce?. Z?amanie otwarte.
{1335}{1404}Znaki szczeg?lne...|Tatua? od g?owy do palca.
{1406}{1462}Bobby, Kiedy przyjechali?my?|15 minut temu.
{146
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: alf, 02x1, 2, napisy, ns, s02e1, 3, alfs, special, christmas, saints, s02e12,
original filename: ALF_02x12_(NAPiSY-72251).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 347.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{140}/ W drugim dniu ?wi?t, przysz?a do mnie prawdziwa mi?o??./
{144}{218}ALF sezon 2, odcinek 12-13|'ALF's Special Christmas'
{222}{337}/ 82 pieczone koty, 81 duszonych kot?w, 80 ?wie?ych kot?w./
{341}{351}/ Alf przesta?!/
{355}{445}/ 79 chrupkich kot?w, 78 gotowanych kot?w.../
{449}{569}- / Wystarczy./|- / 77 kocich podrob?w, 76 kocich pazur?w./
{573}{639}- / Alf./|- / Ju? starczy./
{643}{666}/ Dobra./
{670}{862}/ To jak mamy sp?dza? ?wi?ta,|w tej opuszczonej chatce bez bie??cej wody i|w dodatku z zakazem ?piewania?/
{866}{965}/ Mo?esz spiewa?,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{433}{504}ZA CIOSEM
{665}{726}Zesp?? 1 . gotowy.
{758}{807}Zesp?? 2. nurkuje.
{874}{929}?wietnie. Po?pieszcie si?.
{983}{1098}Bli?ej. Skaner wskazuje 1 7 m.
{1106}{1165}Widzimy klatk?.
{1176}{1266}Plomby ca?e. To nasze podr?bki.
{1275}{1324}Dobra robota.
{1380}{1429}Cholera. Uciekamy!
{1663}{1695}Rozweselacz.
{1712}{1765}Musimy to zrobi?.
{1996}{2082}Odliczanie rozpocz?te. Wychodzi?.
{2096}{2163}Cholera. Lalki wylecia?y.
{2192}{2274}Policja portowa.|Inspektor Chang Choy.
{2283}{2336}Na pla?y panuje spok?j.
{3634}{3658}Za blisko.
{3895}{3927}P?y? prosto!
{4387}{4442}Straci?em sterowno??!
{4451}{4485}Skr?caj!
{4875}{4916}Sukinsyn!
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07: Jeste?my walcz?cymi
00:00:09: Marzycielami, kt?rzy zmierzaj? na szczyt
00:00:12: Marzycielami walcz?cymi nie dbaj?c o sw?j wygl?d
00:00:15: Marzycielami walcz?cymi o to, w co wierzymy
00:00:19: Tylko tylko tylko och
00:00:22: Po prostu id? moj? drog? | Tutaj i teraz
00:00:24: Walczysz jak pijany je?dziec
00:00:26: Tutaj i teraz
00:00:30: W ?rodku ci??kiej drogi z nieko?cz?cymi si? konfliktami...
00:00:33: Czy pod??asz by rani? innych ludzi?
00:00:37: Mi?dzynarodowy g?os ukrad? to pytanie i wyrzuci? do krzak?w.
00:00:44: Teraz otw?rz swoje serce i dobrze | si? przyjrzyj tera?niejszo?ci
00:00:51: Nie ma nic do stracenia, wi?c chod?my!!!!
00:00:58: Jeste?my walcz?cymi
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 480x352 25.0fps 696.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1555}{1597}Pewnego razu,
{1600}{1708}na p??nocnym brzegu Long Island,|jakie? 30 mil od Nowego Jorku,
{1711}{1794}w wielkim maj?tku ziemskim|mieszka?a m?oda dziewczyna.
{1797}{1911}Posiad?o?? by?a imponuj?ca|i zatrudniano w niej liczn? s?u?b?.:
{1914}{1989}Ogrodnik?w, kt?rzy|opiekowali si? ogrodami,
{1992}{2056}a jeden sezonowo przycina? drzewa.
{2059}{2176}?odziarza, kt?ry wiosn?|spuszcza? ?odzie na wod?,
{2179}{2251}a zim? czy?ci? ich kad?uby.
{2254}{2337}Byli te? specjali?ci|dbaj?cy o tereny sportowe.:
{2340}{2453}Odkryty kort tenisowy|i kryty kort
Feliratok a következőhöz Collateral Napisy Ns Collateralcd 2 1
keywords: desperate, housewives, 02x0, 6, napisy, ns, s02e06, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Desperate_Housewives_02x06_(NAPiSY-73392).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{54}/W poprzednich odcinkach:
{54}{104}M?j m?? umar? my?l?c, ?e go zamordowa?am!
{104}{173}/Bree zostawi?a przesz?o?? za sob?,
{173}{219}Je?li zatrzymasz mnie jako swojego|prawnika - twoja zona jest nietykalna.
{219}{248}On jest moim prawnikiem.
{248}{300}/kiedy Carlos igra? ?e swoj? przysz?o?ci?,
{300}{348}Jak du?o pieni?dzy b?dziesz|potrzebowa? by dosta? si? do Utah?
{348}{468}/Susan przeszkadza?a w rodzinnym pojednaniu.
{509}{595}/George William nigdy nie|/by? szcz??liwy w mi?o?ci.
{595}{674}/Wydawa?o si?, ?e kobiety, z kt?rymi si? spotyka?|/z
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:BEJRUT
00:00:47:Zabicie paru zak?adnik?w|nie wystarczy!
00:00:51:Amerykanie musz? cierpie?.
00:00:54:Musimy ich poni?y?.
00:00:57:To nie za wiele,|generale Amin.
00:00:59:Musimy im wybebeszy? kichy|i ci?gn?? je po drodze do Damaszku
00:01:03:do czasu, a? zmusz? nas|do procesu pokojowego.
00:01:07:W oczach Libii, to rozwi?zanie|nie jest do?? drastyczne.
00:01:11:Powinni?my zmie?? z powierzchni|ziemi Waszyngton i Nowy Jork.
00:01:15:Co? I zepsu? trzy lata|dobrych stosunk?w dyplomatycznych?
00:01:18:Oni wierz?, ?e jestem dobrym facetem.
00:01:22:Jestem bardziej popularny|ni? ich prezydent.
00:01:28:Panowie! Takie gadanie|prowadzi nas do nik?d.
00:01:32:Musimy w tym tygodni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 24.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{4604}{4721}tatusiu, kiedy zabierzesz|mnie i mamusie na pla?e?
{4721}{4799}Hoi Yee, s?onko, za par? dni
{4799}{4843}?wietnie, mamusiu.
{4843}{4874}Dobra dziewczynka.
{4874}{4970}Po dzisiejszej rozprawie,|Wong Po sp?dzi reszt? ?ycia w wi?zieniu
{5021}{5080}Nie martw si?.|Od jutra wszystko b?dzie lepiej.
{6790}{6862}Wah, Sum. Gdzie jest Ah Lok?
{6862}{6874}Chung...
{6874}{6897}Nic im nie jest.
{6897}{6931}Jak to nic? Jak...
{6931}{6956}S? bezpieczni!
{6956}{6980}A co ze ?wiadkiem?
{6980}{7028}?wiadek i jego ?ona,|nie ?yj?.
{7028}{7113}Ta dziewczynka
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Napisy: RZ
00:00:07:Synchro do wersji|Christine.DVDRip.Xvid-Unique: >Marianusz<
00:04:56:Cholera!
00:05:31:No, Arnie.
00:05:37:Idzie! Zmienia koszul?!
00:05:42:Zatruwasz nas ha?asem.
00:05:47:Jakby? wyrzuca? nam na traw?|odpady toksyczne.
00:05:51:Ej, Dennis. Ju? id?.
00:05:55:Zostaw, to nic.|Le?.
00:05:59:Arnie, lunch! Trzymaj w ch?odzie,|masz tam jogurt.
00:06:16:Wolniej!
00:06:24:- Toczycie z sob? wojn??|- W?cieka si?, bo chodz? do warsztatu.
00:06:28:Jak m?j tata.
00:06:30:Czekaj, a? wysi?dzie ich g?upie|volvo, a ty je naprawisz gratis.
00:06:35:Wczoraj wieczorem grali?my|w scrabble. Szli?my ?eb w ?eb.
00:06:39:Pod koniec mog?em u?o?y? "rzep"|za 5 n?dznych punkt?w