Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Cold Heart is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Cold Heart sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{170}{289}T?umaczenie ze s?uchu| / MJ-29 dla Dorotki /
{4004}{4070}Jeste? tam Karen?
{4080}{4144}Co jest?
{4148}{4216}Hether ona ma k?opoty
{4230}{4298}To tylko z?y sen, chod? spa?
{4299}{4372}Ja to czuj?, co? jest nie tak
{4358}{4440}Karen rozmawiali?my z ni? wczoraj
{4455}{4550}Jestem pewien ?e wszystko jest w porz?dku
{4550}{4600}Wiem, ale co? si? sta?o Nie umiem tego wyja?ni?
{4627}{4675}Jeste? przewra?liwiona bo wyjecha?a
{4678}{4728}Jestem pewien ?e z ni? jest wszystko dobrze
{4730}{4799}ale Roger ten sen by? taki prawdziw
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, heart, of, crystal, lake, 2003, 1, cd, english, en, friday, the, st, michael, vs, jason,
original filename: Cold Heart of Crystal Lake - 2003 - 1CD - English - en - 4b790f555b1cc3821fd2578bd7ba1a36.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,709 --> 00:01:02,217
Its been good so far. My grades are
still good. I even made.
2
00:01:02,217 --> 00:01:14,183
Dean?s list last semester..... Dad?s doing okay.
His company?s
3
00:01:14,183 --> 00:01:18,487
going through this big merge right now.
He told me they?re
4
00:01:18,487 --> 00:01:30,358
giving him this huge office and...
You know I don?t really care.
5
00:01:30,763 --> 00:01:34,660
He starts to tear up.
6
00:01:39,723 --> 00:01:41,923
I miss you mom. Heh, look at me,
I?m shaking.
7
00:01:51,736 --> 00:01:59,857
There are just so many things I wish
I could?ve said
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:29,871
Wie weet wat er zich afspeelt
tussen man en vrouw.
2
00:00:31,640 --> 00:00:34,916
Ze weten het zelf vaak niet eens.
3
00:00:40,200 --> 00:00:43,636
Ik weet precies wat er is gebeurd.
4
00:00:48,240 --> 00:00:49,912
Psychopaat.
5
00:01:13,640 --> 00:01:18,919
Sommige lessen zijn erg hard.
- Ben je gelukkig ?
6
00:01:19,080 --> 00:01:22,277
Ik kan zo goed met je praten.
7
00:01:30,880 --> 00:01:34,668
Ik denk niet...
- Mij een zorg wat ze denken.
8
00:01:34,840 --> 00:01:37,991
Heerlijk, zoals je me
aan 't lachen maakt.
9
00:01:43,480 --> 00:01:45,4
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{170}{289}T?umaczenie ze s?uchu| / MJ-29 dla Dorotki /
{4004}{4070}Jeste? tam Karen?
{4080}{4144}Co jest?
{4148}{4216}Hether ona ma k?opoty
{4230}{4298}To tylko z?y sen, chod? spa?
{4299}{4372}Ja to czuj?, co? jest nie tak
{4358}{4440}Karen rozmawiali?my z ni? wczoraj
{4455}{4550}Jestem pewien ?e wszystko jest w porz?dku
{4550}{4600}Wiem, ale co? si? sta?o Nie umiem tego wyja?ni?
{4627}{4675}Jeste? przewra?liwiona bo wyjecha?a
{4678}{4728}Jestem pewien ?e z ni? jest wszystko dobrze
{4730}{4799}ale Roger ten sen by? taki prawdziw
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{170}{289}T³umaczenie ze s³uchu| / MJ-29 dla Dorotki /
{4004}{4070}JesteÅ tam Karen?
{4080}{4144}Co jest?
{4148}{4216}Hether ona ma k³opoty
{4230}{4298}To tylko z³y sen, chodŸ spaæ
{4299}{4372}Ja to czujê, coŠjest nie tak
{4358}{4440}Karen rozmawialiÅmy z ni¹ wczoraj
{4455}{4550}Jestem pewien ¿e wszystko jest w porz¹dku
{4550}{4600}Wiem, ale coÅ siê sta³o Nie umiem tego wyjaÅniæ
{4627}{4675}JesteŠprzewra¿liwiona bo wyjecha³a
{4678}{4728}Jestem pewien ¿e z ni¹ jest wszystko dobrze
{4730}{4799}ale Roger ten sen by³ taki prawdziwy i przera¿aj¹cy
{4820}{4950}Wiem kochanie, postaraj siê przespaæ
{8176}{8231}Halo?
{8272}{8316}Cholerna komórka
{8320}{8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,400 --> 00:00:29,871
Wie weet wat er zich afspeelt
tussen man en vrouw.
2
00:00:31,640 --> 00:00:34,916
Ze weten het zelf vaak niet eens.
3
00:00:40,200 --> 00:00:43,636
Ik weet precies wat er is gebeurd.
4
00:00:48,240 --> 00:00:49,912
Psychopaat.
5
00:01:13,640 --> 00:01:18,919
Sommige lessen zijn erg hard.
- Ben je gelukkig ?
6
00:01:19,080 --> 00:01:22,277
Ik kan zo goed met je praten.
7
00:01:30,880 --> 00:01:34,668
Ik denk niet...
- Mij een zorg wat ze denken.
8
00:01:34,840 --> 00:01:37,991
Heerlijk, zoals je me
aan 't lachen maakt.
9
00:01:43,480 --> 00:01:45,4
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: the, power, of, nightmares, rise, politics, fear, 2004, part, 1, baby, its, cold, outside, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35191-The_Power_of_Nightmares__The_Rise_of_the_Politics_of_Fear_(2004)_-_Part_1_(Baby_Its_Cold_Outside)-23_97_FPS.sub
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1}{115}Traducerea: FreeYourMind Studio|freeyourmindandheart@yahoo.com
{139}{207}In trecut, politicienii au promis cã vor crea o lume mai bunã.
{254}{291}Ei au avut mai multe moduri de a|atinge acest scop.
{303}{383}Dar puterea ºi autoritatea vin din |viziunile optimiste ...
{391}{427}... pe care le-au oferit oamenilor.
{489}{518}Visele au eºuat.
{537}{596}ªi astãzi, oamenii ºi-au pierdut |credinþa în ideologii.
{641}{698}Tot mai mult, politicienii sunt priviti ca ...
{700}{733}... administratori ai vieþii publice.
{775}{825}Dar acum, ei ºi-au descoperit o nouã menire ...
{832}{868}... care le readuce puterea ºi a
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{160}
{1}{1}23.976
{1124}{1195}TINUTUL STRÃVECHI VII
{1270}{1371}PIATRA FOCULUI RECE
{1575}{1644}Cu mult, mult timp în urmã,
{1646}{1747}când luminitele din marele întuneric|erau mai strãlucitoare
{1900}{2020}Când Marele Cerc al Noptii era curat, nu plin de puncte ca acum,
{2041}{2112}când lumea întreagã era,|foarte diferitã.
{2117}{2230}Pe atunci, nu era Trei Coarne, nu|Gât Lung, nici chiar Dinte Ascutit.
{2266}{2355}Nu, era doar un singur animal,|care umplea cerul
{2362}{2456}cu tipete înfricosãtoare|si bãtãi de aripi.
{2467}{2523}Cea mai inteligentã, mai curajoasã|si mai frumoasã creaturã
{2527}{2587}care a condu
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: mortalkombatconquest, 1998, 4, mortal, kombat, 3, cold, reality, x26, hcn,
original filename: 5843-sub_MortalKombatConquest1998_4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,428
Din episoadele anterioare în
Mortal Kombat Conquest...
2
00:00:04,760 --> 00:00:09,038
- Jen, s-a terminat.
- Voi fi mereu cu tine, Kung Lao.
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,754
Casa mea e acum inima ta.
4
00:00:12,040 --> 00:00:13,200
Oraºul Zhu Zin...
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,476
nu e doar centrul lumii tale,
ci ºi rãscrucea a multe tãrâmuri.
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,955
Trebuie sã gãseºti un loc
al tãu în centrul oraºului.
7
00:00:19,000 --> 00:00:23,357
Ãi vreau sufletul. Nu e nimeni mai
puternic pe Pãmânt decât Kung Lao.
8
00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:37,300
I'd like an application
for club membership.
2
00:01:17,400 --> 00:01:18,865
2432 to despatch..
3
00:01:18,900 --> 00:01:22,000
requires immediate medical
assistance for a female victim
4
00:01:22,035 --> 00:01:23,865
Gun shot wound to the head
5
00:01:23,900 --> 00:01:27,100
And at the intersection
of 50 college...
6
00:01:27,135 --> 00:01:27,900
Hurry.
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,365
Ms. Rush? Lilly?
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
Is there someone we should contact?
9
00:02:23,800 --> 00:02:24,900
you under the weather, lil?
10
00:02:26,000
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: stone, cold, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, fico,
original filename: Stone Cold (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,502
Cennet, -ti a.
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,419
1. Ãdeal güzellik veya sevimlilik içeren
bir yer.
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,468
2. Haz alma durumu.
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,967
3. Paradise, Massachusetts
(kasaba, FIPS 55520)
5
00:00:15,098 --> 00:00:18,596
Koordinatlar: 42º 40677' kuzey, 70º81223' batý
Nüfus: 25408 (7633 hane)
6
00:00:18,726 --> 00:00:21,430
Yüzölçümü 44,8 km2 (kara), 108,2 km2 (su)
Posta kodu: 02587
7
00:03:39,989 --> 00:03:43,357
POLÃS
8
00:03:54,752 --> 00:03:56,543
Adam vurulmuþ Jesse.
9
00:03:56,670 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{328}Traducerea ºi adaptarea:|BRONTO.
{643}{678}Salutare tuturor.
{679}{733}Bun venit la Bull Mountain...
{734}{771}...o felie de rai...
{772}{857}...cuibãritã în sânul þinutului muntos din Alaska.
{858}{941}Totul a început când un tinerel|pe nume Herbert Muntz...
{942}{999}...a întrevãzut promisiunea|unei vieþi noi...
{1000}{1085}...ºi a devenit proprietar|în cel mai pur stil clasic...
{1086}{1138}...furând de la eschimoºi.
{1139}{1212}Prin partea locului,|i se spunea "Papa".
{1213}{1282}Ãn fiecare an,|Papa þinea sã mulþumescã...
{1283}{1318}...lãsându-ºi izmenele în vine...
{1319}{1387}...ºi coborând de pe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,246
Hej, všichni.
2
00:00:28,287 --> 00:00:30,526
VÃtejte v Bull Mountain...
3
00:00:30,566 --> 00:00:32,166
kousku nebe...
4
00:00:32,207 --> 00:00:35,726
unhnÃzdìném v AljaÅ¡ských horách.
5
00:00:35,766 --> 00:00:39,247
Vše zaèalo, když jeden mladej frajer
jménem Herbert Muntz...
6
00:00:39,287 --> 00:00:41,686
spatøil pøÃslib nového života...
7
00:00:41,726 --> 00:00:45,247
a uplatnil nárok na pozemek staromódnÃm zpùsobem--
8
00:00:45,287 --> 00:00:47,486
ukradl ho Eskymákùm.
9
00:00:47,527 --> 00:00:50,567
V tìchto konèinách
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hej, ljudi,
dobro došli u Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
komadiæ raja smješten
usred gorja Aljaske.
3
00:00:34,767 --> 00:00:37,998
Sve je poèelo kad je
mladiæ po imenu Herbert Muntz...
4
00:00:38,087 --> 00:00:44,003
uvidio nadu za novi život i
zauzeo zemlju na stari naèin.
5
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Oteo ju je Eskimima.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
U ovim je predjelima
postao poznat kao Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Papa je svake godine
iskazivao svoju zahvalnost...
8
00:00:53,167 --> 00:00:55,727
gologuzim
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
tradusa de Marioland si
editata de Paladine pentru 25.000 FPS ver. aXXo
2
00:02:00,400 --> 00:02:04,200
Dureazã 40 de minute
sã îngropi un cadavru.
3
00:02:20,100 --> 00:02:23,900
ªi mai mult, dacã încã trãieºte.
4
00:02:31,500 --> 00:02:35,300
ªi e mai greu, când e cel
mai bun prieten al tãu.
5
00:02:39,300 --> 00:02:43,200
Sã nu te încrezi în nimic,
pânã când nu ºtii cã moare.
6
00:03:03,600 --> 00:03:07,400
Mulþumesc, domnule.
7
00:03:10,200 --> 00:03:14,000
Surprizã, nu?
Ce pot sã spun?
8
00:03:16,600 --> 00:03:20,400
Vom f
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
The following story is fictional and does not depict any actual person or event.
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,310
"stop war"
3
00:00:14,630 --> 00:00:16,300
Thou shalt not kill
4
00:00:29,170 --> 00:00:30,300
June 5,1981
5
00:00:30,350 --> 00:00:33,510
honestly,z,was there a party where you didn't drop trou?
6
00:00:33,560 --> 00:00:35,890
Question is why?It's elfin.
7
00:00:36,560 --> 00:00:38,100
Can't even see it.
8
00:00:38,170 --> 00:00:39,750
Exactly.
9
00:00:44,050 --> 00:00:46,390
Bobby kennedy,eat your heart out.
10
00:00:53,180 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,066 --> 00:00:03,057
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:03,141 --> 00:00:05,578
Well. To boys,
3
00:00:05,578 --> 00:00:08,134
Here's to
buying cheap and
4
00:00:08,134 --> 00:00:10,511
selling dear.
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,604
Selling?
6
00:00:12,720 --> 00:00:14,852
I sold our positions in Navrax
7
00:00:14,852 --> 00:00:16,025
right before the plummet.
8
00:00:16,025 --> 00:00:18,165
- Why didn't you tell us?
- Couldn't risk the leak.
9
00:00:18,165 --> 00:00:19,700
Timing is everything.
10
00:00:19,700 --> 00:00:21,568
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{252}{327}Pu³kowniku O'Neill.
{328}{390}Co o tym myÅlisz?
{391}{465}Trudno powiedzieæ.
{503}{589}To mo¿e wskazywaæ na istnienie cywilizacji.
{590}{661}Rozejrzyjmy siê.
{667}{754}Tamtêdy mo¿na zejÅæ na dó³.
{894}{989}Kryszta³y! Nie s¹ pochodzenia wulkanicznego.
{990}{1072}Wszystkie s¹ uszkodzone.
{1084}{1181}Te kawa³ki chyba do siebie pasuj¹.
{1208}{1276}Spójrz na ten.
{1297}{1388}Zupe³nie jakby coŠje rozbi³o.
{1398}{1464}Te¿ jest uszkodzony.
{1465}{1543}Wszystkie s¹ rozbite.
{1650}{1708}Teal'c.
{3747}{3825}Gdzie jest pu³kownik?
{3853}{3950}/Jack, zakoñczyliÅmy zwiad|/i jesteÅmy gotowi do powrotu.
{3951}{404
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,959 --> 00:02:03,748
<i>Demora 40 minutos enterrar un cuerpo.</i>
2
00:02:21,192 --> 00:02:23,429
<i>Demora más si todavÃa está vivo.</i>
3
00:02:33,256 --> 00:02:35,492
<i>Y es más difÃcil si es tu mejor amigo.</i>
4
00:02:41,128 --> 00:02:43,681
<i>Nunca confÃes en nada que sangre
durante una semana y no se muera -</i>
5
00:02:45,737 --> 00:02:49,184
FRIO Y OSCURIDAD
6
00:03:05,321 --> 00:03:06,269
¡Gracias, señor!
7
00:03:10,696 --> 00:03:13,064
¡Qué sorpresa!
8
00:03:14,697 --> 00:03:16,126
¿Qué puedo decir?
9
00:03:17,642 --> 00:03:20,991
Todos hacemos e
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,830
¥»¬G¨Ã¯ÃÃÃ戧c
¦p¦³¹p¦P¡A¹êÃÃ¥©¦X
2
00:00:05,320 --> 00:00:09,900
1998¦~12¤ë6¤é
3
00:00:11,850 --> 00:00:20,740
10¡B9¡K1
4
00:00:23,830 --> 00:00:25,210
¤j®aÃ¥µÃ
5
00:00:25,210 --> 00:00:29,120
·à ¤¯¤W¥«²Ã¤@¤Ãªº¦¨ÃZ
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,130
¶}¥«»ù¨CªÃ11¤¸
7
00:00:32,130 --> 00:00:36,080
¦¬¥«»ù¬O31¤¸
8
00:00:37,230 --> 00:00:40,010
¦U¦ì¡A¤j®aÃäj¿ú¤F
9
00:00:40,010 --> 00:00:43,000
³o¬O§Ã³Ã¦Z¤@¦¸½Ã§AÂæYá»æ
10
00:00:44,540 --> 00:00:47,
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, creek, manor, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003,
original filename: Cold Creek Manor - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 SUB
{2}{363}SUBTITLES:JULLE JULMURI 9.8.2007
{433}{518}Poliisien munaamassa|ratsiassa kuolleen naisen -
{519}{591}perhe aikoo vaatia kaupungilta|500 miljoonan dollarin korvauksia, -
{594}{645}haastamalla oikeuteen|kaupungin, poliisilaitoksen, -
{646}{693}ja ratsiaan osallistuneet poliisit.
{694}{762}Kuuntelette WNYC:tä.
{795}{834}Ulkona on 10 astetta lämmintä -
{835}{916}ja pilvistä. Kello on 4:29.
{917}{1001}Hyvää huomenta.|Olen Soterios Johnson.
{1686}{1741}Muista laittaa kello soimaan uudelleen.
{1743}{1779}Joo.
{2093}{2141}- Kiitos.|- Katsos tätä.
{2144}{2211}Melkein kahdeksan prosenttia|nousua viime vuodesta.
{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,043 --> 00:00:03,094
Ãà Ãþñâ´à Ã㱸Ãøç
ïä Ãù°°ú »ç°Ãû ¹¦»çÃÃÃö ¾Ã½Ã´Ã´Ã
2
00:00:03,094 --> 00:00:09,391
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
3
00:00:12,411 --> 00:00:16,270
¢à Big TymersÃà 'Still Fly' ¢Ã
4
00:00:26,658 --> 00:00:29,897
Joe! Come on, man!
You're gonna make me late!
5
00:00:30,005 --> 00:00:32,173
Hey, mom, going out with Derek!
6
00:00:41,151 --> 00:00:42,770
Man, you gonna
get me killed, man.
7
00:00:42,770 --> 00:00:44,189
I mean, damn, why you
always gotta wear that th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,383 --> 00:00:19,146
To you, sir.
2
00:00:23,055 --> 00:00:23,655
Check.
3
00:00:23,655 --> 00:00:26,525
He doesn't bet,
but he keeps a beat.
4
00:00:26,525 --> 00:00:29,561
You check.
Someone's on a flush draw.
5
00:00:29,561 --> 00:00:32,865
I'll take
a free card. Check.
6
00:00:32,865 --> 00:00:34,166
I'll check.
7
00:00:34,166 --> 00:00:35,901
(squirting)
8
00:00:35,901 --> 00:00:37,869
What do you got,
Candyman?
9
00:00:39,505 --> 00:00:40,665
Check.
10
00:00:44,576 --> 00:00:46,874
Thank you.
11
00:00:52,418 --> 00:00:55,114
Stiff... typical.
12
00
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: stargate, sg, 1, 10, 6, 1997, s01e0, cold, lazarus, amc, s01e06,
original filename: Stargate.SG-1(106)(1997).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,624 --> 00:00:12,558
Coronel O'Neill.
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,292
¿Qué tenemos aquÃ, Teal'c?
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,160
No lo sé.
4
00:00:19,399 --> 00:00:20,889
Vaya.
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,368
Puede que indique
algún tipo de civilización.
6
00:00:24,438 --> 00:00:26,872
Separémonos y echemos un vistazo.
7
00:00:27,941 --> 00:00:30,375
Creo que podemos bajar por aquÃ.
8
00:00:37,417 --> 00:00:40,352
Cristales. Granito.
No volcánico.
9
00:00:41,455 --> 00:00:43,719
No veo ninguno que no esté roto.
10
00:00:44,991 --> 00:00:47,255
Estas pieza
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,165 --> 00:00:03,107
The following story is fictional and does
not depict any actual person or event.
2
00:00:04,102 --> 00:00:08,226
Ãø·Ã¦Ãà - NSC Ãø·ÃÃ
(http://club.nate.com/tsm)
3
00:00:09,653 --> 00:00:11,485
Okay, fellows, you can
use the front door.
4
00:00:11,485 --> 00:00:14,278
And if you need any water or soda,
it's in the kitchen. Help yourselves.
5
00:00:14,278 --> 00:00:16,904
Thank you.
Real nice of you, sir.
6
00:00:20,917 --> 00:00:23,371
So these guys are really ex-cons?
7
00:00:24,213 --> 00:00:26,706
Moving company hires them,
helps them
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, polish, pl, 3x, 7,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - Polish - pl - 5b3a8c46da0cc777262619393aff180d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: TLR 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{136}{218}{y:i}6 grudnia 1998 roku
{295}{372}{y:i}10, 9, 8, 7, 6,
{398}{472}{y:i}5, 4, 3, 2, 1
{572}{610}{y:i}Uwaga wszyscy!
{614}{704}Oto ostateczny kurs dla akcji "Lionstaff" |w ofercie publicznej.
{708}{817}Cena otwarcia 11 dolar?w za akcj?,|cena zamkni?cia ...
{821}{873}31!
{898}{963}Panowie, jeste?cie oficjalnie bogaci,
{967}{1070}wi?c to ostatnia darmowa pizza,| jak? wam postawi?em.
{1074}{1136}Scott, 31 to jakie? 15 milion?w.
{1140}{1209}Dla firmy,| a ja dok?adnie ile dostan??
{1213}{1243}Nie wiem, Midasie. |Wystarczaj?co du?o.
{1247}{1324}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,370
La siguiente historia es ficticia y no
representa a ninguna persona o evento actual
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,640
Septiembre 23,1995
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,200
- Oye, ¿esta prendida esta cosa?
- Si, si, fÃjate en la luz roja.
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,820
- ¿la ves?
- si.
5
00:00:12,510 --> 00:00:14,370
Mira, ¿Que hay, mamacitas?
6
00:00:14,370 --> 00:00:15,990
Oh, shwing!
7
00:00:17,770 --> 00:00:19,630
Deja de ser un retardado.
Dame eso.
8
00:00:24,140 --> 00:00:26,190
Están a punto de entrar a otra dimensión.
9
00:00:26,790 --> 00
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, mountain, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cold Mountain - 2003 - 1CD - Czech - cz - 20d43eee79dd8dd09e58b37e92ec4482.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,907 --> 00:00:24,408
Drah? pane Inman...
2
00:00:24,408 --> 00:00:27,204
nejd??ve jsem po??tala dny...
3
00:00:27,286 --> 00:00:29,289
pak m?s?ce.
4
00:00:30,082 --> 00:00:35,295
Te? u? nepo??t?m s ni??m,
jen s nad?j?, ?e se vr?t?te.
5
00:00:35,295 --> 00:00:41,009
A s tich?m strachem,
?e za ta l?ta, co jsme se nevid?li...
6
00:00:41,093 --> 00:00:47,682
n?s tahle v?lka, tahle hrozn? v?lka,
zm?nila oba k nepozn?n?.
7
00:01:40,611 --> 00:01:42,987
Ten chud?k je a? z Alabamy.
8
00:01:43,112 --> 00:01:46,909
- Daleko od domova.
- D?kuji.
9
00:01:50,495 --> 00:01:53,415
P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,920 --> 00:01:49,120
HLADNO SVETLO
2
00:02:36,080 --> 00:02:38,160
Addresa: Ãlfhólar 8.
3
00:02:39,080 --> 00:02:41,800
- 1973 godiste?
- '73, da.
4
00:02:42,280 --> 00:02:43,120
Tako je.
5
00:02:44,960 --> 00:02:46,520
Je li to prijemni materijal?
6
00:02:46,680 --> 00:02:49,440
Da to je nekoliko crteza koje sam uradio.
7
00:02:50,360 --> 00:02:51,640
Divno. Zadrzacu ovo.
8
00:02:54,720 --> 00:02:56,600
GrÃmur Hermundsson.
9
00:02:58,000 --> 00:03:00,360
Ja sam pocetnik.
10
00:03:03,080 --> 00:03:06,560
- Prijemni materijal?
- Ne.
11
00:03:25,200 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{149}Ãsto no era parte de nuestro acuerdo.
{150}{227}Falló en su última misión.
{228}{290}El imperio Klingon está intacto.
{291}{380}Usted sabÃa que habrÃa consecuencias.
{381}{467}Por favor, no lo defraudaré de nuevo.
{468}{587}Lo restauraremos pero sólo si usted |tiene éxito en su próxima misión.
{611}{637}Pero...
{638}{697}Está desactivándome.
{698}{805}No necesitará visión reforzada dónde va.
{806}{926}Proceda con la extracción.
{1253}{1315}Ha sido un camino largo...
{1316}{1436}Llendo de aquà para allá...
{1442}{1542}Ha sido mucho tiempo
{1543}{1663}Pero mi momento|por fin se acerca.
{1687}{1807}Veré mis su
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,624 --> 00:00:12,558
Colonel !
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,292
Qu'avez-vous trouvé, Teal'c ?
3
00:00:16,363 --> 00:00:18,160
Je l'ignore.
4
00:00:19,399 --> 00:00:20,889
Incroyable.
5
00:00:20,967 --> 00:00:24,368
Les vestiges
d'une ancienne civilisation ?
6
00:00:24,438 --> 00:00:26,872
Déployons-nous et allons voir.
7
00:00:27,941 --> 00:00:30,375
Il y a un passage
pour descendre.
8
00:00:37,417 --> 00:00:40,352
Cristaux. Granite.
Rien de volcanique.
9
00:00:41,455 --> 00:00:43,719
Ils sont tous brisés.
10
00:00:44,991 --> 00:00:47,255
Ces morceaux vont ensem
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, polish, pl, 5x0, 9,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - Polish - pl - 1b4560e0dfb84359b4ab0e6e626d3c85.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{160}{213}{y:i}16 WRZE?NIA 1963 R.
{217}{297}{Y:i}Sp?jrzcie, w jaki spos?b maszeruje ulic?
{301}{380}{y:i}Zobaczcie, jak stawia stopy
{384}{460}{Y:i}Rety, trzyma g?ow? wysoko,| kiedy przechodzi obok
{464}{513}?adniutki jest.
{517}{585}{Y:i}To m?j ch?opak
{589}{678}{Y:i}Kiedy trzyma moj? d?o?, |jestem dumna tak,
{682}{765}{Y:i}poniewa? nie jest taki,| jak inni
{769}{798}{y:i}Dlaczego on zawsze jest tym,
{802}{825}Uwa?aj!|{y:i}kt?ry pr?buje zrobi? co?,
{829}{861}{y:i}co nigdy mu nie wychodzi?
{865}{960}{Y:i}To dlatego w?a?nie mawiaj? o nim:
{964}{1
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, spanish, es, s03e23, joseph, lol, smi,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - Spanish - es - 588d1f386ec5050c4fdba13b30c6fca3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>Cold Case 3x23. Joseph</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; Lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? :
???? ??Â¥ :
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=354><P Class=ENCC>
<font color=#D9EFB9>
The following story is fictional and does<br>
not depict any actual person or event.
<SYNC Start=2836><P Class=ENCC>&nbs
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,816 --> 00:00:39,308
Carrie Bradshaw sabe sobre el buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:43,323 --> 00:00:45,757
La guerra frÃa
3
00:00:48,362 --> 00:00:51,923
Cuando afuera hace frÃo,
los neoyorquinos se quedan adentro...
4
00:00:51,998 --> 00:00:54,489
y buscan formas de generar calor.
5
00:00:54,701 --> 00:00:58,330
Oiga, controle sus manos, señor.
6
00:00:58,672 --> 00:01:01,505
Están frÃas y tú estás calentita, asà que...
7
00:01:01,875 --> 00:01:03,172
La gente está mirando.
8
00:01:03,243 --> 00:01:04,904
Nadie mira.
9
00:01:05,445 --> 00:01:06,810
Pet
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,235 --> 00:00:20,069
La familia de una mujer que murió
después de una redada policÃaca
2
00:00:20,173 --> 00:00:23,404
piensa demandar a la ciudad
por 500 millones de dólares.
3
00:00:23,509 --> 00:00:26,672
Deberá enfrentarse
a la ciudad y a la policÃa.
4
00:00:26,946 --> 00:00:31,076
Están escuchando WNYZ y WYNZ. Com.
5
00:00:31,451 --> 00:00:36,718
La mañana está fresca y el cielo
está nublado en la ciudad. Son las 4:29.
6
00:01:08,888 --> 00:01:11,322
Acuérdate de volver a poner la alarma.
7
00:01:26,405 --> 00:01:30,102
Mira esto. Ha aumentado
casi el 8% con re
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,594 --> 00:00:12,513
Colonel O'Neill.
2
00:00:13,931 --> 00:00:16,266
What've we got here, Teal'c?
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,143
I do not know.
4
00:00:19,353 --> 00:00:20,854
Wow!
5
00:00:20,938 --> 00:00:24,358
It may indicate a
civilization of some kind...
6
00:00:24,399 --> 00:00:26,860
Well, let's spread
out and take a look.
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,364
I think there's a
way down over here...
8
00:00:37,371 --> 00:00:40,332
Crystals... granite
not volcanic.
9
00:00:41,416 --> 00:00:43,669
I don't see any
that aren't broken.
10
00:00:44,962 --> 00:00:47,
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: st, ent, 0405, 4x0, cold, station, 1, 2, tv, avi, lol, arb19, 4,
original filename: ST-ENT0405.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{43}Anteriormente en Enterprise...
{59}{84}Jonathan Archer...
{106}{136}¿Qué te trae por aqu�
{264}{304}Alguien atacó un Ave de Presa Klingon
{314}{371}Toda su tripulación fue masacrada,|la nave ha desaparecido
{388}{410}Eran Amplificados
{423}{482}Cuando rechazaste los|deseos de nuestro padre,
{483}{564}dejaste de ser uno de nosotros, Raakin
{603}{630}Son peligrosos
{631}{662}Son el futuro
{894}{915}Padre
{923}{1008}Miles de hermanos y hermanas|vuestros esperan para ser nacidos
{1019}{1047}Vayamos a por ellos
{1162}{1231}ONCE AÃOS ANTES
{1275}{1358}Algunos afirman que la humanidad|se levantó contra los Amplific
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, polish, pl, 5x1,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - Polish - pl - b1685a45cf803f742589eb64d6ae4c9b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{212}{257}Hej, bo s?o?ce nam zajdzie.
{261}{306}- No chod?, zagrajmy.|- Daj mi sko?czy?.
{310}{344}Cze??, Skip.
{348}{378}Ten jest dobry, synu.
{382}{433}- Narysowa?e? nawet gniazdo rudzika.|- Dzi?ki, mamo.
{437}{514}- Gdzie jest tata?|- Przypuszczam, ?e pracuje do p??na.
{518}{560}{y:i}A teraz najnowsze wiadomo?ci.
{564}{641}{Y:i}Wczoraj Japonia kontynuowa?a sw?j atak| u podn??a G?ry Samat.
{645}{720}{Y:i}Ameryka?skie oddzia?y na Filipinach| ponios?y ci??kie straty.
{724}{830}{C:{preview}ccff}*{Y:i}SUNNYDALE, KALIFORNIA |5 KWIETNIA 1942 r.
{834}{912}- O
Feliratok a következőhöz Cold Heart
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, polish, pl, 3x0,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - Polish - pl - b2ebf7352f161fda4bbbbfa4f71f0d0a.zip