Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Christine-porphyria is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Christine-porphyria sorrendben:
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: stephen, kings, christine, 1983, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7622-Stephen.Kings.Christine.1983.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,419 --> 00:01:54,719
Now, on the day I was born
2
00:01:54,789 --> 00:01:57,156
The nurses all gathered round
3
00:01:57,226 --> 00:01:59,354
And they gazed in wild wonder
4
00:01:59,428 --> 00:02:01,990
At the joy they had found
5
00:02:02,065 --> 00:02:04,260
The head nurse spoke up
6
00:02:04,334 --> 00:02:06,668
Said leave this one alone
7
00:02:06,738 --> 00:02:09,070
She could tell right away
8
00:02:09,141 --> 00:02:11,702
That l was bad to the bone
9
00:02:11,778 --> 00:02:13,974
Bad to the bone
10
00:02:16,384 --> 00:02:18,876
B-B-B-B-B-Bad
11
00:02:23,5
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: stephen, kings, firestarter, 1984, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7624-Stephen.Kings.FireStarter.1984.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,880 --> 00:01:59,840
Don't push me.
2
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
Stick with him.
Don't let him get too far ahead.
3
00:02:05,240 --> 00:02:08,360
- Daddy, I'm tired. Can't we stop?
- Yeah, honey.
4
00:02:08,480 --> 00:02:12,800
There isn't any people on the side streets.
And they're darker.
5
00:02:12,920 --> 00:02:16,240
- That's just what they'd want, honey.
- Daddy, I'm scared.
6
00:02:16,360 --> 00:02:20,760
So am I, honey. Hang on.
Be light. Be a feather.
7
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
- What's going on?
- Excuse me!
8
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
"(man #1 )" H
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: stephen, kings, creepshow, 1982, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7621-Stephen.Kings.Creepshow.1982.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,493 --> 00:00:30,724
I've told you before,
I don't want you to read this crap!
2
00:00:31,263 --> 00:00:33,458
I never saw such rotten crap in my life!
3
00:00:33,532 --> 00:00:36,262
Where do you get this shit?
Who sells it to you?
4
00:00:37,036 --> 00:00:40,403
I am talking to you, young man!
Answer me when I talk to you!
5
00:00:40,672 --> 00:00:43,766
You remember who puts the bread
on the damn table around here!
6
00:00:43,842 --> 00:00:46,208
Don't be too hard on him.
All the kids read them.
7
00:00:46,278 --> 00:00:48,007
My boy isn't all the kids!
8
00:00:48,614 -
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: stephen, kings, riding, the, bullet, 2004, internal, porphyria, english, motechnet, com, prophyria,
original filename: 7628-Stephen.Kings.Riding.The.Bullet.2004.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,551 --> 00:03:40,075
What are you talking about?
2
00:03:40,153 --> 00:03:42,747
Alan, don't get so uptight!
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,188
You're telling me
you don't want to do this anymore.
4
00:03:45,258 --> 00:03:48,318
-That's not what I'm saying.
-Then what are you saying?
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,689
Nice.
6
00:03:58,137 --> 00:04:02,130
What is it
with this morbid fixation of yours?
7
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
You've got talent, Alan.
8
00:04:04,143 --> 00:04:08,739
I hate to see you squander it with
these adolescent monster movie images.
9
00:04:11,05
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: christine, 1983, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22011-Christine_(1983)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,411 --> 00:00:43,511
CHRISTINE
2
00:00:43,712 --> 00:00:51,312
Traducerea si adaptarea:
twist@usa.com
3
00:01:52,712 --> 00:01:55,010
<i>*George Thorogood-'Bad to the bone'*
In ziua in care m-am nascut...</i>
4
00:01:55,081 --> 00:01:57,447
<i>Asistentele s-a strans</i>
5
00:01:57,517 --> 00:01:59,644
<i>Si se minunau</i>
6
00:01:59,719 --> 00:02:02,279
<i>De bucuria nasterii mele</i>
7
00:02:02,355 --> 00:02:04,550
<i>Asistenta-sefa le-a spus</i>
8
00:02:04,624 --> 00:02:06,956
<i>Lasa-ti-l in pace</i>
9
00:02:07,026 --> 00:02:09,358
<i>Si-a dat seama</i>
10
00:02:
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: stephen, kings, cujo, 1983, internal, porphyria, english, motechnet, com,
original filename: 7618-Stephen.Kings.Cujo.1983.DVDRip.XviD.iNTERNAL-PorphyriA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:49,888 --> 00:05:51,466
Mommy!
2
00:05:54,559 --> 00:05:55,970
Bad dreams?
3
00:05:56,228 --> 00:05:59,928
- Mommy.
- All over, come on here.
4
00:06:00,983 --> 00:06:03,519
He's in my closet,
something's in my closet.
5
00:06:03,651 --> 00:06:07,565
Oh, too much junk food.
Too much of the tube, guys.
6
00:06:08,280 --> 00:06:09,823
He's in there.
7
00:06:09,949 --> 00:06:13,234
Tad, now there's nothing in this house
that's going to hurt you.
8
00:06:13,369 --> 00:06:14,697
Now, look what I see in the closet here.
9
00:06:14,829 --> 00:06:18,576
All right, I see clothing
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,771 --> 00:00:43,869
CHRISTINE
2
00:01:53,080 --> 00:01:55,378
<i>Ãn ziua în care m-am nãscut...</i>
3
00:01:55,416 --> 00:01:57,782
<i>Asistentele s-au strâns...</i>
4
00:01:57,885 --> 00:01:59,910
<i>ªi se minunau...</i>
5
00:02:00,020 --> 00:02:02,545
<i>De bucuria naºterii mele.</i>
6
00:02:02,656 --> 00:02:04,851
<i>Asistenta-ºefã le-a spus:</i>
7
00:02:04,925 --> 00:02:07,257
<i>Lãsaþi-l în pace!</i>
8
00:02:07,327 --> 00:02:09,659
<i>ªi-a dat seama imediat,</i>
9
00:02:09,730 --> 00:02:12,324
<i>Cã sunt os rãu!</i>
10
00:02:12,366 --> 00:02:14,561
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,377 --> 00:00:47,214
Still the questions remain:
2
00:00:47,380 --> 00:00:52,260
Was it economic,
was it social, or was it cultural?
3
00:00:52,427 --> 00:00:55,430
Or was it simply a matter of human nature?
4
00:00:55,597 --> 00:01:00,185
Why did some people do something
and others nothing at all?
5
00:01:00,644 --> 00:01:03,105
Good job, Mr. Bowden.
6
00:01:03,313 --> 00:01:07,818
It's nice to see a few more A's this time around.
Including Mr. Bowden's, of course.
7
00:01:12,864 --> 00:01:18,829
This concludes
our week on the Holocaust.
8
00:01:21,581 --> 00:01:28,380
If
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 2, 2006, s02e0, answer, is, maybe, xor, s02e02,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(202)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,337 --> 00:00:11,198
¿Sabes a quién más odio?
2
00:00:11,208 --> 00:00:12,413
A los magos.
3
00:00:12,423 --> 00:00:13,435
Aquà tienes un truco...
4
00:00:13,445 --> 00:00:16,620
...pierde la capa y múdate
del garaje de tus padres.
5
00:00:17,326 --> 00:00:19,282
¿Me estás escuchando?
6
00:00:19,292 --> 00:00:20,844
¡Christine!
7
00:00:22,737 --> 00:00:23,996
Barb.
8
00:00:24,006 --> 00:00:26,244
Tranquila, sólo es una
semilla de calabaza.
9
00:00:26,256 --> 00:00:28,790
Duele mucho.
10
00:00:29,192 --> 00:00:31,571
Puede haber sido un alfiler.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,015 --> 00:00:10,460
What? What is all that?
2
00:00:10,461 --> 00:00:14,028
I was just going through some family photos. Ten albums.
3
00:00:14,029 --> 00:00:16,123
You know how many pictures there are of me?
4
00:00:16,545 --> 00:00:17,596
Two.
5
00:00:20,578 --> 00:00:21,872
That's not you.
6
00:00:24,881 --> 00:00:25,875
One.
7
00:00:27,066 --> 00:00:29,843
I'm sure you're in here somewhere.
8
00:00:30,581 --> 00:00:33,030
Oh, my God.
9
00:00:33,333 --> 00:00:35,002
My wedding video.
10
00:00:35,007 --> 00:00:37,000
Yeah, that's probably all you, too.
11
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,500
Goze bem este filme e partilhe-o
2
00:04:56,500 --> 00:04:58,600
Merda.
3
00:05:31,200 --> 00:05:33,500
Anda lá, Arnie.
4
00:05:37,900 --> 00:05:41,500
Vai já.
Está a mudar de camisa.
5
00:05:42,300 --> 00:05:45,100
Isso é poluição sonora.
6
00:05:47,700 --> 00:05:51,300
à o mesmo que deitares lixo-tóxico
no nosso quintal.
7
00:05:51,800 --> 00:05:54,100
Dennis.
Vou já.
8
00:05:55,700 --> 00:05:58,400
Deixa estar, está tudo bem.
Vai lá.
9
00:05:59,400 --> 00:06:06,500
Arnie, o teu almoço.
Tenta mantê-lo frio, tem iogurte.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: meitzi, viksu, NeegroMan2000 ja miccoz|Oikoluku: Raabhimself
{7397}{7421}Voi paska!
{8270}{8323
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 1x0, 7, xor, vo,
original filename: b572c69859508d2423f92eb76f349973.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,966 --> 00:00:12,193
Gotcha!
2
00:00:12,837 --> 00:00:15,160
Oh, sorry, honey, don't be scared. It's just Mommy.
3
00:00:15,161 --> 00:00:17,249
- Don't do that.
- Okay, I won't.
4
00:00:17,292 --> 00:00:19,927
Sorry. Sorry, sweetie.
5
00:00:20,177 --> 00:00:21,610
How was your day? Okay?
6
00:00:21,611 --> 00:00:25,227
Great. I saw a second-grader throw up lasagna in the bathroom.
7
00:00:25,632 --> 00:00:27,969
Ah, okay. What else?
8
00:00:27,970 --> 00:00:29,622
Maybe applesauce.
9
00:00:30,999 --> 00:00:34,172
Well, this school's definitely worth the second mortgage.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,712 --> 00:01:55,010
Now, on the day I was born
2
00:01:55,081 --> 00:01:57,447
The nurses aIl gathered round
3
00:01:57,517 --> 00:01:59,644
And they gazed in wild wonder
4
00:01:59,719 --> 00:02:02,279
At the joy they had found
5
00:02:02,355 --> 00:02:04,550
The head nurse spoke up
6
00:02:04,624 --> 00:02:06,956
Said leave this one alone
7
00:02:07,026 --> 00:02:09,358
She could tell right away
8
00:02:09,429 --> 00:02:11,989
That l was bad to the bone
9
00:02:12,065 --> 00:02:14,260
Bad to the bone
10
00:02:16,669 --> 00:02:19,160
B-B-B-B-B-Bad
11
00:02:23,8
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 21, 6, 2006, s02e16, undercover, brother, notv,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(216)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,404 --> 00:00:07,750
Bien. Yo pido Azúcar Morena Quemada...
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,280
...tú pides Durazno Acaramelado
y nos convidamos.
3
00:00:10,330 --> 00:00:12,200
No, no lo haré. Tú tomas
mordiscos gigantes.
4
00:00:12,250 --> 00:00:14,301
No puedo evitarlo.
Tengo una mandÃbula gigante.
5
00:00:14,351 --> 00:00:16,138
Tuve seis muelas de juicio.
6
00:00:16,188 --> 00:00:17,188
Qué irónico.
7
00:00:17,236 --> 00:00:18,589
Lo sé.
8
00:00:19,982 --> 00:00:21,146
- Hola.
- ¡Hola!
9
00:00:21,196 --> 00:00:23,887
Hay una tienda de donas
aquà a la vuelt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,716 --> 00:00:18,518
Ford?totta: PRINCESS
2
00:00:42,942 --> 00:00:46,211
1987. j?nius 19. 9 ?ra 47 perckor a F?ld
3
00:00:46,378 --> 00:00:49,414
a Rh?a-M ?st?k?s
sz?tsz?r?d? cs?v?j?ba ?rt.
4
00:00:49,581 --> 00:00:51,250
A csillag?szok szerint
5
00:00:51,416 --> 00:00:55,554
a bolyg? az elk?vetkezend? 8 nap,
6
00:00:55,721 --> 00:01:01,192
5 ?ra, 29 perc ?s 23 m?sodpercig
foglya maradt az ?st?k?s cs?v?j?nak.
7
00:01:06,131 --> 00:01:09,267
WILMINGTON,
?SZAK-CAROLINA
8
00:01:22,880 --> 00:01:25,416
Menj a francba!
9
00:01:33,624 --> 00:01:35,859
Maga egy seggfej.
1
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 1x0, 9, xor, vf,
original filename: b438d19df4a80517f2cee8b33f20affa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,891 --> 00:00:23,157
Salut. Je dois me rappeler de signer la feuille de permission de Ritchie,
2
00:00:23,158 --> 00:00:27,264
cuisiner des quatre-quarts pour la soirée des parents d'élèves, acheter un nouveau mascara...
3
00:00:27,571 --> 00:00:29,154
Et de la mousse à raser.
4
00:00:30,455 --> 00:00:33,634
Ok, oui, c'est tout. Hum, merci beaucoup.
5
00:00:34,654 --> 00:00:37,951
Oh! Des briques de jus. Mon Dieu!
6
00:00:41,347 --> 00:00:42,395
Allo?
7
00:00:42,396 --> 00:00:44,474
Hey, Christine, c'est moi, Richard.
8
00:00:44,846 --> 00:00:45,921
Quoi?
9
00:00:45,92
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:31,200 --> 00:05:33,170
Kom op, Arnie.
2
00:05:37,860 --> 00:05:40,000
Hij trekt even een ander shirt aan.
3
00:05:42,140 --> 00:05:44,110
En dat is geluidsvervuiling.
4
00:05:47,650 --> 00:05:50,550
Je kan net zo goed
van onze tuin een gifbelt maken.
5
00:05:51,580 --> 00:05:52,360
Dennis, ik kom eraan.
6
00:05:55,130 --> 00:05:57,960
Laat maar liggen.
Ga maar.
7
00:05:59,130 --> 00:06:05,490
Arnie, je lunch. Probeer het koel
te houden, er zit yoghurt in.
8
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
Rustig.
9
00:06:24,670 --> 00:06:29,220
Hebben jullie bonje?
- Ze wil niet dat ik mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,920 --> 00:01:14,708
Je n'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi impatient, Billy...
2
00:01:15,400 --> 00:01:20,269
C'est comme s'il t'?tait vital
d'avoir le premier de la pile !
3
00:04:29,800 --> 00:04:33,679
Bienvenue pour
un nouveau num?ro de...
4
00:04:35,440 --> 00:04:40,719
Et dire que vous en redemandez,
chers amis-globines..!
5
00:04:40,960 --> 00:04:45,397
Vous devez ?tre avides
d'?motions acides...
6
00:04:48,200 --> 00:04:50,031
Vous aimez la r?pulsion
7
00:04:50,240 --> 00:04:52,674
et les fortes potions...
8
00:04:53,320 --> 00:04:55,197
Vous ?tes ? l'heure
d?s qu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,712 --> 00:01:55,010
Now, on the day I was born
2
00:01:55,081 --> 00:01:57,447
The nurses aIl gathered round
3
00:01:57,517 --> 00:01:59,644
And they gazed in wild wonder
4
00:01:59,719 --> 00:02:02,279
At the joy they had found
5
00:02:02,355 --> 00:02:04,550
The head nurse spoke up
6
00:02:04,624 --> 00:02:06,956
Said leave this one alone
7
00:02:07,026 --> 00:02:09,358
She could tell right away
8
00:02:09,429 --> 00:02:11,989
That l was bad to the bone
9
00:02:12,065 --> 00:02:14,260
Bad to the bone
10
00:02:16,669 --> 00:02:19,160
B-B-B-B-B-Bad
11
00:02:23,8
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: christine, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvd, rip,
original filename: Christine (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,049 --> 00:04:49,199
Lanet olsun.
2
00:05:20,329 --> 00:05:22,684
Haydi Arnie.
3
00:05:26,889 --> 00:05:30,404
Geliyor.
Gömleðini deðiþtiriyor.
4
00:05:31,089 --> 00:05:33,842
Bu yaptýðýn gürültü kirliliði.
5
00:05:36,249 --> 00:05:39,844
Ãstersen çimlerimize
toksik atýk dökseydin.
6
00:05:40,129 --> 00:05:42,438
Hey, Dennis.
Hemen geliyorum.
7
00:05:43,849 --> 00:05:46,568
Býrak onu. Tamam.
Git hadi.
8
00:05:47,409 --> 00:05:54,599
Arnie, yemeðin. Soðuk tutmaya
çalýþ, içinde yoðurt var.
9
00:06:03,809 --> 00:06:05,527
Yavaþlayýn.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,712 --> 00:01:55,010
Now, on the day I was born
2
00:01:55,081 --> 00:01:57,447
The nurses aIl gathered round
3
00:01:57,517 --> 00:01:59,644
And they gazed in wild wonder
4
00:01:59,719 --> 00:02:02,279
At the joy they had found
5
00:02:02,355 --> 00:02:04,550
The head nurse spoke up
6
00:02:04,624 --> 00:02:06,956
Said leave this one alone
7
00:02:07,026 --> 00:02:09,358
She could tell right away
8
00:02:09,429 --> 00:02:11,989
That l was bad to the bone
9
00:02:12,065 --> 00:02:14,260
Bad to the bone
10
00:02:16,669 --> 00:02:19,160
B-B-B-B-B-Bad
11
00:02:23,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,507 --> 00:01:53,712
Now, on the day I was born
2
00:01:53,780 --> 00:01:56,050
The nurses all gathered round
3
00:01:56,117 --> 00:01:58,158
And they gazed in wild wonder
4
00:01:58,229 --> 00:02:00,686
At the joy they had found
5
00:02:00,758 --> 00:02:02,863
The head nurse spoke up
6
00:02:02,934 --> 00:02:05,172
Said leave this one alone
7
00:02:05,239 --> 00:02:07,476
She could tell right away
8
00:02:07,544 --> 00:02:10,000
That l was bad to the bone
9
00:02:10,073 --> 00:02:12,179
Bad to the bone
10
00:02:14,490 --> 00:02:16,880
B-B-B-B-B-Bad
11
00:02:21,4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:40:Synchro i poprawki by Karuzel
00:04:56:Cholera!
00:05:31:No, Arnie.
00:05:38:ldzie! Zmienia koszul?!
00:05:42:Zatruwasz nas ha?asem.
00:05:48:Jakby? wyrzuca? nam na traw?|odpady toksyczne.
00:05:52:Ej, Dennis. Ju? id?.
00:05:56:Zostaw, to nic.|Le?.
00:05:59:Arnie, lunch! Trzymaj w ch?odzie,|masz tam jogurt.
00:06:16:Wolniej!
00:06:25:- Toczycie z sob? wojn??|- W?cieka si?, bo chodz? do warsztatu.
00:06:29:Jak m?j tata.
00:06:31:Czekaj, a? wysi?dzie ich g?upie|volvo, a ty je naprawisz gratis.
00:06:35:Wczoraj wieczorem grali?my|w scrabble. Szli?my ?eb w ?eb.
00:06:40:Pod koniec mog?em u?o?y? ''rzep''|za 5 n?dznych punkt?w albo...
00:06:45:Co, Arnie?
00:06:46:''Pieprze
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7176}{7229}Cholera!
{8008}{8067}No, Arnie.
{8172}{8260}ldzie! Zmienia koszul?!
{8277}{8346}Zatruwasz nas ha?asem.
{8406}{8496}Jakby? wyrzuca? nam na traw?|odpady toksyczne.
{8503}{8560}Ej, Dennis. Ju? id?.
{8596}{8664}Zostaw, to nic.|Le?.
{8685}{8864}Arnie, lunch! Trzymaj w ch?odzie,|masz tam jogurt.
{9095}{9138}Wolniej!
{9296}{9388}- Toczycie z sob? wojn??|- W?cieka si?, bo chodz? do warsztatu.
{9393}{9440}Jak m?j tata.
{9445}{9539}Czekaj, a? wysi?dzie ich g?upie|volvo, a ty je naprawisz gratis.
{9546}{9648}Wczoraj wieczorem grali?my|w scrabble. Szli?my ?eb w ?eb.
{9652}{9775}Pod koniec mog?em u?o?y? ''rzep''|za 5 n?dznych punkt?w albo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,940 --> 00:01:12,980
M?g senkit nem l?ttam, aki ilyen ...
2
00:01:12,980 --> 00:01:15,060
... t?relmetlen lett volna, Billy.
3
00:01:15,580 --> 00:01:19,580
Mintha az ?leted f?ggne att?l, hogy a megkapd az ...
4
00:01:19,580 --> 00:01:21,500
... els? p?ld?nyt.
5
00:04:30,100 --> 00:04:32,100
Sziasztok gyerekek!
6
00:04:32,100 --> 00:04:35,540
Ez a "R?mmes?k" egy ?jabb kiad?sa.
7
00:04:35,540 --> 00:04:39,380
Megd?bbent?, ahogy ti, sr?cok ?s l?d?rcek, ...
8
00:04:39,380 --> 00:04:41,100
... ?lland?an visszaj?tt?k.
9
00:04:41,100 --> 00:04:46,220
Biztosan nagyon ki vagytok
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 10, 8, 2006, s01e08, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(108)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,711 --> 00:00:10,254
¡Maldita sea!
2
00:00:15,332 --> 00:00:17,011
¡Maldita sea!
3
00:00:20,675 --> 00:00:22,180
¡Maldita sea!
4
00:00:26,051 --> 00:00:27,960
Quedaron bastante bien.
5
00:00:29,945 --> 00:00:32,753
Hola, muchachos.
¿Cómo estuvo la fiesta de cumpleaños?
6
00:00:32,904 --> 00:00:34,970
Impresionante.
Fuimos a la casa de Daniel...
7
00:00:35,093 --> 00:00:37,500
...y tenÃan una autobús para
llevarnos al juego de los Kings.
8
00:00:37,616 --> 00:00:39,100
- Nos sentamos frente al vidrio.
- SÃ.
9
00:00:39,234 --> 00:00:41,670
Y luego, fuimos al ve
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 10, 9, 2006, s01e09, ritchie, has, two, mommies,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(109)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,791 --> 00:00:23,090
Hola, recordarme firmar
el permiso de Ritchie...
2
00:00:23,230 --> 00:00:27,264
...hornear pastelitos para la
"Noche de Padres", un nuevo rimel...
3
00:00:27,571 --> 00:00:29,354
...afeitar cosas.
4
00:00:30,455 --> 00:00:33,634
Bien, eso es todo. Muchas gracias.
5
00:00:34,654 --> 00:00:37,951
Cajitas de jugos, Dios.
6
00:00:41,247 --> 00:00:42,330
¿Hola?
7
00:00:42,450 --> 00:00:44,574
Hola Christine, soy yo Richard.
8
00:00:44,746 --> 00:00:45,860
¿Qué?
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,260
Richard Campbell. Estuvimos casados
10 años, nos divorci
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 1x0, 7, xor, vf,
original filename: 1f05d1da18b9979c10afae3090605c03.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,966 --> 00:00:12,193
Je t'ai eu!
2
00:00:12,837 --> 00:00:15,160
Oh, désolé, bébé, n'ai pas peur, ce n'est que Maman.
3
00:00:15,161 --> 00:00:17,249
- Ne refais plus ça.
- Ok, je ne le ferai plus.
4
00:00:17,292 --> 00:00:19,927
Désolé. Désolé, chéri.
5
00:00:20,177 --> 00:00:21,610
Comment était ta journée? bonne?
6
00:00:21,611 --> 00:00:25,227
Génial. J'ai vu un CM2 jeter des lasagnes dans les toilettes.
7
00:00:25,632 --> 00:00:27,969
Ah, ok. Quoi d'autre?
8
00:00:27,970 --> 00:00:29,622
Peut être de la compote de pommes.
9
00:00:30,999 --> 00:00:34,172
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 11, 2006, 1x1, lol,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(110)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,015 --> 00:00:10,460
¿Qué? ¿Qué es eso?
2
00:00:10,461 --> 00:00:14,028
Estaba mirando las fotos
familiares. Diez cuadernos.
3
00:00:14,029 --> 00:00:16,123
¿Sabes cuántas fotos hay de m�
4
00:00:16,545 --> 00:00:17,596
Dos.
5
00:00:20,578 --> 00:00:21,872
Ãse no eres tú.
6
00:00:24,881 --> 00:00:26,375
Una.
7
00:00:27,066 --> 00:00:29,843
Estoy segura que estarás en algunas.
8
00:00:30,581 --> 00:00:33,030
Dios mÃo.
9
00:00:33,333 --> 00:00:35,002
El video de mi boda.
10
00:00:35,008 --> 00:00:37,000
SÃ, probablemente,
ese también será todo de ti.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,053 --> 00:00:31,283
M?r mondtam neked, nem akarom,
hogy ilyen szart olvass!
2
00:00:31,823 --> 00:00:34,018
?letemben nem l?ttam ekkora faszs?got!
3
00:00:34,091 --> 00:00:36,822
Hol veszed ezt a szart?
Ki adja neked?
4
00:00:37,595 --> 00:00:40,963
Hozz?d besz?lek, fiatalember!
V?laszolj, ha hozz?d besz?lek!
5
00:00:41,231 --> 00:00:44,326
Ne feledd, hogy ki rakja el?d a kaj?t!
6
00:00:44,402 --> 00:00:46,768
Ne l?gy t?l kem?ny hozz?.
Minden gyerek olvas ilyeneket.
7
00:00:46,838 --> 00:00:48,567
Az ?n fiam nem "minden gyerek"!
8
00:00:49,173 --> 00:00:53,133
Todod hova
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 11, 2006, 1x1, xor,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(111)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,638 --> 00:00:10,683
Bien, ¿cuál es la temperatura en...
Acapulco?
2
00:00:11,892 --> 00:00:13,850
No quiero jugar a
"adivina la temperatura".
3
00:00:13,985 --> 00:00:17,064
Vamos, es un buen juego.
Acapulco.
4
00:00:18,431 --> 00:00:21,647
- 20 ºC.
- No, piensa.
5
00:00:22,855 --> 00:00:27,165
- 148 ºC.
- Mal. Me debes millones.
6
00:00:28,498 --> 00:00:31,280
Nuevo juego.
Te digo el nombre de un difunto.
7
00:00:31,420 --> 00:00:34,220
Y me dices lo que hubieran
querido en lugar de flores.
8
00:00:34,465 --> 00:00:36,480
Edna Rosenblatt.
9
00:00:36,615 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Napisy: RZ
00:00:07:Synchro do wersji|Christine.DVDRip.Xvid-Unique: >Marianusz<
00:04:56:Cholera!
00:05:31:No, Arnie.
00:05:37:Idzie! Zmienia koszul?!
00:05:42:Zatruwasz nas ha?asem.
00:05:47:Jakby? wyrzuca? nam na traw?|odpady toksyczne.
00:05:51:Ej, Dennis. Ju? id?.
00:05:55:Zostaw, to nic.|Le?.
00:05:59:Arnie, lunch! Trzymaj w ch?odzie,|masz tam jogurt.
00:06:16:Wolniej!
00:06:24:- Toczycie z sob? wojn??|- W?cieka si?, bo chodz? do warsztatu.
00:06:28:Jak m?j tata.
00:06:30:Czekaj, a? wysi?dzie ich g?upie|volvo, a ty je naprawisz gratis.
00:06:35:Wczoraj wieczorem grali?my|w scrabble. Szli?my ?eb w ?eb.
00:06:39:Pod koniec mog?em u?o?y? "rzep"|za 5 n?dznych punkt?w
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: christine, 1983, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Christine (1983) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,800 --> 00:04:58,900
Lanet olsun.
2
00:05:31,600 --> 00:05:33,900
Haydi Arnie.
3
00:05:38,300 --> 00:05:41,900
Geliyor.
Gömleðini deðiþtiriyor.
4
00:05:42,700 --> 00:05:45,500
Bu yaptýðýn gürültü kirliliði.
5
00:05:48,100 --> 00:05:51,700
Ãstersen çimlerimize
toksik atýk dökseydin.
6
00:05:52,200 --> 00:05:54,500
Hey, Dennis.
Hemen geliyorum.
7
00:05:56,100 --> 00:05:58,800
Býrak onu. Tamam.
Git hadi.
8
00:05:59,800 --> 00:06:06,900
Arnie, yemeðin. Soðuk tutmaya
çalýþ, içinde yoðurt var.
9
00:06:16,900 --> 00:06:18,600
Yavaþlayýn.
10
00:0
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 1x0, 6, xor, vf,
original filename: b4a5a67574bc52ae262536f90ef12649.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,272 --> 00:00:12,357
"Et tous les jours, Ruby Bridges prenait ses livres et partait à l'école.
2
00:00:13,128 --> 00:00:17,686
Elle marchait à travers la foule blanche en colère, avec le sourire au visage.
3
00:00:17,687 --> 00:00:22,649
Elle continuait simplement à avancer, parce que tout ce que Ruby voulait faire...
4
00:00:26,253 --> 00:00:27,837
c'était apprendre."
5
00:00:30,507 --> 00:00:32,658
Et voilà l'histoire de Ruby Bridges,
6
00:00:32,659 --> 00:00:38,038
la première fille Afro-Américaine à intégrer une de nos... écoles publiques.
7
00:00:40,296 --> 00:00:43
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2700}{2755}El dÃa que nacÃ
{2757}{2814}Las enfermeras me rodearon
{2815}{2866}Y me miraron asombradas
{2868}{2930}Por la alegrÃa|que habÃan encontrado
{2931}{2984}La enfermera en jefe habló
{2986}{3042}Dijo: "Dejen a éste tranquilo"
{3043}{3099}Se habÃa dado cuenta enseguida
{3101}{3162}Que era malo hasta los huesos
{3164}{3217}Malo hasta los huesos
{3275}{3334}M-M-M-M-Malo
{3447}{3510}Malo hasta los huesos
{3512}{3570}Rompà mil corazones
{3571}{3619}Antes de conocerte
{3621}{3674}Romperé mil más, nena
{3675}{3738}Antes de acabar
{3740}{3794}Quiero ser tuyo, hermosura
{3795}{3849}Tuyo nada más
{3852}{3908}Estoy aquà para
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:37.48,00:00:45.20
K R I S T I N A
00:01:51.52,00:01:53.68
"Dana kad sam se rodio...
00:01:53.76,00:01:56.04
Okružile me bolnièarke...
00:01:56.08,00:01:58.12
I zapanjeno me promatrale...
00:01:58.20,00:02:00.68
Vesele onim što su našle...
00:02:00.72,00:02:02.84
Glavna sestra je rekla...
00:02:02.92,00:02:05.16
"Ostavite ga na miru".
00:02:05.20,00:02:07.44
Brzo je skužila...
00:02:07.52,00:02:09.96
Da sam zao do kosti...
00:02:10.04,00:02:12.16
Zao do kostiju.
00:02
Feliratok a következőhöz Christine-porphyria
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 21, 4, 2006, s02e14, let, him, eat, cake, yestv,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(214)(2006).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,071 --> 00:00:03,760
- Buen dÃa.
- Buen dÃa.
2
00:00:32,177 --> 00:00:34,099
Esa leche se echó a perder.
3
00:00:35,759 --> 00:00:38,723
¿Por qué no me lo dijiste
antes de que tome?
4
00:00:38,783 --> 00:00:40,821
Pensé que asà serÃa más divertido.
5
00:00:43,420 --> 00:00:44,891
Hola, mamá. Hola, tÃo Mathew.
6
00:00:44,921 --> 00:00:46,435
Hola, cariño.
¿Dónde está tu papá?
7
00:00:46,465 --> 00:00:48,557
No puedo hablar.
Tomé una bebida grande. Debo orinar.
8
00:00:49,697 --> 00:00:50,798
- Hola.
- Hola.
9
00:00:50,828 --> 00:00:53,909
Oy