Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Children Of The Grave is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Children Of The Grave sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,501 --> 00:03:36,695
Tanza!
2
00:03:37,937 --> 00:03:39,802
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,108 --> 00:03:44,542
What for...
4
00:04:05,700 --> 00:04:07,031
Hey guys!
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,566
Eat fast and get up.
6
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Today...
7
00:07:31,450 --> 00:07:33,111
I...
8
00:07:34,419 --> 00:07:36,945
I was...
9
00:07:38,357 --> 00:07:40,325
scared.
10
00:10:13,153 --> 00:10:14,620
Tanza!
11
00:10:46,055 --> 00:10:48,956
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,492 --> 00:10:53,395
These bastards mad
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: final, fantasy, vii:, advent, children, 2005, 1, cd, english, ff, 7, ac,
original filename: Final Fantasy VII: Advent Children - 2005 - 1CD - English - en - ea20a11ff361806ecf5279398e8b354e.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
To those who loved this world once
before and spent time with its friends,
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Gather again and devote your time...
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Translated by Jasconius
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Look at this!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Found it.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...kinda gross, isn't it?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Just hurry it up, yo.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
I'm counting on you, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Alright, yo.
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: grave, of, the, fireflies, cd, 2, eng, 9, 97, fps, 1988, inos,
original filename: Grave Of The Fireflies - CD2 - Eng - 29,970fps - 1988.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,813
Finished!
2
00:00:06,775 --> 00:00:09,069
Bad manners, Seita.
3
00:00:10,613 --> 00:00:13,532
Doesn't matter.
We can sit any way we want.
4
00:00:23,667 --> 00:00:25,169
Rice for two.
5
00:00:25,252 --> 00:00:26,837
That's it?
6
00:00:26,921 --> 00:00:29,840
Next ration will be in July.
7
00:02:06,604 --> 00:02:08,564
Let me!
8
00:02:33,005 --> 00:02:34,965
Like it?
9
00:02:41,180 --> 00:02:44,016
It's all different tastes!
10
00:02:44,099 --> 00:02:48,354
Grape, strawberry, melon, mint.
All in there.
11
00:02:48,395 --> 00:02:50,564
Drink
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,071 --> 00:01:10,508
Sincronia aXXo: Arcadelt
1
00:01:15,071 --> 00:01:20,508
Continua a protestar contra a
presen?a de um man?aco sexual.
2
00:01:25,742 --> 00:01:26,970
Michelle Bentley est? no local.
3
00:01:27,177 --> 00:01:29,702
Obrigada, Rick.
Estou em Woodward Court...
4
00:01:29,779 --> 00:01:33,647
a rua residencial que se
tornou foco de controv?rsia...
5
00:01:33,717 --> 00:01:36,982
desde que Ronald McGorvey,
48 anos, voltou para c?...
6
00:01:37,053 --> 00:01:40,887
ap?s dois anos de pris?o
por se exibir a um menor.
7
00:01:41,024 --> 00:01:45,120
Nos ?ltimos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
??' ?????? ??? ???????? ????? ??? ????? ????? ??? ??????? ??? ????? ???? ?? ??????,
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
?????????????? ???? ??? ????????? ??? ????? ???...
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
???????????? ??'??? Balthazar
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
????? ??!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
?? ?????.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...????? ??????????, ??? ?????????;
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
????? ??????!
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
????????? ?? ????, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:56,600 --> 00:02:58,192
Wat zie je, David ?
2
00:03:00,040 --> 00:03:02,554
Rustig aan. Niet weggaan.
3
00:03:02,800 --> 00:03:04,552
Wat is er ?
4
00:03:20,440 --> 00:03:22,829
De dood in het midden van
Amerika.
5
00:03:23,080 --> 00:03:25,389
Een macabere tragedie.
6
00:03:25,640 --> 00:03:29,076
Ik heb nog nooit zoiets
schokkends gezien...
7
00:03:29,320 --> 00:03:34,633
... als vandaag in dit boerendorpje
Gatlin in Nebraska.
8
00:03:34,880 --> 00:03:38,475
Meer dan 50 lijken in staat van
ontbinding.
9
00:03:38,720 --> 00:03:42,872
Een van de grootste massa...
mo
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,200 --> 00:00:35,500
Seattle ku?atmas?n?n
1000'inci g?n?.
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,300
M?sl?man toplum, ordunun...
3
00:00:37,500 --> 00:00:39,300
...camilerdeki i?galinin
sonland?r?lmas?n? talep ediyor.
4
00:00:39,500 --> 00:00:41,600
Ulusal G?venlik
Kanunu onayland?.
5
00:00:41,700 --> 00:00:44,500
8 y?ldan sonra ?ngiliz s?n?rlar?
kapal? kalmaya devam edecek.
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,400
Yasa d??? g??menlerin s?n?r d???
i?lemleri devam edecek.
7
00:00:47,600 --> 00:00:49,500
G?nayd?n.
??te g?n?n haberi.
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,800
D?nya bug?n, gezegenin en ge
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: married, with, children, 1987, rum, 1, cd, 01x0, pilot, avi, ro,
original filename: married.with.children.(1987).rum.1cd.(3292932).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{194}Traducerea ?i adaptarea|YONUTZ80RO, BLUEVD
{198}{273}Subtitrarea|YONUTZ80RO
{458}{519}FAMILIA BUNDY|Episodul 1
{523}{664}{Y:i}Dragostea si casatoria
{668}{769}{Y:i}Sunt precum canarul si colivia
{773}{904}{Y:i}Asculta ce ti spun, frate
{908}{1039}{Y:i}Una fara cealalta nu se poate
{1043}{1189}{Y:i}Dragostea si casatoria
{1193}{1314}{Y:i}E o institutie|Pe care nu o poti lua ?n ras
{1318}{1415}{Y:i}intreaba localnicii
{1428}{1548}{Y:i}Ei iti vor spune|Ce e ceva elementa
{1568}{1709}{Y:i}Oricat ai ?ncerca|Sa le separi
{1713}{1803}{Y:i}E o iluzie
{1823}{2074}{Y:i}Oricat ai incerca vei ajunge|La urmatoarea concluzie
{
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: final, fantasy, vii:, advent, children, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, vii, by, bredoff,
original filename: Final Fantasy VII: Advent Children - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c567ca308a96488cd614e766d8cda4ad.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Para aqueles que j? amaram esse mundo
ao lado de amigos.
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,160
Re?nam-se novamente e dediquem
seu tempo...
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Olhe pra isso!
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Encontrei.
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
... meio bruto, n?o?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Apenas apresse-se.
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Conto com voc?, Reno.
10
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Ok.
11
00:02:06,190 --> 00:02:07,420
Ei, ei, ei!
12
00:02:07,890 --> 00:02:09,250
Senpai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,573 --> 00:01:28,803
Ze zijn er.
2
00:02:05,013 --> 00:02:07,049
Uitkijken.
3
00:03:11,373 --> 00:03:13,409
Dit is 't.
4
00:03:19,893 --> 00:03:22,407
Met Christophe.
- En?
5
00:03:22,573 --> 00:03:25,724
Ze zijn er.
- Wij ook.
6
00:03:25,893 --> 00:03:30,523
We hebben één kans. Als de stenen
er niet zijn, is 't niet mijn probleem.
7
00:03:30,693 --> 00:03:34,003
Ze zijn er.
- Niet lang meer. Ik zie je.
8
00:04:07,533 --> 00:04:09,489
Ik dek je.
9
00:04:32,333 --> 00:04:35,484
Ik kom voor de receptie.
Ik heet Angie Rawlins.
10
00:05:19,653 --> 00:05:22,850
U k
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: cradle, 2, the, grave, 2003, italian, it, amici, per, la, morte,
original filename: Cradle 2 the Grave - 2003 - - Italian - it - 084decddc9b196907b629d185c476364.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,679 --> 00:00:45,558
AMlCl X LA MORTE
2
00:01:36,159 --> 00:01:37,479
L'ultima consegna ? arrivata.
3
00:02:14,400 --> 00:02:15,799
Sta' attento!
4
00:03:21,000 --> 00:03:22,069
E' dove c'? la X.
5
00:03:29,560 --> 00:03:30,788
Christophe.
6
00:03:30,960 --> 00:03:33,235
- Come procede?
- Consegna confermata.
7
00:03:33,400 --> 00:03:35,391
- Siamo pronti.
- Buona fortuna.
8
00:03:35,560 --> 00:03:36,549
Mon c? sar? un'altra volta.
9
00:03:36,719 --> 00:03:40,269
Se le p?etre non c? sono.
non ? un m?o problema.
10
00:03:40,439 --> 00:03:43,637
- Le p?etre c? sono.
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: 2, 1, crime, scene, investigation, s05e2, 4, 5, csi, 5x2, grave, danger,
original filename: 21_Crime Scene Investigation (S05E24-25).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
- Nick.
- Então?
2
00:01:30,001 --> 00:01:35,001
- O que aconteceu?
- Bem, recebi uma ligação.
3
00:01:35,002 --> 00:01:37,002
Sobre partes de corpos
encontradas nesta área.
4
00:01:37,003 --> 00:01:40,003
Dei uma vista de olhos
e encontrei isto.
5
00:01:42,004 --> 00:01:44,004
Humm, que delÃcia.
6
00:02:00,005 --> 00:02:04,005
Alguma ideia de quanto tempo
vai demorar para tirar isso dai?
7
00:02:04,006 --> 00:02:09,006
Bem, não posso remover o "corpo"
até que o médico legista chegue.
8
00:02:09,007 --> 00:02:11,007
Ele está muito ocupado ag
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: hotaru, no, haka, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, grave, of, the, fireflies,
original filename: 8113-Hotaru_no_haka_(1988)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{911}{1055}21 Septembrie, 1945...|Aceea a fost noaptea în care am murit.
{1794}{1842}Vagabonzi nenorociti...
{1852}{1908}Priveºte!
{1909}{1939}Dezgustator!
{1940}{1975}E mort?
{1976}{2027}Americanii pot veni|în orice zi de acum...
{2028}{2098}Este dezonorant,|sã ai leneºii ãºtia aici!
{2320}{2366}Mama...!
{2400}{2482}Ce zi e asta?
{2739}{2795}Setsuko...
{3029}{3083}Ãncã unul.
{3403}{3440}Ce este|chestia asta?
{3443}{3512}Nu conteazã.|Aruncã-l!
{3806}{3853}ªi ãsta e pe ducã.
{3868}{3938}Poþi sã vezi asta în ochii lor...
{5586}{5656}{y:b}Mormântul licuricilor
{7455}{7540}Raid aerian!|Intraþi în adãposturi!
{7603}{7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{231}{369}# It was Christmas in Las Vegas|when the locals take the town #
{370}{502}# Theresa hit a streak|and laid her waitress apron down #
{536}{606}# she was playing penny poker #
{610}{667}# over at the old Gold Spike #
{668}{807}# she's tired of Texas hold 'em|so she switched to let it ride #
{807}{940}# then over on Fremont Street|six pits won her a car #
{940}{1065}# she rode it up the strip to where the flashy hotels are #
{1089}{1199}# at first, she hit a royal|not a dirty one this time #
{1218}{1312}# and then she drew four deuces... #
{2098}{2139}- Nick|- D.A.
{2157}{2182}What's going on out here?
{2211}{2333}Well
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,600
???, ??? ??????? ??????? ???? ???
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,650
???, ??? ??????? ??????? ???? ???
? ? ???????? ???????? ??? ?????.
3
00:00:07,650 --> 00:00:12,160
?????? ????? ????? ????????? ??????...
4
00:01:23,550 --> 00:01:28,920
??????? ?? Sklip'? ??? ?????????? Fallen'? ? Helper'?.
5
00:01:28,920 --> 00:01:33,210
498 ??? ?????
6
00:01:35,900 --> 00:01:39,500
C??????? ??????
7
00:01:35,900 --> 00:01:36,820
?????!
8
00:01:37,560 --> 00:01:38,820
?????????? ????!
9
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
?? ????? ???.
10
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: final, fantasy, vii:, advent, children, 2005, 1, cd, czech, cz, bien, ff, 7,
original filename: Final Fantasy VII: Advent Children - 2005 - 1CD - Czech - cz - 025acc29e9da4538d0eebca5d4380311.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{190}T?m, kte?? kdysi tento sv?t milovali | a tr?vili ?as s jeho p??teli.
{191}{291}Ud?lejte si na to znovu ?as...
{359}{479}Translated by Jasconius (jap2eng)
{2297}{2329}Shion-san!
{2337}{2369}Pod?vej!
{2470}{2491}Na?li jsme to.
{2522}{2568}...ob??, ?e?
{2602}{2654}Hlavn? pohni.
{2661}{2692}Spol?h?m na tebe, Reno.
{2718}{2749}Jasn?.
{3025}{3055}Hej, hej, hej!
{3066}{3098}Senpai, posp??!
{3165}{3183}Senpai!
{3202}{3235}Kdo je to?!
{3321}{3341}Ugh...
{3363}{3386}Eleno!
{3423}{3463}B-b??!
{4454}{4501}Lifestream...
{4503}{4586}Proud, kter? ??d? ?ivot sv?t?.
{4605}{4713}Je to zdroj v?ech sv?t? a v?echo ?ivota na nich.
{4754}{4833}S
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{277}{427}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{3835}{3984}Fir-ar sã fie!
{3993}{4143}Nu poþi dormi pe cãldura asta.
{4158}{4295}Nu poþi sã dormi când nenorocitele astea|de muºte se tot pun pe fata ta.
{4296}{4424}Da.|Credeam cã era rãu anul trecut.
{4425}{4575}Nu a mai fost aºa rãu.
{4719}{4852}Tisiphone...
{4853}{4915}Megaera...
{4916}{4993}ºi Alecto.
{4994}{5065}Furiile.
{5066}{5146}Mitologia greacã.
{5147}{5263}Ce ºtii tu despre mitologia greacã?|Probabil nici nu pronunþi corect.
{5264}{5371}Am închiriat o carte de la bibliotecã.
{5372}{5491}Aº putea sã-þi povestesc dacã vrei.
{5492}{5632}- ªtii ce e mito
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,668 --> 00:00:04,184
Previamente en The Shield.
2
00:00:04,185 --> 00:00:07,204
David Aceveda,
Mónica Rawling, su reemplazo.
3
00:00:07,420 --> 00:00:08,694
Felicitaciones por el ascenso.
4
00:00:09,056 --> 00:00:11,208
Creo que deberÃa
ser al revés, Concejal.
5
00:00:11,278 --> 00:00:14,073
Los hechos mostrarán que el subjefe
Gilroy tomó un camino que dejó...
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,183
...circunstancias
trágicas para la ciudad.
7
00:00:16,505 --> 00:00:17,631
DeberÃas estar bajo
arresto domiciliario.
8
00:00:18,056 --> 00:00:19,611
Me saqué el
rastreador d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Subtitles by H.R.H. Ghost| O.H.M.S. GROUP
00:00:21:Poprawki - Elwito(r)
00:00:27:synchro do Cradle.2.The.Grave.DVDSCR.XViD-DVL | SETH
00:01:28:Dostawa przyjecha?a.
00:02:08:Uwa?aj na siebie.
00:03:18:Jeste?my na miejscu.
00:03:26:M?wi Christophe.
00:03:29:Jeste?my.
00:03:30:Potwierdzono dostaw??
00:03:31:Jeste?my na miejscu.
00:03:32:Powodzenia.
00:03:33:Mamy jedn? szans?.
00:03:35:Je?li kto? spierdoli| albo nie b?dzie tam kamieni...
00:03:37:i tak chc? m?j udzia?.
00:03:38:Kamienie tam s?.
00:03:40:Ju? nie d?ugo.
00:03:41:Na razie.
00:04:43:Jestem tu po odbi?r.
00:04:44:Prosz? nazwisko.
00:04:45:Angie Rollins.
00:05:32:Mo?e pani jecha? wind?...| b?dzie ?adny wi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,600 --> 00:01:17,700
X????T??T???O ??????T???
2
00:01:28,000 --> 00:01:29,300
'???? ? ????????? ????????.
3
00:02:07,800 --> 00:02:09,200
???????!
4
00:03:17,200 --> 00:03:18,300
T? ??????.
5
00:03:26,200 --> 00:03:27,400
???????.
6
00:03:27,700 --> 00:03:30,000
-?? ?????;
-? ???????? ?????????????.
7
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
-??????? ???? ?????? ???.
-???? ????.
8
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
'?????? ??? ???????? ????.
9
00:03:33,600 --> 00:03:37,200
?? ?? ?????? ??? ????? ????,
??? ????? ???? ??? ????????.
10
00:03:37,600 --> 00:03:40,800
-???? ?????.
-'O
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: dracula, has, risen, from, the, grave, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1968, 73, 4, 26, 29, bloodweiser,
original filename: dracula has risen from the grave - eng - 23,976fps - 1968 - (734.263.296) - (bloodweiser).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3600}{3655}-Morning.|-Good morning, johann.
{5263}{5292}Morning.
{5816}{5871}What is it, boy?
{7304}{7359}Dear God, when shall we be free?
{7368}{7427}When shall we be free of his evil?
{7851}{7925}A year has passed since Dracula...
{7933}{8026}perpetrator of these obscene evils,|was destroyed...
{8043}{8087}and l, Ernst Muller...
{8091}{8193}Monsignor of the Holy Catholic Church|in the province of Keinenberg...
{8205}{8308}decided it was time l paid a visit|to the little village in the valley...
{8310}{8358}to see that all was well.
{8419}{8447}Giddap
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{75}{150}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{400}{500}T³umaczenie:|JediAdam, ssmall
{500}{600}jediadam@hatak.pl,|ssmall@kinomania.org
{600}{700}Korekta:|Animol, Drooido.
{700}{900}Synchro do wersji: Little.Children.2006.DVDSCR.XViD arti-88@o2.pl
{900}{1000}KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies|/przedstawiaj¹:
{1953}{2066}/...kontynuuj¹ protest przeciwko|/wypuszczeniu pedofila.
{2068}{2102}/Sheley Davne przygotowa³a raport.
{2104}{2205}Dziêki, Rick.|Stojê na Woodward Court, spokojnej ulicy,
{2207}{2318}która sta³a siê kontrowersyjnym miejscem,|odk¹d 48-letni Ronald James McGorvey
{2320}{2436}powróci³ tutaj po odsiedzeniu
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, 2005, fre, 1, cd, 1494, 7, vostfr,
original filename: final.fantasy.vii.advent.children.(2005).fre.1cd.(1494).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:7,000
A ceux qui ont aim? ce monde et qui ont pass?
du temps avec ses amis
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,160
Rassemblez-vous ? nouveau et consacrez votre temps...
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Traduction par Vico
4
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
498 ans plus t?t...
4
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
[Crat?re nord]
Shion-san!
5
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Jette un coup d'oeil !
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Trouv?
7
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...plut?t flagrant, non ?
8
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
D?p?chez-vous, ouais
9
00:01:51,010 --> 00:01:52,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,400 --> 00:01:27,719
Last delivery's here.
2
00:01:51,080 --> 00:01:52,115
[WHISTLES]
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,675
[TRAIN HONKS]
4
00:02:04,640 --> 00:02:06,039
FAIT:
Watch yourself!
5
00:03:11,240 --> 00:03:12,309
FAIT:
X marks the spot.
6
00:03:18,960 --> 00:03:19,949
[PHONE RINGS]
7
00:03:20,120 --> 00:03:21,109
CHRISTOPHE:
Christophe.
8
00:03:21,280 --> 00:03:23,475
FAIT: <i>What up?</i>
- Delivery confirmed.
9
00:03:23,640 --> 00:03:25,631
- We're in position.
CHRISTOPHE: <i>Good luck.</i>
10
00:03:25,800 --> 00:03:26,789
FAIT:
<i>We got one shot.</i>
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: children, of, the, corn, ii:, final, sacrifice, 1993, 1, cd, turkish, tr, coc, 2,
original filename: Children of the Corn II: The Final Sacrifice - 1993 - 1CD - Turkish - tr - 268e9cc0e8f9162493a8272edcfe16b3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,920 --> 00:02:58,036
Ne g?rd?n David?
2
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Sakin olun ?ocuklar.
Kimse bir yere gitmiyor.
3
00:03:02,360 --> 00:03:04,157
O ne ki?
4
00:03:10,400 --> 00:03:12,595
Aman Tanr?m!
5
00:03:20,360 --> 00:03:22,749
AMER?KA'NIN G?BE??NDE ?L?M.
6
00:03:22,840 --> 00:03:25,400
Korkun? boyutlarda bir trajedi.
7
00:03:25,480 --> 00:03:28,278
D?r?st olmak gerekirse,
Nebraska, Gatlin'in bu ...
8
00:03:28,360 --> 00:03:31,477
k???k tembel ?ift?i
toplumunda, bu g?n erkenden...
9
00:03:31,560 --> 00:03:34,677
ke?fedilenden daha ?ok edici
hi? bir ?ey g?rmedim
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: children, of, men, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, hddvd, x26, 4, reveille,
original filename: 37040-Children_of_Men_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:07,400 --> 00:00:34,300
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & alin022 @
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,800
Ziua 1000
a asediului ora?ului Seattle.
3
00:00:37,900 --> 00:00:39,600
Comunitatea musulman?
solicit? ?ncheierea
4
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
ocup?rii moscheilor de c?tre armat?.
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,200
Proiectul de lege privind
ap?rarea antiterorist? a fost ratificat.
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,200
Dup? opt ani,
grani?ele Marii Britanii r?m?n ?nchise.
7
00:00:47,400 --> 00:00:50,200
Deportarea imigran?ilor ilegali
va continua.
8
00:00:50,500 --> 00:00:52,400
Bun? diminea?a. ?tirea zilei.
9
00:00:52,500 --> 00:00:55,700
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: 1336, children, of, the, corn, iii, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, urban, harvest,
original filename: 13365-Children_of_the_Corn_III_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{100}{146}COPIII PORUMBULUI III
{147}{262}COPIII PORUMBULUI III|RECOLTA URBAN?
{350}{500}Traducerea si adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)? - 2005
{2640}{2720}Dup? o povestire de Stephen King:|"Copiii Porumbului"
{3320}{3420}Bun Venit ?n Gatlin
{3708}{3769}Joshua!
{3852}{3912}Joshua!
{4114}{4228}B?iete,|va fi o sear? trist? pentru tine!
{4329}{4397}Pun eu m?na pe tine.
{4902}{4971}Rahat. Eli?
{5021}{5113}Se apropie.|Iar e beat, a?a-i?
{5117}{5256}- O s? m? bat? din nou.|- Nu ?i dac? te ajut eu.
{5260}{5303}Hai, s? plec?m!
{5307}{5375}- S? plec?m?|- Doar nu te las aici.
{5379}{5494}?tii c? numai eu ?l pot st?p?ni.
{5498}{5605}- Bine. Dar vino repede.|- Da.
{5952}{5996}De
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}{C:$aaccff}movie info: DX50 512x384 29.97fps 146.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{200}{C:$eebf}Subtitles: <<Elektron>>
{2336}{2398}Kolejny cudowny posi?ek, Peg.
{2496}{2550}Wiesz kochanie,|jeste? niesamowita.
{2550}{2608}Ignorujesz dzieci,|zaniedbujesz dom,
{2608}{2646}i ci?gle znajdujesz czas,
{2646}{2765}by pozwoli? obiadowi|ostygn?? zanim go podasz.
{2765}{2829}Jak ty to robisz?
{2829}{2923}Wi?c Al, pewnie dbam|bardziej o siebie,
{2923}{2953}ni? o ciebie.
{3013}{3051}Wiesz,|to jest taki czas,
{3051}{3097}kiedy chc?|wzi??? ci? na g?r?
{3097}{3139}i zatka? t?|dziur? w dachu.
{3270}{3355}Teraz s?uchaj Peg,|m?j
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: cradle, 2, the, grave, 2003, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tr2,
original filename: Cradle 2 the Grave (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,973 --> 00:01:16,486
ELMAS BORSASI
2
00:01:27,013 --> 00:01:28,207
Son teslimat geldi.
3
00:02:05,173 --> 00:02:06,162
Dikkatli ol!
4
00:03:11,573 --> 00:03:12,767
X'le iþaretli.
5
00:03:20,253 --> 00:03:21,242
Ben Christophe.
6
00:03:21,533 --> 00:03:23,763
- N'aber?
- Teslimat onaylandý.
7
00:03:24,013 --> 00:03:25,048
Hazýrýz.
8
00:03:25,293 --> 00:03:27,170
- Bol þans.
- Tek fýrsatýmýz var.
9
00:03:27,333 --> 00:03:30,643
Biri çuvalladýysa ve elmaslar
orada deðilse benim sorunum deðil.
10
00:03:30,893 --> 00:03:31,962
Taþlar orada.
11
00:03:32
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,088 --> 00:01:32,467
Sista leveransen är här.
2
00:02:07,961 --> 00:02:10,422
Se dig för!
3
00:03:17,406 --> 00:03:20,534
X markerar stället.
4
00:03:26,331 --> 00:03:27,791
Christophe här.
5
00:03:27,791 --> 00:03:30,294
-Hur är det?
-Leveransen är lämnad.
6
00:03:30,294 --> 00:03:32,671
-Vi är i position.
-Lycka till.
7
00:03:32,671 --> 00:03:33,797
Vi har en chans.
8
00:03:33,797 --> 00:03:37,676
Om någon klantar sig och diamanterna
inte är där, är det inte mitt problem.
9
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
-Dom är där.
-Inte länge till. Hörs senare.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,720 --> 00:01:29,085
Last delivery's here.
2
00:02:07,593 --> 00:02:09,060
Watch yourself!
3
00:03:17,029 --> 00:03:18,155
X marks the spot.
4
00:03:25,938 --> 00:03:27,235
Christophe here.
5
00:03:27,406 --> 00:03:29,772
<i>- What up?</i>
- Delivery confirmed.
6
00:03:29,942 --> 00:03:32,103
- We're in position.
<i>- Good luck.</i>
7
00:03:32,278 --> 00:03:33,267
<i>We got one shot.</i>
8
00:03:33,412 --> 00:03:37,178
<i>If anybody fucked up and those stones
aren't there, it ain't my problem.</i>
9
00:03:37,316 --> 00:03:40,615
<i>- They're there.</i>
- Not for long.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2117}{2157}Posljednja isporuka|je konaèno ovdje
{3078}{3102}Pazi se!
{4951}{4999}Kristof ,ovdje.
{5015}{5063}Poruka potvrðena
{5080}{5104}Na mjestu smo ,sreðno.
{5109}{5205}imamo samo jedan pokušaj i ako je|neko zajebo stvar i kamenje nije ovdje,
{5212}{5291}To nije moj problem-|Kamenje je ovdje.-Ne zadugo
{6137}{6161}-Ja æu , hvala
{6763}{6806}došla sam na prijem-|Ime molim
{6811}{6835}Angie Rollans!
{7940}{8008}-Možete gore liftom.
{8113}{8127}Hvala.
{8852}{8935}-Gde je kamenje.|-KO si do ðavola ti.
{9206}{9276}-Ko ga nabavlja za tebe?|-Odjebi!
{9384}{9518}-HOèu ime i broj.|-O.K. , Reæi æu ti
{9528}{9547}Znam!
{9564}{967
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2117}{2157}Posljednja isporuka|je konaèno ovdje
{3078}{3102}Pazi se!
{4951}{4999}Kristof ,ovdje.
{5015}{5063}Poruka potvrðena
{5080}{5104}Na mjestu smo ,sreðno.
{5109}{5205}imamo samo jedan pokušaj i ako je|neko zajebo stvar i kamenje nije ovdje,
{5212}{5291}To nije moj problem-|Kamenje je ovdje.-Ne zadugo
{6137}{6161}-Ja æu , hvala
{6763}{6806}došla sam na prijem-|Ime molim
{6811}{6835}Angie Rollans!
{7940}{8008}-Možete gore liftom.
{8113}{8127}Hvala.
{8852}{8935}-Gde je kamenje.|-KO si do ðavola ti.
{9206}{9276}-Ko ga nabavlja za tebe?|-Odjebi!
{9384}{9518}-HOèu ime i broj.|-O.K. , Reæi æu ti
{9528}{9547}Znam!
{9564}{967
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,253 --> 00:00:20,325
Uv?d?
2
00:00:33,093 --> 00:00:35,607
OD KOL?BKY DO HROBU
3
00:01:15,493 --> 00:01:16,812
DIAMANTOV? BURZA
4
00:01:26,613 --> 00:01:29,173
Dorazila posledn? dod?vka.
5
00:02:04,893 --> 00:02:06,770
D?vej pozor!
6
00:03:11,413 --> 00:03:13,449
To m?sto je ozna?en? X.
7
00:03:20,013 --> 00:03:21,366
Tady Christophe.
8
00:03:21,533 --> 00:03:22,522
Co je?
9
00:03:22,693 --> 00:03:25,287
- Dod?vka je potvrzena.
- My jsme p?ipraven?.
10
00:03:25,413 --> 00:03:27,404
- Hodn? ?t?st?.
- Mus?me to sfouknout napoprv?.
11
00:03:27,533 --> 00:03:30,684
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:24,219
?? ?????????.
2
00:00:24,299 --> 00:00:28,417
'??? ???????? ??? ?????...
'??? ???????? ??? ????????.
3
00:00:28,417 --> 00:00:31,417
?? ??????? ?? ????????
?? ????????? ???.
4
00:00:31,498 --> 00:00:34,417
??????????? ? ?????...
5
00:00:34,817 --> 00:00:38,495
????? ?? ??? ????????? ???
???...???? ??? ???????...
6
00:00:38,696 --> 00:00:41,855
???? ??? ?? ???????
?? ???????????.
7
00:00:41,855 --> 00:00:45,573
?? ??? ???????????? ????
?????? ???, ???? ??;
8
00:00:49,293 --> 00:00:53,012
??????????? ???? ????????
?? ?????. '???? ????? ?????.
9
00:
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: final, fantasy, vii, advent, children, 2005, fr, 1, part, 2,
original filename: Final_Fantasy_VII_Advent_Children_2005_fr(1).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,160
A ceux qui ont jadis aim? ce monde et qui y ont pass? du temps avec leurs amis,
2
00:00:08,180 --> 00:00:12,160
Rassemblez vous encore et consacrez votre temps...
3
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
4
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Regarde ca!
5
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Je l'ai trouv?.
6
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
C'est ?norme non?
7
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Allez va plus vite, yo.
8
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Je compte sur toi, Reno.
9
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Pas de probleme.
10
00:02:06,190 --> 00:02:07,420
Hey, hey
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: grave, of, the, fireflies, 1988, 2, cd, red, mania, kubiekdriehoekje, ned, 1,
original filename: Grave.of.the.Fireflies.1988.2CD.Red.Mania-Kubiekdriehoekje.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:16,500
September 21, 1945.
De nacht dat ik stierf.
2
00:00:47,300 --> 00:00:49,200
Rot zwervers
3
00:00:49,600 --> 00:00:50,700
Kijk uit!
4
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
Walgelijk!
5
00:00:53,300 --> 00:00:54,700
Is ie dood?
6
00:00:54,800 --> 00:00:56,900
De Amerikanen kunnen nu
elk moment arriveren.
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,900
Het is een schande,
al die zwervers hier.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
Mama...!
9
00:01:12,500 --> 00:01:15,900
Wat voor dag is het?
10
00:01:26,600 --> 00:01:29,000
Setsuko...
11
00:01:38,600 --> 00:01:40,900
Nog
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{107}{131}Ok, sabes que más?...
{132}{267}No viene al caso ahora. Si hubiera recibido|el aviso sabrÃa que las nuevas reglasdicen
{275}{323}que tengo que desinfectar todas |las empresas que existen.
{331}{355}Entonces porqué?
{356}{483}Porque los extranjeros traen unos bichos|extranjeros para acá e invaden todo.
{491}{603}Y mi trabajo es prevenir una|invasión y contaminación de esos bichos.
{615}{723}Nosotros hacemos negocios aquÃ. No te puedo|dejar entrar, sino viene todo abajo conelspray.
{747}{820}Tal vez necesites hablar con el encargado|sobre eso, porque este es mi trabajo.
{832}{896}Ãl está ocupado.
{916}{956}Ok... ese proble
Feliratok a következőhöz Children Of The Grave
keywords: children, of, the, corn, ii, final, sacrifice, 1993, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 26141-Children_of_the_Corn_II__The_Final_Sacrifice_(1993)-25_FPS.zip