Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Chicago Dvd Screener Cd 2 1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:20:Pi??, sze??, siedem, osiem!
00:00:46:Czy kto? widzia? siostry Kelly?
00:00:51:Ty, wychodzisz za 5!
00:01:01:Zatrzymaj reszt?, Charlie.|- Dzi?ki.
00:01:22:Gdzie by?a??|Gdzie jest Veronica?|- Nie czuje si? dobrze.
00:01:27:Ale p?ac?za dwie siostry!|- Daj spok?j. Sama potrafi?.
00:01:49:Cholera!
00:02:02:Szybciej! Po?piesz si?!|Zabijasz mnie.
00:02:07:Panie i panowie! Klub Onyx|jest dumny prezentowa? najlepszy w|Chicago duet taneczny!
00:02:15:Dwie jazzowe panie ta?cz?ce jak jedna!
00:02:19:Siostry Kelly!
00:02:34:No, dziecko. Pomalujemy miasto?|I ca?y ten jazz!
00:02:42:Obejm? kolana i spuszcz? po?czochy.|Ca?y ten jazz!
00:02:50:Uruchom silnik, znam lokal, gdzie|gin jest
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,100 --> 00:00:40,600
Dansk overs?ttelse af: GNUF.
2
00:00:41,041 --> 00:00:42,334
5, 6, 7, 8!
3
00:01:07,067 --> 00:01:09,945
Er der nogen der har set s?sterne Kelly?
4
00:01:12,573 --> 00:01:14,408
Du, du er p? om 5 minuter.
5
00:01:21,874 --> 00:01:23,709
-Behold resten,Charlie.
-Tak.
6
00:01:43,187 --> 00:01:46,148
Hvor ihelvedet har du v?ret?
Og hvor er Veronica?
7
00:01:46,189 --> 00:01:47,482
Hun kommer ikke i aften.
8
00:01:47,774 --> 00:01:50,235
Men det er hendes forestilling i aften.
9
00:01:49,818 --> 00:01:52,446
Tag det roligt. Jeg g?r det selv.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,628
Og nu,
2
00:00:05,297 --> 00:00:06,916
med al denne ber?mmelse,
3
00:00:07,299 --> 00:00:11,094
Har jeg en verden fyldt med ja!
4
00:02:02,122 --> 00:02:04,825
Jeg er en stjerne.
5
00:02:05,108 --> 00:02:09,864
Og publikum elsker mig.
Og jeg elsker dem.
6
00:02:10,171 --> 00:02:15,821
Og de elsker mig, fordi jeg elsker dem.
Og jeg elsker dem, fordi de elsker mig.
7
00:02:16,294 --> 00:02:19,765
Og vi elsker hinanden.
8
00:02:20,173 --> 00:02:24,895
Og det er fordi ingen af os fik
nok k?rlighed i barndommen.
9
00:02:25,002 --> 00:02:29,691
Og det er
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,573 --> 00:00:42,670
5, 6, 7, 8!
2
00:01:06,658 --> 00:01:09,581
que pensas que diabo é isto?
3
00:01:12,610 --> 00:01:13,648
tu, és a número cinco.
4
00:01:21,635 --> 00:01:23,577
-guarda o troco, Charlie. -obrigado.
5
00:01:43,560 --> 00:01:45,589
Onde raios estives-te? E onde está a Verónica?
6
00:01:45,610 --> 00:01:46,644
Ela está em Stalked esta noite.
7
00:01:47,614 --> 00:01:49,601
mas esta noite é a actuação da tua irmã.
8
00:01:49,622 --> 00:01:51,623
Não te preocupes. eu actuo sózinha.
9
00:02:10,539 --> 00:02:10,619
Merda!
10
00:02:22,563 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,562 --> 00:00:02,647
E agora,
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,485
com toda esta publicidade,
3
00:00:07,652 --> 00:00:10,572
consegui um mundo cheio de SIM's!
4
00:02:02,492 --> 00:02:04,787
Sou uma estrela.
5
00:02:05,079 --> 00:02:09,500
E a audiência ama-me.
E eu amo-os.
6
00:02:10,001 --> 00:02:15,799
E eles amam-me por amá-los.
E eu amo-os por me amarem.
7
00:02:15,966 --> 00:02:19,178
E amamos-nos mutuamente.
8
00:02:20,304 --> 00:02:24,100
E isso é porque nenhum de nós
teve suficiente amor na infância.
9
00:02:24,476 --> 00:02:28,772
E isso é o negócio do es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,750 --> 00:03:02,353
Loop je een rondje mee?
- Ziet het eruit alsof ik een rondje wil lopen?
2
00:03:02,429 --> 00:03:04,922
Ga weg.
- Wat een rotfeest.
3
00:03:05,881 --> 00:03:10,023
Wie is die gast?
- Mijn kleine broertje, Skinny.
4
00:03:10,139 --> 00:03:12,440
De enige echte.
5
00:03:12,555 --> 00:03:15,393
Hoe is het ermee?
- Wat doe je nu?
6
00:03:15,662 --> 00:03:18,922
Zal ik straks terugkomen?
7
00:03:19,152 --> 00:03:21,645
Jij hebt alle recessieve eigenschappen
van onze familie.
8
00:03:21,760 --> 00:03:24,867
Receswat?
- Die meiden hier zijn gewoon verwaand.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{984}{1015}5, 6, 7, 8!
{1608}{1677}What do you think the hell this is?
{1740}{1784}You, you're up in 5.
{1963}{2007}- Keep the change, Charlie.|- Thank you.
{2474}{2534}Where the hell have you been?|And where is Veronica?
{2534}{2577}She's on stalked tonight.
{2584}{2633}But tonight's your sister act.
{2633}{2696}Don't sweat it. I'll do it alone.
{3118}{3143}Shit!
{3414}{3475}All right! Move it! Hurry up!
{3550}{3608}Ladies and gentlemen,
{3608}{3729}the Onyx club proudly presents|Chicago's hottest show.
{3731}{3824}Two Jazz babes moving as one.
{3824}{3883}The Kelly sisters!
{4196}{4232}* Come on babe *
{4232}{4279}* Why
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,054 --> 00:01:49,054
Gebaseerd op ware feiten.
2
00:01:52,161 --> 00:01:55,873
Happy Thanksgiving!
3
00:02:03,172 --> 00:02:05,973
Hierheen!
Deze kant op!
4
00:02:10,344 --> 00:02:13,153
Pak aan, vrienden!
- Hierheen!
5
00:02:19,223 --> 00:02:22,841
Hé, Frank!
Kom hierheen!
6
00:02:35,039 --> 00:02:37,301
Dit is het probleem.
7
00:02:37,982 --> 00:02:39,968
Dit gaat verkeerd in Amerika.
8
00:02:40,163 --> 00:02:44,458
Het is zo groot geworden.
Je kunt er je weg niet meer vinden.
9
00:02:44,637 --> 00:02:48,453
De kruidenier om de hoek
is nu een supermarkt.
10
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{782}{877}5, 6, 7, 8
{1407}{1505}Anybody seen the Kelly Sisters?
{1540}{1637}You, you're up in 5.
{1762}{1860}- Keep the change, Charlie.|- Thanks.
{2262}{2310}Where the hell have you been?
{2310}{2385}- And where is Veronica?|- She's not herself tonight.
{2385}{2432}But they came to see your sister act.
{2432}{2527}Don't sweat it. I can do it alone.
{2917}{2965}Shit!
{3215}{3310}Come on! Move it! Hurry up!
{3350}{3407}Ladies and gentlemen,
{3407}{3505}the Onyx club is proud to present|Chicago's hottest dancing duo,
{3530}{3625}Two jazz babes moving as one.
{3625}{3720}The Kelly Sisters!
{3995}{4032}<i>* Come on babe *</i>
{4032}{4127}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:39,560 --> 00:00:40,520
5, 6, 7, 8!
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,600
Mais vous vous croyez où?
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,120
Toi, t'es en scène
dans 5 minutes.
5
00:01:18,680 --> 00:01:20,040
- Garde la monnaie, chérie.
- Merci.
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,320
Où t'étais passée?
Et où est Veronica?
7
00:01:41,520 --> 00:01:42,840
Elle se sent pas
très bien ce soir.
8
00:01:43,520 --> 00:01:45,320
Les gens ont payé pour
voir 2 soeurs ensemble!
9
00:01:45,520 --> 00:01:47,440
Détends toi. Je me débrouille
très bien tout
Feliratok a következőhöz Chicago Dvd Screener Cd 2 1
keywords: in, old, chicago, 1937, 2, 3, 9, fps, fragment, english,
original filename: 26606-In_Old_Chicago_(1937)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,250 --> 00:01:27,378
[ Wagon Rattling ]
2
00:01:29,489 --> 00:01:31,753
?'?'[ Man Singing ]
3
00:01:39,732 --> 00:01:43,498
Isn't it time to stop this travelin',
for it dark and the child shiverin'?
4
00:01:43,570 --> 00:01:47,438
We will not. And us not two hours,
or maybe three, from Chicago itself?
5
00:01:47,507 --> 00:01:50,169
''Ha, ha,'' says I.
[ Chuckles ]
6
00:01:50,243 --> 00:01:54,304
Get along with ya, ya laZy devils.
I'll be layin' me whip on your backs.
7
00:01:54,380 --> 00:01:56,507
Chicago will not be movin'...
8
00:01:56,583 --> 00:01:59,108
and us livin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:31: ...5, 6, 7, 8...
00:00:56: Kto? widzia? siostry Kelly?
00:01:01: Ty, wchodzisz za pi?? minut.
00:01:11: Zatrzymaj reszt?.
00:01:30: Gdzie? ty by?a?
00:01:32: - A gdzie jest Veronica?! |- Ona sobie dzisiaj odpuszcza.
00:01:35: Ale hej, hej! |Ale to jest wyst?p si?str!
00:01:37: Nie po? si? tak, |mog? to zrobi? sama.
00:01:57: Cholera!
00:02:08: Szybciej, szybciej! | Pospiesz si?!
00:02:14: Panie i Panowie...
00:02:16: ...Onyx z dum? prezentuje najgor?tszy |taneczny duet w Chicago.
00:02:21: Dwie jazzowe kobiety |poruszaj?ce si? jak jedna...
00:02:24: ...siostry Kelly!
00:02:39: *Chod? kochanie, p?jdziemy si? zabawi?.*
00:02:45: *i ca?y ten jazz...| b?d? ugina? kolana,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3401}{3433}It's perfect.
{3437}{3473}Oh, great.
{3497}{3521}I'll take it.
{3521}{3557}Wonderful. I'm so happy.
{3557}{3617}There's one thing.|I'm gonna need some references.
{3641}{3673}I don't have any of those.
{3677}{3736}Oh, dear, that's serious.
{3737}{3841}I don't know that we can do business|together if you don't have references.
{3917}{3957}Bye, now!
{5177}{5238}- Daddy.|- What's going on, Isabel?
{5249}{5291}I'm moving here.
{5285}{5340}To the Valley?|Why on earth would you do that?
{5345}{5379}Because it's normal.
{5393}{5424}You're normal. You're just...
{5417}{5467}I know. But I'm not gonna|be one anymore.
{5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,234 --> 00:02:05,228
- Nu!
Nu acolo.
2
00:02:11,361 --> 00:02:13,985
Nu am nevoie.
3
00:02:17,991 --> 00:02:22,871
Nu pot sã vã ajut.
4
00:02:22,872 --> 00:02:26,410
Toate etajele sunt închise,
eu nu ºtiu ce se petrece.
5
00:02:27,441 --> 00:02:32,887
- Nimeni nu trebuie sã plece.
Urmaþi instrucþiunile.
6
00:02:32,888 --> 00:02:36,851
- E 2:37 ºi eu nu mai pot.
- Unde e?
7
00:02:36,886 --> 00:02:39,466
- Vine.
- Vine?
8
00:02:44,489 --> 00:02:48,784
- El e acela?
- Aveþi grijã cã vine.
9
00:02:48,785 --> 00:02:52,357
- Haideþi.
Daþi-vã la o parte!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{786}{811}¡5, 6, 7, 8!
{1410}{1463}¿Qué demonios crees que es esto?
{1541}{1575}Tú, entras en 5 minutos.
{1765}{1798}- Quédate con el cambio, Charlie.|- Gracias.
{2276}{2330}- ¿Dónde has estado?|- ¿Y dónde está Veronica?
{2336}{2369}Estará en Stalked esta noche.
{2386}{2430}Pero hoy es la actuación|de tu hermana.
{2436}{2483}No te molestes, lo haré sola.
{2921}{2939}¡Mierda!
{3215}{3262}¡Muy bien! ¡Muévete!|¡Apúrate!
{3352}{3397}Damas y caballeros...
{3410}{3502}...el Club Onyx se enorgullece en presentar|el show más caliente de Chicago.
{3534}{3609}Dos diosas del Jazz moviéndose|como una sola.
{3625}{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,843 --> 00:00:02,709
- Hova rejtetted?
- Menj a pokolba.
2
00:00:02,776 --> 00:00:05,477
Magadnak köszönheted.
3
00:00:05,542 --> 00:00:06,876
Sara, ha ezt most hallod,
4
00:00:06,943 --> 00:00:08,843
csak remélni tudom, hogy mostanra
meglelted a személyes menedéked.
5
00:00:08,909 --> 00:00:11,477
Kihasználtalak és olyan
helyzetbe hoztalak,
6
00:00:11,542 --> 00:00:13,210
ami minden orvos rémálma.
7
00:00:13,276 --> 00:00:15,043
Sara Tancredi.
Jól ismeri?
8
00:00:15,110 --> 00:00:17,276
Sokan jobban ismerném, ha
elintézné, hogy áthelyezzenek.
9
00:00:17
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,300 --> 00:01:04,000
AnJo Do PeCaDo e Virtualnet
apresenta
2
00:01:04,801 --> 00:01:09,502
DOA
Dead or Alive
3
00:01:18,249 --> 00:01:20,451
Princesa kasumi!
4
00:01:21,352 --> 00:01:22,952
Seu irmão esta morto.
5
00:01:23,553 --> 00:01:26,952
Seu destino é liderar o seu povo.
6
00:01:30,053 --> 00:01:34,055
Eu não vou acreditar que ele esteja morto,
até eu ver o corpo dele.
7
00:01:35,156 --> 00:01:37,822
Não há corpo.
8
00:01:38,257 --> 00:01:39,757
Então ele não está morto.
9
00:01:42,259 --> 00:01:43,543
Eu vou encontra-lo.
10
00:01:43,905 --> 00:01:45
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,864 --> 00:01:25,639
Duminicã FBI-ul a ajuns la o concluzie...
2
00:01:26,671 --> 00:01:31,775
A avut loc o investigaþie care s-a
ocupat cu breºa securitãþii SUA.
3
00:01:34,394 --> 00:01:38,466
Arestarea lui Robert Hanson pentru
spionaj, ar trebui sã ne aminteascã...
4
00:01:41,697 --> 00:01:45,984
ªi fiecare american ar trebui sã ºtie
cã naþiunea ºi societatea noastrã este
5
00:01:49,985 --> 00:01:52,561
o þintã într-o lume foarte periculoasã.
6
00:01:55,322 --> 00:01:59,419
Douã luni mai devreme
7
00:03:26,601 --> 00:03:30,318
Bazat pe o poveste adevãratã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
Vamos nene
2
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
¿porque no nos vamos de juerga?
3
00:02:46,333 --> 00:02:47,708
... y otras cosas por el estilo
4
00:02:48,000 --> 00:02:50,083
Maquillaré mis rodillas
5
00:02:49,791 --> 00:02:51,916
y me quitaré las medias
6
00:02:53,708 --> 00:02:55,208
... y otras cosas por el estilo
7
00:02:56,000 --> 00:02:57,375
Arranca el coche
8
00:02:57,500 --> 00:02:59,583
conozco un local estupendo
9
00:02:59,291 --> 00:03:01,374
donde la ginebra está fria
10
00:03:01,083 --> 00:03:02,999
pero el piano animado
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,340 --> 00:00:32,640
5, 6, 7, 8!
2
00:00:56,300 --> 00:00:58,420
Alguien ha visto a
las hermanas Kelly?
3
00:01:01,540 --> 00:01:03,100
T?. Arriba en 5 minutos
4
00:01:10,500 --> 00:01:12,420
<i>- Qu?date con el cambio, Charlie
- Gracias</i>
5
00:01:30,940 --> 00:01:33,120
Velma? D?nde estabas?
Y d?nde est? Ver?nica?
6
00:01:33,340 --> 00:01:34,960
No se sent?a bien esta noche
7
00:01:35,340 --> 00:01:37,500
<i>Pero pagan para ver
actuar a dos hermanas!</i>
8
00:01:37,540 --> 00:01:39,620
No te preocupes. Puedo hacerlo sola
9
00:01:56,740 --> 00:01:57,660
<i>Mierda!</
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:00:59,868
Iemand de Kelly Sisters gezien ?
2
00:01:01,667 --> 00:01:05,236
Jij, je moet over 5 minuten op.
3
00:01:10,203 --> 00:01:13,871
Hou 't wisselgeld maar, Charlie.
4
00:01:30,536 --> 00:01:32,163
Waar was je ?
5
00:01:32,263 --> 00:01:35,328
Waar is Veronica ?
Ze is zichzelf niet vanavond.
6
00:01:35,428 --> 00:01:37,342
Mensen betalen voor een sisteract.
7
00:01:37,442 --> 00:01:41,209
Zeik niet, ik doe het wel alleen.
8
00:02:08,613 --> 00:02:10,202
gaan, snel.
9
00:02:13,984 --> 00:02:16,167
Dames en heren...
10
00:02:16,382 --> 00:02:21,173
De
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,624 --> 00:00:06,513
2
00:00:07,191 --> 00:00:11,391
Tradução: jmsilv
jmsilv@netscape.net
3
00:00:12,527 --> 00:00:16,933
4
00:01:04,580 --> 00:01:07,170
Zugor!
5
00:01:14,980 --> 00:01:16,840
Corra!
6
00:01:16,880 --> 00:01:18,320
à o Zugor!
7
00:01:18,360 --> 00:01:19,770
O monstro!
8
00:01:31,600 --> 00:01:34,440
ei ei ei, não vale pegar carona!
9
00:01:38,210 --> 00:01:40,830
Ei ai, o que acha que
está fazendo?
10
00:01:41,860 --> 00:01:44,630
Seja lá o que for,
você não está fazendo muito bem.
11
00:01:44,640 --> 00:01:46,620
Ele ainda está v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,449 --> 00:00:30,449
Legenda Produzida por:
Equipe VL
2
00:00:30,449 --> 00:00:31,449
Resync para o release
"SCREENER.XviD-STRESS"
Marreta Kill
3
00:00:31,451 --> 00:00:32,951
<i>Alô!</i>
4
00:00:34,076 --> 00:00:35,692
<i>Ã Alice?</i>
5
00:00:35,694 --> 00:00:37,926
<i>Não, acho que você
discou o número errado.</i>
6
00:00:37,927 --> 00:00:41,167
<i>Oh! Bem,
qual é seu nome?</i>
7
00:00:41,457 --> 00:00:43,886
<i>Aqui é Stacy.</i>
8
00:00:43,887 --> 00:00:46,085
<i>Quem está falando?</i>
9
00:00:47,549 --> 00:00:50,100
Alô? Alô?
10
00:00:51,673 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{312}{374}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{381}{387}W
{388}{394}WW
{396}{402}WWW
{403}{409}WWW.
{410}{416}WWW.D
{417}{423}WWW.DI
{424}{430}WWW.DIV
{432}{438}WWW.DIVX
{439}{445}WWW.DIVXF
{446}{452}WWW.DIVXFI
{453}{459}WWW.DIVXFIN
{460}{466}WWW.DIVXFINL
{468}{474}WWW.DIVXFINLA
{475}{481}WWW.DIVXFINLAN
{482}{488}WWW.DIVXFINLAND
{489}{495}WWW.DIVXFINLAND.
{496}{502}WWW.DIVXFINLAND.O
{503}{509}WWW.DIVXFINLAND.OR
{518}{531}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{539}{553}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{561}{599}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{601}{731}Suomentajat: maza91, NgZ, Semilow,|Mvrick, JoA, kylix, PsY.
{732}{856}Oikoluku: Dille.
{3743}{3792}Vihaan ma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,750 --> 00:01:28,744
"Una pradera de la región central
de los EE. UU. en 1854."
2
00:01:39,732 --> 00:01:43,498
¿No es hora de detenernos?
Es de noche y el niño tiene frÃo.
3
00:01:43,570 --> 00:01:47,438
No. ¿Estando a dos
o quizá tres horas de Chicago?
4
00:01:47,507 --> 00:01:49,998
"Ja", digo yo.
5
00:01:50,076 --> 00:01:54,308
Vamos, diablillos vagos,
o tendré que usar mi látigo.
6
00:01:54,380 --> 00:01:56,507
Chicago no irá a ninguna parte...
7
00:01:56,583 --> 00:01:59,108
y viviremos ahà el resto
de nuestras vidas, si Dios quiere.
8
00:01:59,185 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:21,104
La siguiente es una historia veridica que
tuvo lugar en el Oeste de Texas en 1988.
2
00:01:31,794 --> 00:01:35,396
LUCES DE VIERNES POR LA NOCHE.
3
00:01:39,561 --> 00:01:45,046
Están sintonizando al aire y hablamos
de la temporada de fútbol en Texas...
4
00:01:45,047 --> 00:01:48,889
Vamos al teléfono,
tenemos a Butch en la lÃnea.
5
00:01:48,930 --> 00:01:51,331
¿Tenemos un gran año?
- Te lo aseguro.
6
00:01:51,372 --> 00:01:53,734
Bien, cuéntame de la temporada.
¿Será buena?
7
00:01:53,814 --> 00:01:56,136
Será con MOJO,
toda la temporada y el
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,041 --> 00:00:10,943
Salgan, asesinos de policÃas.
Tienen treinta segundos para rendirse.
2
00:00:13,014 --> 00:00:16,950
Salgan con las manos en alto.
Como en un partido de voleibol.
3
00:00:29,997 --> 00:00:32,966
Ãl es John Rudgate "Rugged",
el mafioso.
4
00:00:33,868 --> 00:00:38,868
El tipo malo que superó a la policÃa,
y entró en los libros de historia.
5
00:01:18,979 --> 00:01:20,913
Oigan muchachos,
¿quieren comprar bocinas?
6
00:01:26,020 --> 00:01:28,955
VIVE LIBRE O MUERE
7
00:01:36,497 --> 00:01:39,174
Rugged estaba en cada
crimen sin resolver...
8
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,532 --> 00:01:04,314
¡Idiota! Claro que no me
casaré contigo. ¡Cielos!
2
00:01:04,315 --> 00:01:07,522
¿Qué harÃas tú en
esta situación? ¡Cielos!
3
00:01:07,523 --> 00:01:09,125
¡Cielos! ¡Cielos!
4
00:01:09,498 --> 00:01:10,500
¡Cielos!
5
00:01:27,093 --> 00:01:29,176
Diario de Julia Jones
6
00:01:33,797 --> 00:01:35,199
- Querido diario:
- Peso: 175 kg.
7
00:01:35,200 --> 00:01:37,765
- Tuve esa pesadilla otra vez.
- Cigarros: 1,142 diarios.
8
00:01:37,766 --> 00:01:42,092
- Temo que nunca me casaré.
- Bebo demasiado.
9
00:01:42,310 --> 00:01:45,831
Qui
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,800 --> 00:01:22,600
¡Auxiliooooooo!
2
00:01:22,600 --> 00:01:23,400
¡Auxiliooo!
3
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
¿Estoy muerto?
4
00:01:25,400 --> 00:01:28,040
No estas muerto, has sido secuestrado.
5
00:01:28,920 --> 00:01:30,600
¿Coby? ¿Quien esta all�
6
00:01:36,520 --> 00:01:37,320
¿Dr. Phil?
7
00:01:37,880 --> 00:01:39,600
¿Qué diablos esta pasando?
8
00:01:39,600 --> 00:01:43,600
No lo se, estaba haciendo un show en teens,
cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:01:45,600 --> 00:01:48,000
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:01:48,800 --> 00:01:49,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,680 --> 00:00:46,063
Hace mucho, mucho tiempo atrás...
2
00:00:48,983 --> 00:00:51,366
en el año 2000.
3
00:00:56,321 --> 00:00:58,704
Ãste es Dick.
4
00:01:06,504 --> 00:01:08,505
Ve como Dick maneja.
5
00:01:08,543 --> 00:01:10,964
''Globodyne es un
consolidador de propiedades''
6
00:01:11,041 --> 00:01:13,423
Consolidador... consolidador...
7
00:01:14,384 --> 00:01:16,690
maneja, Dick!
8
00:01:16,728 --> 00:01:19,187
Globodyne es un consolidador de propiedades
y recuperador de datos...
9
00:01:19,495 --> 00:01:22,184
enfocado en la protección de fibras
ópt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,266 --> 00:00:07,060
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:07,061 --> 00:00:08,261
Anteriormente en Urgencias...
3
00:00:08,362 --> 00:00:09,768
¿Que posibilidades hay
de que la adopten?
4
00:00:10,254 --> 00:00:12,134
¿Con sida avanzado? Cero.
5
00:00:12,135 --> 00:00:13,374
Quizá la podemos adoptar.
6
00:00:13,475 --> 00:00:15,648
Y si no quiero hacerlo,
¿soy una mala persona?
7
00:00:15,649 --> 00:00:16,709
¡Hijo de perra!
8
00:00:17,310 --> 00:00:19,587
El juez Franklin me ha pedido
que siga el año que viene.
9
00:00:19,788 --> 00:00:21,589
- ¿Y?
- Voy a hacerlo.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,423 --> 00:00:02,865
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:03,231 --> 00:00:04,859
- ¿Dónde está?
- Vete al diablo.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,159
Tú eres responsable de esto.
4
00:00:07,916 --> 00:00:10,114
<i>Sara, si estás escuchando,
sólo espero que a esta altura...</i>
5
00:00:10,115 --> 00:00:12,588
<i>...hayas encontrado un refugio seguro.
Me aproveché de ti...</i>
6
00:00:12,589 --> 00:00:15,152
<i>...y te puse en una posición
que es la pesadilla de todo doctor.</i>
7
00:00:15,615 --> 00:00:17,351
- Sara Tancredi.
- ¿La conocÃas bien?
8
00:00:1
Feliratok a következőhöz Chicago Dvd Screener Cd 2 1
keywords: en, algun, lugar, de, la, memoria, dvd, screener, mp, 3, spanish, www, bajandoxvid, com,
original filename: 100014144.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,420 --> 00:01:25,020
<b>EN ALGUN LUGAR DE LA MENTE</b>
2
00:03:08,420 --> 00:03:09,380
¿Nuevo paciente?
3
00:03:09,500 --> 00:03:12,360
SÃ, fui recomendado aquà por
mi abogado para una corona.
4
00:03:12,920 --> 00:03:17,020
Conteste que sÃ, sólo eso necesito.
Llene esta planilla, es por si muere.
5
00:03:19,630 --> 00:03:21,700
Fue un chiste cariño, quise ser graciosa.
6
00:03:24,980 --> 00:03:25,910
Hola
7
00:03:26,700 --> 00:03:30,360
Sra. Remar, soy el doctor Johnson.
8
00:03:30,500 --> 00:03:35,500
Señorita Remar. Sé quien es usted,
veo a un colega suyo en este
Feliratok a következőhöz Chicago Dvd Screener Cd 2 1
keywords: the, number, 2, 3, ts, screener, de, 67, 5, mb, movimusic,
original filename: 100010558.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,235 --> 00:02:05,135
Hace una semana....
2
00:02:05,599 --> 00:02:08,536
Lo unico que crei estaba fuera de lo
normal es que era mi cumpleaños.
3
00:02:26,222 --> 00:02:27,598
¡Miau!
4
00:02:33,995 --> 00:02:34,739
Lo siento..
5
00:02:36,724 --> 00:02:37,691
Solo estoy aburrrido...
6
00:02:41,458 --> 00:02:42,776
Oh....!
7
00:02:53,818 --> 00:02:55,548
Unidad cinco, responda...
8
00:02:57,611 --> 00:02:59,201
Unidad cinco, conteste...!
9
00:02:59,770 --> 00:03:01,217
¿Me escucha unidad cinco?
10
00:03:03,396 --> 00:03:05,485
Claro, en realidad
las cosas no inicia
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,490 --> 00:01:24,653
Zondag heeft de FBI
succesvol een onderzoek
2
00:01:26,129 --> 00:01:29,565
afgerond om een ernstig lek
te beeindigen
3
00:01:29,632 --> 00:01:31,600
in de veiligheids dienst
van Amerika.
4
00:01:33,871 --> 00:01:36,203
De arrestatie van Robert Hannsen
5
00:01:36,974 --> 00:01:38,134
voor spionering
6
00:01:38,844 --> 00:01:43,110
zou ons allen moeten herinneren,
iedere amerikaan zou moeten weten
7
00:01:43,448 --> 00:01:46,384
dat onze natie,
onze vrije gemeenschap
8
00:01:47,086 --> 00:01:51,079
een internationaal doel is
in een gevaarlijke wereld.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,919 --> 00:01:36,087
Muevete!
2
00:01:57,368 --> 00:01:58,202
Lo logramos, no?
3
00:02:02,872 --> 00:02:03,906
Que sucede?
4
00:02:23,019 --> 00:02:24,554
Corran!
5
00:02:38,530 --> 00:02:40,732
! chica g, chica g!
6
00:02:50,072 --> 00:02:52,674
Chica g detiene robo.
7
00:02:53,441 --> 00:02:55,676
Si pudieras tener un superpoder
cual seria?
8
00:02:56,576 --> 00:02:59,078
La habilidad de complacerme
oralmente.
9
00:02:59,678 --> 00:03:02,314
Interesante, pero no
seria gay?
10
00:03:02,580 --> 00:03:05,249
No por nada.
- Si parecieras.
11
00:03:08,084 --> 00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1130}BAL SMRTI
{5967}{6008}Dober veèer, luškani.
{6028}{6061}Zdravo, Lucille.|Kako si kaj?
{6063}{6109}Vredu.
{6110}{6174}- Dober veèer, Hank.|- Zdravo, Betty, kako kaj mama?
{6176}{6212}Dobro je.
{6410}{6461}Izvoli.
{6682}{6719}Torej...
{6721}{6765}Kako si kaj?
{6767}{6856}- Kar dobro, pa ti?|- Kar dobro.
{6899}{6936}Kako kaj Sonny?
{6967}{7004}Vredu je, verjetno.
{7296}{7335}Vera,|kako si kaj?
{7337}{7405}- Dobro, kako pa si ti?|- Dobro.
{7406}{7430}Izvoli.
{7462}{7500}Vredu je.
{7528}{7595}- Bi pijaèo?|- O ja, hvala srèek.
{7597}{7636}Divji Puran.
{7865}{7919}Vnetje imam,|tako da bolj nežno, ljubi.
{7921}{7950}Ja go
Feliratok a következőhöz Chicago Dvd Screener Cd 2 1
keywords: 1158, american, gangster, dvd, screener, pukka, english, motechnet, com, p, ag, cd, 2, 1,
original filename: 11581-American.Gangster.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,576 --> 00:00:09,857
Why would you trust these people?
And the way they look at you.
2
00:00:10,018 --> 00:00:12,387
They look at me like it's Xmas
and I'm Santa Claus.
3
00:00:12,524 --> 00:00:14,435
They look at us like we're the help.
4
00:00:15,808 --> 00:00:17,331
They work for me, now.
5
00:00:22,704 --> 00:00:24,836
<i>I predict it when I meet Joe Frazier,</i>
6
00:00:25,016 --> 00:00:27,208
<i>this will be like a good amateur</i>
7
00:00:27,339 --> 00:00:29,286
<i>fighting a real professional.</i>
8
00:00:29,463 --> 00:00:31,915
<i>This will be like a kid
out of the
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,552 --> 00:00:14,306
<i>* The name on everybody's lips *</i>
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,099
<i>* Is gonna be *</i>
3
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
<i>* Roxie *</i>
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
<i>* The lady rakin' in the chips *</i>
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
<i>* Is gonna be *</i>
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,399
<i>* Roxie *</i>
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,653
<i>* I'm gonna be a celebrity *</i>
8
00:00:27,653 --> 00:00:30,989
<i>* That means somebody eveyone knows *</i>
9
00:00:32,407 --> 00:00:35,327
<i>* They're gonna recognize my eyes *</i>
10
00:00:35,3
Feliratok a következőhöz Chicago Dvd Screener Cd 2 1
keywords: 1228, flight, of, the, phoenix, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, kjs, dvd, screener, saosin,
original filename: 12283-Flight_of_the_Phoenix,_The_(2004)-23_976_FPS.zip