Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Che Argentino is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Che Argentino sorrendben:
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: che, un, argentino, del, siglo, xx, los, anos, en, alta, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Che, un argentino del siglo XX (Los anos en Alta... - 2001 - 1CD - Czech - cz - d10ee34c6d64a2202ad278b2235bd333.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{805}www.titulky.com
{825}{950}TRAKT0R uv?d?
{1349}{1401}AKTA X
{2083}{2145}SEVERN? TEXAS|35 000 let p?.n.l.
{8524}{8557}Stevie, jsi celej?
{8607}{8652}Nemohl jsem...
{8754}{8813}Nemohl jsem popadnout dech.
{8815}{8858}Vypad? to jako jeskyn?.
{9111}{9176}Stevie, co tam vid???
{9292}{9337}To je lidsk? lebka!
{9339}{9418}- Ho? ji nahoru!|- To ur?it?! Ta je moje.
{9420}{9507}Stejn? je tady kost? spousta.
{9848}{9885}Co to...
{10433}{10483}Stevie?
{10485}{10539}- Hej, Stevie!|- Je ti n?co?
{10621}{10702}Teda... jdeme odtud!
{10921}{11082}SEVERN? TEXAS|SOU?ASNOST
{11706}{11746}Podejte mi p?timetrovej ?eb??k.
{11791}{11894}Tady kapit
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: dung, che, sai, duk, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, kar, wai, wong,
original filename: Dung che sai duk (1994) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:02:00,743
It's written in the Buddhist Cannon.
The flags are still, no wind blows...
2
00:02:01,600 --> 00:02:05,743
It's the heart of men that's tumult!
3
00:02:06,600 --> 00:02:10,743
ASHES OF TIME
4
00:02:11,614 --> 00:02:15,245
In the years to come...
I'll be given the nickname: Malicious West.
5
00:02:16,916 --> 00:02:22,630
Well, everyone can be very malicious,
if you've ever been jealous of someone.
6
00:02:23,211 --> 00:02:25,552
I don't care what others think of me.
7
00:02:25,712 --> 00:02:28,854
It's just that I don't want others
to be happier than me.
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: sacrificio, who, betrayed, che, guevara, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Sacrificio Who Betrayed Che Guevara (2001) - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,583 --> 00:00:27,496
There is no small enemy,
no underestimated power...
2
00:00:27,651 --> 00:00:32,679
Because there are no isolated
peoples anymore.
3
00:00:32,856 --> 00:00:36,155
No nation in Latin America is weak...
4
00:00:36,960 --> 00:00:42,125
Because all are part of a family
of 200 million brothers...
5
00:00:42,299 --> 00:00:47,828
Who share the same miseries
and the same feelings.
6
00:00:48,171 --> 00:00:53,666
They all have the same enemy,
they all dream of a better future.
7
00:00:53,810 --> 00:01:00,147
They all count on the solidarity
of all honest men and w
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: hei, tai, yang, 73, 1, si, wang, lie, che, 1994, men, behind, the, sun,
original filename: Id029877.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{642}{751}In 1933, the Kanda Army Division of|Infectious Disease...
{754}{793}the 'Troop of SaihoIi'...
{797}{868}set up the 'Research-unit of Germs'|in Harbin...
{871}{919}and was coded as Troop 731 .
{922}{965}70 doctors and scientists...
{969}{1042}were ordered|by the Japanese Government...
{1046}{1203}to experiment with Iiving peopIe|from China, Korea and MongoIia.
{1207}{1268}They were caIIed 'Maruta'...
{1272}{1372}and these poor peopIe had to|undergo aII kind of deadIy games.
{1376}{1500}They used mice on them to see the|effect of mice biting peopIe...
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: non, ci, resta, che, piangere, 1985, 1, cd, italian, it, divx, ita, roberto, benigni, massimo, troisi,
original filename: Non ci resta che piangere - 1985 - 1CD - Italian - it - 93adca96a39891239939618e775ffc34.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,800 --> 00:01:47,000
Che ha detto il dottore ?
Come sta ?
2
00:01:51,100 --> 00:01:57,200
Guarda come mi ha tagliato
i capelli ! Mi ha rovinato.
3
00:01:57,700 --> 00:02:01,600
Hai visto ?
Mi ha lasciato questa ciocca.
4
00:02:02,300 --> 00:02:06,000
Devo tornare per sistemarla.
E' negato !
5
00:02:07,100 --> 00:02:12,000
Quel barbiere
sa fare solo lo shampoo.
6
00:02:12,200 --> 00:02:15,400
Ti fa i capelli vaporosi,
ma non sa tagliare !
7
00:02:15,600 --> 00:02:19,700
- Non so chi gli abbia messo
le forbici in mano ! - lmbecille !
8
00:02:19,900 --> 00:02:24,200
Rovina
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, serbian, sr, luomocheguardasrp,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - Serbian - sr - 10be9ffcf923e806cc6555a02fc125bc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,786 --> 00:01:35,025
Halo?
-Kler, Eduardo je.
2
00:01:35,025 --> 00:01:37,305
Dodo! Kako si?
-Fino. Silvija je tu?
3
00:01:37,305 --> 00:01:40,624
Ne, iza#la je.
-Da... nije bitno.
4
00:01:41,024 --> 00:01:43,024
Da joj ka`em da te nazove?
5
00:01:43,344 --> 00:01:45,584
Ne, ne, samo reci da je
o~ekujem na ve~eri.
6
00:01:45,584 --> 00:01:47,183
Hvala.
-Nema na ~emu.
7
00:02:00,781 --> 00:02:02,261
<i>D`aji&, do Pi`ona...</i>
8
00:02:08,060 --> 00:02:11,380
film
Tinta Brasa
9
00:02:13,060 --> 00:02:18,459
V O A J E R
10
00:02:20,418 --> 00:02:25,098
uloge
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1492}{1592}Zhouyu
{1834}{1892}For your consideration. I do my best to attract you.|I wish you could fly into my dream. and I am very happy for that
{1989}{2076}Breeze Fly over the Fairy lake.
{2077}{2177}The blue china is smooth like your skin
{2330}{2349}The feeling overflows my fairy lake.
{2350}{2450}the Feeling fills my heart full of my heart. Full.
{3264}{3332}Thank you.
{3333}{3433}It means.....
{3511}{3611}Go ahead.
{3784}{3884}It is broken
{4132}{4214}very nice drawing.
{4215}{4299}Yeah. it is so beautiful.
{4300}{4352}Is This the works of the girl?
{4353}{4436}Keep your hands off other's private thing.
{4437}{4525}It is a mist
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,487 --> 00:00:55,206
¿Estamos cerca del Coliseo?
2
00:00:55,687 --> 00:00:59,362
Ignorante... El Coliseo está en Roma.
3
00:01:15,687 --> 00:01:17,518
¡Buitres!
4
00:01:41,167 --> 00:01:44,637
FÃBRICA REBAJADA PARA
CHINOS ADINERADOS
5
00:01:44,967 --> 00:01:46,958
¿Ahora qué hacemos?
6
00:02:35,367 --> 00:02:38,757
Bienvenido a Italia.
7
00:03:17,367 --> 00:03:21,280
Estos altos hornos
fueron construidos en 1976,
8
00:03:21,487 --> 00:03:23,478
...después, fueron renovados...
9
00:03:23,687 --> 00:03:27,805
...de hecho, se rehicieron
parcialmente en 1985.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,880 --> 00:03:02,935
Joaca de-a razboiul s-a terminat.
2
00:03:23,880 --> 00:03:26,439
Cine esti? De unde esti?
3
00:03:26,440 --> 00:03:29,199
Nu, e doar o neintelegere.
4
00:03:29,200 --> 00:03:31,919
Ce s-a-ntamplat?
5
00:03:31,920 --> 00:03:34,431
Mi-a furat ceasul de buzunar.
6
00:03:34,432 --> 00:03:37,279
Si mie mi-a furat inelul de aur.
7
00:03:37,280 --> 00:03:39,719
Nu, trebuie sa fie o neintelegere.
8
00:03:39,720 --> 00:03:45,770
Duceti-l inapoi.
9
00:03:51,480 --> 00:03:57,489
Danseaza!
10
00:03:57,920 --> 00:04:03,976
Haide!
11
00:04:13,440 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: casa, en, la, dalle, finestre, che, ridono, 1976, divx, kg,
original filename: casa.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,240 --> 00:01:02,153
My colors... my colors...
2
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
They run hot in my veins...
3
00:01:06,360 --> 00:01:10,194
Soft. So soft...
4
00:01:10,680 --> 00:01:14,958
My colors are soft
like the Fall,
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,158
hot like fresh blood...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,158
The liquid flows down
my arms
7
00:01:21,360 --> 00:01:25,148
My colors... they transcend me
8
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
into darkness.
9
00:01:28,800 --> 00:01:32,270
My colors
10
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
take me into the yellow decay
11
00:01:35,
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: foo, gwai, lit, che, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, millionaires, express, remastered, moai, eng,
original filename: Foo gwai lit che (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,053 --> 00:01:23,250
FILMMAKER: RAYMOND CHOW
2
00:01:24,053 --> 00:01:26,806
PRODUCER: LEONARD HO
3
00:01:28,013 --> 00:01:30,402
SCREENPLAY: MA WU, ANTHONY CHAN
4
00:01:30,573 --> 00:01:32,643
ALFRED CHEUNG, BARRY WONG
5
00:01:32,933 --> 00:01:37,211
DIRECTOR: SAMMO HUNG
6
00:02:57,053 --> 00:02:59,408
The war game is over.
7
00:03:24,053 --> 00:03:26,009
Who are you? Where are you from?
8
00:03:26,613 --> 00:03:29,047
No, it is only a misunderstanding.
9
00:03:29,373 --> 00:03:32,046
What has happened?
10
00:03:32,093 --> 00:03:34,693
He stole my pocket watch.
1
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: 9, che, guevara, hasta, la, victoria, siempre, 2005, moni,
original filename: 09_Che.Guevara.Hasta.La.Victoria.Siempre.2005-DVDRip.XviD-MoNi.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,608 --> 00:00:11,069
"Sinto algo de especial na vida!
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,807
"Não só uma grande força interior,
3
00:00:13,947 --> 00:00:16,939
"como também o poder
de a transmitir a outros.
4
00:00:17,450 --> 00:00:19,834
"à uma sensação fatalista
da minha missão,
5
00:00:19,835 --> 00:00:22,908
"que me liberta de todos os medos.
6
00:00:23,757 --> 00:00:26,103
Ernesto Che Guevara."
7
00:00:27,541 --> 00:00:31,541
Tradução e legendagem:
docsPT
8
00:01:16,843 --> 00:01:21,738
<i>Ernesto Guevara de la Serna
nasceu em Rosario, Argentina,
9
00:01:21,739
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: 1817, che, guevara, 2005, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18176-Che_Guevara_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,838 --> 00:00:25,979
THIS IS NOT THE TALE OF IMPRESSIVE DEEDS
IS A PIECE OF TWO LIVES TAKEN IN A MOMENT
WHEN THEY WERE CRUISING TOGETHER ALONG A GIVEN PATH
WITH THE SAME IDENTITY OF ASPIRATIONS AND DREAMS
Ernesto Guevara de la Serna, 1952
2
00:00:56,089 --> 00:00:58,962
<i>The Plan: To travel 8 thousand kilometers in four months</i>
3
00:01:01,238 --> 00:01:03,730
<i>The method: Improvisation</i>
4
00:01:10,601 --> 00:01:15,273
<i>Objective: Explore the Latin American continent
that we only know by books</i>
5
00:01:15,627 --> 00:01:19,908
motorcycle diaries
6
00:01:20,009 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: beijing, bicycle, shiqi, sui, de, dan, che, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: Beijing Bicycle (shiqi Sui De Dan Che) - Cd1 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,291 --> 00:00:19,916
How old are you?
2
00:00:20,493 --> 00:00:21,152
Nineteen.
3
00:00:21,994 --> 00:00:22,585
Where're you from?
4
00:00:22,661 --> 00:00:23,525
Shanxi.
5
00:00:23,596 --> 00:00:24,426
Where in Shangxi?
6
00:00:24,497 --> 00:00:25,293
Xiyang.
7
00:00:25,464 --> 00:00:26,260
Where?
8
00:00:26,332 --> 00:00:27,026
Xiyang.
9
00:00:27,099 --> 00:00:29,090
Umm, Hebei...
10
00:00:30,102 --> 00:00:30,932
What do you do back home?
11
00:00:31,437 --> 00:00:38,036
Farmed...
Worked in the office.
12
00:00:38,110 --> 00:00:39,078
Host.
13
00:00:
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: beijing, bicycle, shiqi, sui, de, dan, che, cd, 2, eng, 5, fps, 2001,
original filename: Beijing Bicycle (shiqi Sui De Dan Che) - Cd2 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,428 --> 00:01:56,261
Don't let it go to your head.
2
00:02:00,568 --> 00:02:02,035
She is out of our league.
3
00:02:03,872 --> 00:02:05,271
Come here.
4
00:02:44,112 --> 00:02:46,512
- Who's that?
- Da Huan.
5
00:02:46,581 --> 00:02:48,549
He's really great.
6
00:03:00,161 --> 00:03:02,254
Easy... easy.
7
00:03:06,067 --> 00:03:08,194
Is your bike really hot?
8
00:03:08,269 --> 00:03:11,466
Stolen? Get lost, bastard!
9
00:03:12,907 --> 00:03:14,772
Easy, it just a damn bike!
10
00:03:14,876 --> 00:03:16,911
- Not a big deal,
if you did steal it...
- Stop the rubb
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: zhou, yus, train, yu, de, huo, che, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Zhou Yus Train - (Zhou Yu De Huo Che) - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{140}{236}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 09.08.2006
{253}{348}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{475}Suomennos: IsoD, Cromwell
{492}{597}Oikoluku: Cromwell, IsoD
{1476}{1527}Zhou Yu.
{1672}{1753}ZHOU YU'S TRAIN
{1815}{1943}Haluan sinun kuulevan,|mitä minulla on sanottavana.
{1961}{2050}Joskus minun on|kuiskattava, että kuulisit.
{2059}{2145}Sateinen tuulahdus puhaltaa|mystisen järveni ylitse.
{2160}{2265}Lumoavan sininen posliini tuntuu|käsissäni pehmeältä kuin sinun ihosi.
{2275}{2423}Tunne täyttää mystisen järven|ja sydämeni sinulla.
{3246}{3304}Kiitos.
{3372}{3440}Se tarkoitt
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: uomo, che, guarda, l, 1994, 1, cd, sl, 1993, uomocheguarda, l', slv,
original filename: Uomo che guarda, L - 1994 - 1CD - - sl - 326f24fb6ce827ca5b0e9ae030587899.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,000 --> 00:01:35,229
Prosim?
-Teta Klara, Edoardo tu.
2
00:01:35,439 --> 00:01:37,792
Dodo, kako si?
-V redu. Lahko dobim Silvio?
3
00:01:37,996 --> 00:01:41,225
Ni je. Ven je ?la.
-Saj ni pomembno.
4
00:01:41,434 --> 00:01:44,707
?eli?, da jo pokli?em?
-Ne. Povejte ji,
5
00:01:44,912 --> 00:01:47,788
da jo pri?akujem na ve?erji.
Hvala. -Ni za kaj.
6
00:02:13,450 --> 00:02:18,317
VOAJER
7
00:09:39,297 --> 00:09:41,092
Dodo! -Silvia!
8
00:09:43,855 --> 00:09:46,650
Si bil uro?en?
-Miren, dokler nisi zbe?ala.
9
00:09:46,812 --> 00:09:50,484
Nisem zbe?ala, saj ve?.
Op
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,383 --> 00:01:58,702
Te lo muestro.
2
00:02:00,263 --> 00:02:02,060
Junté todo lo que pude.
3
00:02:03,543 --> 00:02:05,056
Sandrine me gritó.
4
00:02:05,383 --> 00:02:07,738
Quiere que te lleves todo.
5
00:02:11,503 --> 00:02:13,573
Yo las llamo "las cajas
de la tristeza".
6
00:02:19,463 --> 00:02:20,578
Mira esto...
7
00:02:21,423 --> 00:02:22,538
¿Lo viste?
8
00:02:26,143 --> 00:02:28,418
MUERTE TRÃGICA
DE UNA TOP MODEL
9
00:02:28,703 --> 00:02:30,182
Encontré unos poemas suyos.
10
00:02:30,743 --> 00:02:32,096
Totalmente delirantes.
11
00:02:32,463 -->
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: house, with, the, windows, that, laugh, la, casa, dalle, finestre, che, ridono,
original filename: Id008315.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:58:My colors... my colors...
00:01:03:They run hot in my veins...
00:01:06:Soft. So soft...
00:01:10:My colors are soft|like the Fall,
00:01:15:hot like fresh blood...
00:01:18:The liquid flows down|my arms
00:01:21:My colors... they transcend me
00:01:25:into darkness.
00:01:28:My colors
00:01:32:take me into the yellow decay
00:01:35:My colors
00:01:39:they flow through my veins
00:01:46:My colors
00:01:51:in my veins,
00:01:56:creating
00:02:01:a brutal nobility
00:02:04:God... My colors|will paint death clearly
00:02:09:Death, purrity, death...|Purification... holding me
00:02:13:at their mercy. My colors...|yellow, soft, dripping from
00:02:16:their eyes. Purity
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,017 --> 00:01:57,461
LA TIERRA
2
00:01:57,861 --> 00:02:01,849
Guión y Dirección
Aleksandr Dovzhenko
3
00:02:02,149 --> 00:02:05,578
FotografÃa:
Daniel Demutski
4
00:02:05,978 --> 00:02:09,169
Dirección de arte:
Vasili Krichevski
5
00:02:09,569 --> 00:02:14,396
Ayudantes de dirección:
J. Solntseva-Dovzhenko - Lazar Bodik
6
00:02:14,796 --> 00:02:17,709
Opanas, el padre: S. Shkurat
Vasili, el activista: S. Svashenko
7
00:02:17,910 --> 00:02:20,710
La hija de Opanas: J. Sontseva
La novia de Vasili: E. Maximova
8
00:02:21,010 --> 00:02:24,310
El viejo Piotr: V. Krasenk
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,042 --> 00:00:02,042
25.000
2
00:00:43,625 --> 00:00:50,257
SISTERS
3
00:02:16,843 --> 00:02:19,804
Are you happy you're
finally meeting your aunt?
4
00:02:20,764 --> 00:02:21,806
Yes.
5
00:02:22,516 --> 00:02:24,392
Know when
I last saw my sister?
6
00:02:24,559 --> 00:02:26,269
- When?
- Eight years ago.
7
00:02:26,436 --> 00:02:28,021
My age.
8
00:02:28,271 --> 00:02:29,314
The same.
9
00:02:29,481 --> 00:02:31,274
Did you tell her
to bring me a skateboard?
10
00:02:31,525 --> 00:02:34,027
- You already have one.
- I want another.
11
00:02:34,194 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,514 --> 00:00:33,644
WHAT TIME IS IT?
2
00:01:04,953 --> 00:01:07,741
- You said 120 thousand.
- Here's your bag.
3
00:01:07,882 --> 00:01:09,288
Excuse me.
4
00:01:48,829 --> 00:01:50,727
I know!
5
00:02:28,512 --> 00:02:30,320
Your coffee.
6
00:02:33,386 --> 00:02:34,125
The grappa.
7
00:02:34,178 --> 00:02:36,396
- Have you got with rue?
- No, just this one.
8
00:02:57,615 --> 00:02:59,869
Michele! Michele!
9
00:02:59,916 --> 00:03:01,125
Dad!
10
00:03:09,434 --> 00:03:12,123
- You look good.
- Can't complain...
11
00:03:12,217 --> 00:03:15,375
so many yea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,709 --> 00:00:34,499
Una sombra caerá sobre el universo.
Y el mal crecerá en su camino.
2
00:00:34,674 --> 00:00:38,920
Y la muerte llegará
desde los cielos.
3
00:04:27,116 --> 00:04:31,066
- ¿Qué me trajiste?
- Ya lo verás.
4
00:04:32,120 --> 00:04:34,409
¡Esperáme!
5
00:04:48,468 --> 00:04:50,212
¿Qué es?
6
00:05:00,731 --> 00:05:06,686
No intentes escapar.
Estás bajo mi control.
7
00:05:07,532 --> 00:05:14,327
Mirame.
Soy la suma de todos los males.
8
00:05:15,580 --> 00:05:17,987
Mirame con cuidado.
9
00:05:18,375 --> 00:05:26,121
Mi poder contamina to
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,709 --> 00:00:34,499
Una sombra caerá sobre el universo.
Y el mal crecerá en su camino.
2
00:00:34,674 --> 00:00:38,920
Y la muerte llegará
desde los cielos.
3
00:04:27,116 --> 00:04:31,066
- ¿Qué me trajiste?
- Ya lo verás.
4
00:04:32,120 --> 00:04:34,409
¡Esperáme!
5
00:04:48,468 --> 00:04:50,212
¿Qué es?
6
00:05:00,731 --> 00:05:06,686
No intentes escapar.
Estás bajo mi control.
7
00:05:07,532 --> 00:05:14,327
Mirame.
Soy la suma de todos los males.
8
00:05:15,580 --> 00:05:17,987
Mirame con cuidado.
9
00:05:18,375 --> 00:05:26,121
Mi poder contamina to
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: cavalieri, che, fecero, limpresa, 2001, italian, it, l'impresa,
original filename: Cavalieri che fecero limpresa, I - 2001 - - Italian - it - eb23c7001b10335d59d942a25337bbf8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,159 --> 00:00:38,154
Sono tornato, Sire, per dirvi che
l'impresa insperata si ? compiuta.
2
00:00:41,200 --> 00:00:44,237
< E per rivelarvi i nomi
dei cavalieri che lafecero.
3
00:00:46,479 --> 00:00:49,438
< E vi dir? come la Luna,
indirie' e'ando i loro destini,..
4
00:00:49,719 --> 00:00:51,790
..li fece degni di questo compito.
5
00:00:52,159 --> 00:00:54,628
< Chi fu concepito
nella tredicesima luna,..
6
00:00:55,119 --> 00:00:58,351
..visse nell'onore e nella felicit?
di ogni cosa intrapresa.
7
00:01:00,359 --> 00:01:03,636
< Jean de CenAcres fu concepito
nella tredices
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,743
Droga. Anfetamina.
Bazuka. Zurra.
2
00:00:12,913 --> 00:00:16,849
Inyección. Perico.
Crack. Pellizco. Pase.
3
00:00:17,018 --> 00:00:18,710
Dile como quieras.
4
00:00:18,884 --> 00:00:20,977
Es metanfetamina.
5
00:00:21,820 --> 00:00:24,015
Por eso estoy aquÃ.
6
00:00:34,734 --> 00:00:36,564
No, yo voy.
Yo voy.
7
00:00:36,735 --> 00:00:38,100
Déjame. Gracias.
8
00:00:38,271 --> 00:00:41,173
¿Eres colaboradora?
SÃ, y linda.
9
00:00:41,341 --> 00:00:43,707
- ¿Quién es?
- Ross.
10
00:00:43,878 --> 00:00:46,743
- ¿Estás solo?
- SÃ, so
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: temps, qui, changent, les, 2004, italian, it, tempi, che, cambiano,
original filename: Temps qui changent, Les - 2004 - - Italian - it - d4aac79d37f9104972372be4e21e38a8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,599 --> 00:02:21,592
- Perch? non c'? nessuno qui?
-Oggi ? domenica.
2
00:02:21,639 --> 00:02:25,030
Che vuol dire che ? domenica?
Lo sa che ci dobbiamo sbrigare.
3
00:02:25,080 --> 00:02:27,071
Allora perch? non lavorano?
4
00:03:31,840 --> 00:03:34,752
- Signore...
- Grazie. - Arrivederci.
5
00:03:34,800 --> 00:03:38,952
ll volo z06 ? in partenza dal gate 6.
6
00:03:39,000 --> 00:03:42,993
- Benvenuto a Tangeri, sono Nabila
Ballouche. - Buongiorno, Nabila.
7
00:03:43,039 --> 00:03:47,033
- Ha fatto buon viaggio? - S?,
a parte qualche rogna a Marbella...
8
00:03:47,080 --
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: foo, gwai, lit, che, 1986, 1, cd, czech, cs, millionaire's, express, ws, digi, cz,
original filename: Foo gwai lit che - 1986 - 1CD - Czech - cs - d8087463ffe30d9e84afd4a9203d47ac.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
?esk? titulky lagardere@seznam.cz 02/07
<i>P?eklad na asijskou nesest??hanou verzi (cca 98 min)</i>
2
00:01:11,359 --> 00:01:15,359
T H E M I L L I O N A I R E S ' E X P R E S S
3
00:02:57,360 --> 00:02:59,715
<i>V?le?n? cvi?en? je u konce.</i>
4
00:03:24,360 --> 00:03:26,316
Kdo jsi? A odkud jsi?
5
00:03:26,880 --> 00:03:29,519
Ne, to je pouze nedorozum?n?.
6
00:03:29,640 --> 00:03:32,438
Co se stalo?
7
00:03:32,560 --> 00:03:35,028
Ukradl mi hodinky.
8
00:03:35,160 --> 00:03:37,594
A m? ukradl zlat? prsten.
9
00:03:37,720 --> 00:03:39,631
Ne,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,600 --> 00:01:31,515
<i>Este es el Che Guevara.</i>
<i>La foto es de 1966.</i>
2
00:01:31,658 --> 00:01:35,890
<i>Se disfrazó de empresario</i>
<i>para poder entrar a Bolivia.</i>
3
00:01:36,062 --> 00:01:39,259
<i>Un año más tarde,</i>
<i>todo lo que queda de él.</i>
4
00:01:39,432 --> 00:01:43,300
<i>son sus manos.</i>
5
00:01:43,436 --> 00:01:50,035
<i>Este es Ciro Bustos. Lo acusaron</i>
<i>de causar la muerte del Che.</i>
6
00:01:50,210 --> 00:01:55,238
<i>Pero en realidad la historia</i>
<i>fue algo diferente.</i>
7
00:02:01,287 --> 00:02:04,279
<i>Che Guevara y Fide
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:05,472
PRODUCCIONES TOHO
2
00:00:11,589 --> 00:00:15,582
Participante del 26º año
del Festival Showa, 1951
3
00:00:19,697 --> 00:00:25,636
MESHI - LA COMIDA
4
00:00:33,211 --> 00:00:36,806
Basado en una novela original
de Fumiko Hayashi
5
00:00:36,914 --> 00:00:40,577
Supervisor de guión:
Yasunari Kawabata
6
00:01:01,539 --> 00:01:03,200
Intérpretes:
7
00:01:03,308 --> 00:01:09,440
Ken Uehara
Setsuko Hara
8
00:01:09,547 --> 00:01:13,540
Yukiko Shimazaki
Yoko Sugi, Akiko Kazami
9
00:01:13,651 --> 00:01:17,280
Haruko Sugimura
Ranko Hanai
10
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1456}{1553}My colors... my colors...
{1580}{1653}They run hot in my veins...
{1659}{1754}Soft. So soft...
{1767}{1873}My colors are soft|like the Fall,
{1880}{1953}hot like fresh blood...
{1957}{2028}The liquid flows down|my arms
{2034}{2128}My colors... they transcend me
{2147}{2215}into darkness.
{2220}{2306}My colors
{2312}{2384}take me into the yellow decay
{2388}{2467}My colors
{2478}{2542}they flow through my veins
{2666}{2778}My colors
{2796}{2886}in my veins,
{2901}{3003}creating
{3028}{3108}a brutal nobility
{3117}{3222}God... My colors|will paint death clearly
{3237}{3321}Death, purrity, death...|Purification... holding me
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{453}{505}-????? ?????? ?????;|-19.
{518}{565}-??? ??? ?????;|-??'?? ?????.
{568}{643}-??? ????? ?? ?????;|-??? ?????????.
{650}{708}??????. ????? ??'?? ??????.
{718}{753}?? ?????? ??? ????? ???;
{765}{805}???????...
{843}{898}...?? ???????.
{908}{935}??? ?? ???????.
{938}{988}-????????????.|-??;
{990}{1040}-?? ????????????;|-??????????.
{1058}{1113}-???? ??????? ??? ??????;|-???? ???? ????.
{1118}{1165}???? ??? ?????????.
{1175}{1230}????????? ??? ?????? ????;
{1235}{1315}-?? ??????? ??????;|-???????.
{1320}{1380}?? ??????, ?? ???????...
{1403}{1440}?????????????.
{1443}{1488}?? ??????? ??????????.
{1510}{1570}-?????? ????????;|-???
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: yeuxsansvisageles, 1960, argentino, georges, franju, yeux, sans, visage, f0, 6,
original filename: YeuxsansvisageLes1960-Argentino.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,800 --> 00:00:54,200
LOS OJOS SIN ROSTRO
2
00:05:40,721 --> 00:05:42,483
¿El profesor?
3
00:05:42,863 --> 00:05:44,560
No, aún no.
4
00:05:50,226 --> 00:05:52,529
Le avisaré cuando termine.
5
00:05:52,530 --> 00:05:55,476
¿Acaso no es la más grande
de las esperanzas del hombre,
6
00:05:55,477 --> 00:05:59,089
la de la recuperación fÃsica?
7
00:05:59,538 --> 00:06:01,044
Esta esperanza...
8
00:06:01,045 --> 00:06:03,579
viene con el heteroinjerto.
9
00:06:04,117 --> 00:06:07,281
Pero el heteroinjerto...
en otras palabras, el transplante,
10
00:06:07,282 --> 00
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: bandoleros, ladron, che, roba, 2007, 2, 3, 9, fps, vomit, dvdripmit,
original filename: 47613-Bandoleros_(Ladron_che_roba_a_ladron)_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:35,434 --> 00:00:37,802
Quiet on set, please. Quiet down.
2
00:00:37,803 --> 00:00:41,673
<i>Here we go. Pulsara M?gica
testimonial, take 13.</i>
3
00:00:41,674 --> 00:00:43,608
- 14.
- Take 14.
4
00:00:43,609 --> 00:00:46,244
And 3, 2...
5
00:00:46,245 --> 00:00:50,382
Two years ago,
I was working on my roof
6
00:00:50,383 --> 00:00:52,517
when suddenly...
7
00:00:52,518 --> 00:00:53,818
I fell.
8
00:00:53,819 --> 00:00:57,722
I hit the floor and hurt my back.
9
00:00:57,723 --> 00:01:01,860
I couldn't find work.
Nobody'd hire me.
10
00:01:01,861 --> 00:01:03,728
But thank God
11
00:01:03,729 --> 00:01:06,531
I found The Magic
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,740 --> 00:00:52,660
LA SOGA
2
00:02:45,273 --> 00:02:46,524
Ãbrelo.
3
00:03:18,765 --> 00:03:19,808
¡No!
4
00:03:23,269 --> 00:03:26,648
- Tenemos que comprobar si...
- Lo sé.
5
00:03:27,899 --> 00:03:29,734
Pero todavÃa no.
6
00:03:30,318 --> 00:03:32,821
Quedémonos asà un momento.
7
00:03:53,675 --> 00:03:57,137
Phillip, no tenemos
mucho tiempo.
8
00:03:59,180 --> 00:04:04,060
Te esta afectando la oscuridad,
nadie se siente seguro en la oscuridad.
9
00:04:04,227 --> 00:04:06,354
Es muy natural.
10
00:04:06,438 --> 00:04:08,940
Abro las cortinas, ¿s�
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:32,284 --> 00:01:35,259
- Alo !
- Sunt Eduardo, m?tu?a Clara !
2
00:01:35,352 --> 00:01:38,265
- Ce mai faci, Dodo ?
- Silvia este ?
3
00:01:38,355 --> 00:01:41,221
- Nu, este afar? !
- Bine, nu are importan?? !
4
00:01:41,316 --> 00:01:45,658
- Vrei s? o chem ?
- Spune-i c? o a?tept la cin? !
5
00:01:45,720 --> 00:01:49,449
- Mul?umesc !
- Cum dore?ti.
6
00:02:13,786 --> 00:02:19,031
B?RBATUL CARE PRIVE?TE
7
00:02:21,097 --> 00:02:22,853
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
8
00:09:38,998 --> 00:09:42,044
- Dodo !
- Silvia !
9
00:09:43,869 --> 00:09:46,958
- Erai ?ndr?gostit ?
- Eram, ?nainte s? pleci !
10
00:09:47
Feliratok a következőhöz Che Argentino
keywords: ashes, of, time, dung, che, sai, duk, 1994, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 27592-Ashes_of_Time_-_Dung_che_sai_duk_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,936 --> 00:00:09,725
Sta scris ?n Canonul Buddhist:
steagurile sunt ?ncremenite, nu adie v?ntul
2
00:00:10,980 --> 00:00:20,067
Sufletul omenesc e cel
care fream?t?...
3
00:02:07,279 --> 00:02:11,116
ASHES OF TIME
<<CENUSA TMPULUI>>
4
00:02:12,243 --> 00:02:13,535
?n anii urm?tori
5
00:02:13,535 --> 00:02:16,038
mi s-a spus
"Vestul R?zbun?tor"
6
00:02:17,373 --> 00:02:19,250
Oricine poate fi r?zbun?tor...
7
00:02:19,250 --> 00:02:22,044
...din cauza geloziei.
8
00:02:22,753 --> 00:02:25,047
Nu-mi pas? ce cred
ceilal?i despre mine.
9
00:02:26,465 --> 00:02:29,468
Dar nu vreau ca al?ii
s? fie mai ferici?i dec?t mine.
10
00:04:31,84
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{745}{860}DESTINO FINAL
{4315}{4342}Alex.
{4382}{4422}El papa de Tod y George|acaba de llamar.
{4433}{4467}Te pasara a buscar|a las 3:30 Mañana.
{4478}{4529}El bus deja la escuela y se va|al aeropuerto como a las 5:00
{4540}{4583}Te sirvio|mi maleta?
{4612}{4680}Mama tienes|que dejar eso puesto.
{4691}{4764}Si...La etiqueta del ultimo vuelo|sin que se estrelle el avion...
{4775}{4872}debe seguir con...|con la maleta.
{4900}{4918}Para la suerte.
{4929}{4980}De donde sacaste|esa tonta idea?
{4981}{5029}Yo sigo aca.
{5152}{5218}Entonces, 17 y suelto...
{5229}{5275}Gira de estudios|con tus amigos a Paris...
{5286}{5341}En diez dias de prim