Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Carrie 2002 sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,303 --> 00:01:06,737
You... can't...
2
00:01:07,583 --> 00:01:09,062
have...
3
00:01:10,343 --> 00:01:11,412
my daugghter.
4
00:01:13,623 --> 00:01:15,295
No!
5
00:01:18,303 --> 00:01:21,420
No! Stay away!
6
00:01:21,543 --> 00:01:23,454
Stay out of here.
7
00:01:30,023 --> 00:01:31,979
Stay out!
8
00:01:36,943 --> 00:01:38,581
She's my daugghter!
9
00:01:46,583 --> 00:01:48,414
Stay away!
10
00:01:48,903 --> 00:01:49,972
Stay away!
11
00:01:50,383 --> 00:01:51,611
Stay away!
12
00:02:04,463 --> 00:02:05,976
Stay out!
13
00:02:44,343 --> 00:02:46,220
M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2368}{2436}You can´t...
{2469}{2589}have my daughter.
{2682}{2725}No.
{2793}{2920}No. Stay away!
{2922}{2996}Stay out of here.
{3177}{3220}Stay out!
{3393}{3436}She´s my daughter!
{3715}{3758}Stay away.
{5498}{5553}Mommy.
{5587}{5653}Mommy, come and play with me...
{5655}{5729}in my room.
{5731}{5827}Right now, Mommy. Okay?
{5897}{5946}l got an idea.
{6243}{6306}No! Let go of me!
{6308}{6409}No! Who will protect her? No!
{6411}{6464}Let me go!
{6466}{6514}Rachel! Rachel!
{6516}{6581}No! l can´t leave her!
{6583}{6657}l have to protect her! Rachel!
{6659}{6702}Okay, Rachel...
{6744}{6860}your momma´s gotta go somewhere to get|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,303 --> 00:01:06,737
You... can't...
2
00:01:07,583 --> 00:01:09,062
have...
3
00:01:10,343 --> 00:01:11,412
my daugghter.
4
00:01:13,623 --> 00:01:15,295
No!
5
00:01:18,303 --> 00:01:21,420
No! Stay away!
6
00:01:21,543 --> 00:01:23,454
Stay out of here.
7
00:01:30,023 --> 00:01:31,979
Stay out!
8
00:01:36,943 --> 00:01:38,581
She's my daugghter!
9
00:01:46,583 --> 00:01:48,414
Stay away!
10
00:01:48,903 --> 00:01:49,972
Stay away!
11
00:01:50,383 --> 00:01:51,611
Stay away!
12
00:02:04,463 --> 00:02:05,976
Stay out!
13
00:02:44,343 --> 00:02:46,220
M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,052 --> 00:00:48,577
Tu veux boire quelque chose ?
Un café ?
2
00:00:50,523 --> 00:00:52,753
Tu sais que ta mère est lÃ
3
00:00:52,825 --> 00:00:55,385
et que tu peux arrêter
quand tu veux.
4
00:00:55,461 --> 00:00:57,224
- Bonjour, Madeline.
- Monsieur.
5
00:01:00,500 --> 00:01:02,161
Ne sois pas nerveuse, d'accord ?
6
00:01:02,235 --> 00:01:04,226
Je ne le suis pas.
7
00:01:04,304 --> 00:01:05,931
Tu veux un beignet ?
8
00:01:06,973 --> 00:01:09,703
Crème pâtissière.
Ils sont encore chauds.
9
00:01:12,178 --> 00:01:13,440
Allez.
10
00:01:15,148 --> 00:01:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,012 --> 00:00:48,537
¿Quieres agua
o alguna cosa? ¿Café?
2
00:00:50,483 --> 00:00:55,352
Recuerda, tu mamá está afuera
si quieres detenerte o algo.
3
00:00:55,421 --> 00:00:57,184
- Hola, Madeline.
- Señor.
4
00:01:00,460 --> 00:01:02,121
No estés nerviosa, ¿s�
5
00:01:02,195 --> 00:01:04,186
No estoy nerviosa.
6
00:01:04,264 --> 00:01:05,891
¿Quieres un "donut"?
7
00:01:06,933 --> 00:01:09,663
De marca Pastry Cream.
Están calentitos.
8
00:01:12,138 --> 00:01:13,400
Adelante.
9
00:01:15,108 --> 00:01:16,939
Sabes, estos...
10
00:01:17,010 --> 00:01:21,
Feliratok a következőhöz Carrie 2002
keywords: carrie, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, kaka, eng, 1,
original filename: Carrie (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,484 --> 00:00:05,043
Hinty's gonna drop a hot stack
when he sees this.
2
00:01:49,357 --> 00:01:51,358
I should have known
it would be red.
3
00:01:51,359 --> 00:01:53,326
It's pink, Mama.
4
00:01:54,863 --> 00:01:57,965
I can see your dirty pillows.
Everyone will.
5
00:01:57,966 --> 00:02:01,935
They're called breasts.
All the girls have them.
6
00:02:01,936 --> 00:02:04,028
They're very fashionable
these days.
7
00:02:05,807 --> 00:02:07,808
Take off the dress.
8
00:02:07,809 --> 00:02:09,799
No.
9
00:02:11,646 --> 00:02:14,681
I don't want to lose you,
Carrie.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Hinty popu?ci w spodnie|kiedy to zobaczy.
00:01:49:Powinnam si? domy?li?,|?e b?dzie czerwona.
00:01:51:Jest r??owa, Mamo.
00:01:54:Widz? twoje brudne poduchy.|Ka?dy zobaczy.
00:01:57:To s? piersi, mamo.|Wszystkie dziewczyny je maj?.
00:02:01:Taka jest moda|w naszych czasach.
00:02:05:Zdejmij sukienk?.
00:02:07:Nie.
00:02:11:Nie chc? ci? straci?,|Carrie.
00:02:14:Natychmiast, b?agam ci?.|Zdejmij t? sukienk?.
00:02:18:Nie, Mamo!
00:02:19:Spalimy j? razem|i pomodlimy si? o wybaczenie.
00:02:22:Prosz?...|nie b?d? jak oni.
00:02:26:Postaram si? wr?ci? przed 11:00.
00:02:28:Zadzwoni?|je?li si? sp??ni?.
00:02:33:B?d? si? z ciebie wy?miewa?.
00:02:37:Zawsze to robi?.
00:02:
Feliratok a következőhöz Carrie 2002
keywords: carrie, 2002, crosswings, 5, fps, cd, tr, divxforever, kaka, 1,
original filename: Carrie (2002) - crosswings - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{135}Hinty, bunu gördüðünde çok fena tepesi atacak.
{2632}{2682}Kýrmýzý olacaðýný bilmeliydim.
{2680}{2730}Pembe, anne.
{2764}{2842}Ãirkin yastýklarýný görebiliyorum.|Herkes görecek.
{2839}{2938}Onlara göðüs deniyor.|Bütün kýzlarda var.
{2934}{2986}Bugünlerde çok moda.
{3027}{3077}Elbiseyi çýkar.
{3075}{3124}Hayýr.
{3167}{3243}Seni kaybetmek istemiyorum, Carrie.
{3240}{3340}Sana yalvarýyorum.|O elbiseyi çýkar.
{3337}{3367}Hayýr, anne!
{3366}{3432}Ãkimiz beraber o elbiseyi yakarýz ve|baðýþlanman için dua ederiz.
{3429}{3532}Lütfen...|onlar gibi olma.
{3528}{3589}11:00 gibi evde olmaya çalýþaca
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,052 --> 00:00:48,577
Tu veux boire quelque chose ?
Un café ?
2
00:00:50,523 --> 00:00:52,753
Tu sais que ta mère est lÃ
3
00:00:52,825 --> 00:00:55,385
et que tu peux arrêter
quand tu veux.
4
00:00:55,461 --> 00:00:57,224
- Bonjour, Madeline.
- Monsieur.
5
00:01:00,500 --> 00:01:02,161
Ne sois pas nerveuse, d'accord ?
6
00:01:02,235 --> 00:01:04,226
Je ne le suis pas.
7
00:01:04,304 --> 00:01:05,931
Tu veux un beignet ?
8
00:01:06,973 --> 00:01:09,703
Crème pâtissière.
Ils sont encore chauds.
9
00:01:12,178 --> 00:01:13,440
Allez.
10
00:01:15,148 --> 00:01: