Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok But Im A Cheerleader
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, 1, cd, french, fr, i'm,
original filename: But Im a Cheerleader - 1999 - 1CD - French - fr - 2f054ef4971f08bd06cd3aafff6f4c8b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,877 --> 00:01:49,318
<i>La puissance Freemont, la fiert? Freemont,
soyez agressifs, allez, allez, allez !</i>
2
00:01:49,318 --> 00:01:51,686
<i>La puissance Freemont, la fiert? Freemont,</i>
3
00:01:51,686 --> 00:01:53,691
<i>soyez agressifs, allez, allez, allez !</i>
4
00:01:53,691 --> 00:01:55,989
<i>La puissance Freemont, la fiert? Freemont,</i>
5
00:01:55,989 --> 00:01:58,325
<i>Soyez agressifs, allez, allez, allez !</i>
6
00:01:58,325 --> 00:02:01,355
<i>Allez Freemont!</i>
7
00:02:01,355 --> 00:02:04,198
Ok, les filles,
demain apr?s les cours
8
00:02:04,198 --> 00:02:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,802 --> 00:00:55,882
Mas sou uma LÃder de Torcida!
(Nunca Fui Santa)
2
00:01:59,079 --> 00:01:59,959
Vamos Freemon!
3
00:02:01,959 --> 00:02:02,619
Todas vocês!
4
00:02:03,669 --> 00:02:04,459
Amanhã depois das aulas.
5
00:02:05,169 --> 00:02:07,169
Tenham certeza que seus uniformes
estejam limpos.
6
00:02:07,169 --> 00:02:08,799
Porque o ônibus para o playoff...
7
00:02:08,799 --> 00:02:10,129
sairá 7:30...
8
00:02:10,129 --> 00:02:11,469
amanhã de manhã.
9
00:02:13,179 --> 00:02:13,889
Mas a loja de donuts
10
00:02:13,759 --> 00:02:15,849
doou para nós 4.
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, eng, 1, cd, 79, 8, cheerleadereng,
original filename: but.im.a.cheerleader.(1999).eng.1cd.(798).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:55,600
# Hang up the chick habit,
hang it up, Daddy #
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
# Or you'll be alone in a quick #
3
00:00:59,100 --> 00:01:02,500
# Hang up the chick habit,
hang it up, Daddy #
4
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
# Or you'll never get another fix #
5
00:01:06,000 --> 00:01:09,400
# I'm telling you it's not a trick,
pay attention, don't be thick #
6
00:01:09,500 --> 00:01:11,100
# Or you're liable to get licked #
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,700
# You're gonna see the reason why #
8
00:01:14,700 --> 00:01:18,100
# When they're spitting in your
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, 1, cd, italian, it, i'm, itasa,
original filename: But Im a Cheerleader - 1999 - 1CD - Italian - it - 58385bb5105aaf8edec398166ba8e71b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,010 --> 00:00:58,825
Traduzione: julia, voodoo_boy
2
00:01:00,430 --> 00:01:02,106
Revisione: julia
3
00:01:03,200 --> 00:01:07,601
..:[www.italiansubs.net]:..
4
00:01:45,917 --> 00:01:49,318
<i>Potere di Freemont, orgoglio di Freemont.
Siate aggressivi, spingete!
5
00:01:49,354 --> 00:01:51,686
<i>Potere di Freemont,
orgoglio di Freemont.
6
00:01:51,723 --> 00:01:53,691
<i>Siate aggressivi.
Spingete!
7
00:01:53,725 --> 00:01:55,989
<i>Potere di Freemont,
orgoglio di Freemont.
8
00:01:56,027 --> 00:01:58,325
<i>Siate aggressivi!
Spingete!
9
00:01:58,363 --> 00:02:01
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, 1, cd, portuguese, pt, i, am, american, girls, dvd#rip, fr, certifie, by, sel, 2, mer,
original filename: But Im a Cheerleader - 1999 - 1CD - Portuguese - pt - 981a9f53b5554e3d04f563431920af59.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,417 --> 00:01:49,818
Poder de Freemont, orgulho de Freemont.
Sejam agressivos. Vamos, vamos, vamos.
2
00:01:49,854 --> 00:01:52,185
Poder de Freemont,
orgulho de Freemont.
3
00:01:52,222 --> 00:01:54,191
Sejam agressivos.
vamos, vamos, vamos.
4
00:01:54,225 --> 00:01:56,489
Poder de Freemont,
orgulho de Freemont.
5
00:01:56,527 --> 00:01:58,825
Sejam agressivos.
vamos, vamos, vamos.
6
00:01:58,863 --> 00:02:01,854
For?a Freemont!
7
00:02:01,899 --> 00:02:04,698
Hei, pessoal, amanh?
depois das aulas,
8
00:02:04,736 --> 00:02:07,364
verifiquem que foram buscar os
uniforme
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:53:V?dy? j? jsem roztlesk?va?ka!
00:01:59:V p?ed Freemont!
00:02:02:Nezapome?te r?no p?ij?t do ?koly.
00:02:05:P?ineste si na?e ?ist? uniformy.
00:02:07:N?? autobus do fin?le jede v 7:30.
00:02:10:Poz?t?? r?no.
00:02:14:Ale za to dostaneme mrt? dolar?.
00:02:17:Ok. Tento rok p?em??eme Rangers, ?e? | -Tak!
00:02:23:Nemohu pochopit, ?e odjede?.
00:02:26:M?me je?t? p?r hodin, p?edt?m ne? odjedu.
00:02:29:No, jasn?...
00:02:32:Nejsi na?tvan?? | To je fin?le!
00:02:35:J? v?m.
00:03:02:No co?
00:03:05:Mus?m se vr?tit dom? na ob?d.
00:03:07:Pros?m.
00:03:10:No dobr?...
00:03:27:Je?t? mrkev.
00:03:29:D?kuji mami.
00:03:33:D?kuji Pudl??ku.
00:03:38:Pomodl?me se.
00:03:41:Pa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:53:C H E E R L E A D E R K A
00:01:59:Naprz?d Freemont!
00:02:02:Niezapomnijcie przynie?? jutro do szko?y
00:02:05:naszych mundurk?w do czyszczenia
00:02:07:Bo nasz autobus odje?d?a|o 7.30
00:02:10:poj?trze z samego rana.
00:02:14:Ale za to dostaniemy darmowe p?czki.
00:02:17:Okej zniszczymy Rangers?w, mam racje? | -Tak!
00:02:23:Nie mog? uwierzy? ?e wyje?d?asz
00:02:26:Ale tylko kilka godzin przed tob?
00:02:29:Tak, jasne...
00:02:32:Nie cieszysz si?? | To s? fina?y!
00:02:35:Taa wiem
00:03:02:No co?
00:03:05:Musze wraca? do domu na obiad
00:03:07:Prosz?
00:03:10:No dobra...
00:03:27:Jeszcze marchewka.
00:03:29:Dzi?kuje mamo.
00:03:33:Dzi?kuje p?czuszku
00:03:38:P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
ALI JA SAM CHEERLEADERSICA
2
00:01:45,900 --> 00:01:49,300
Freemont snaga, Freemont ponos!
Budite žestoki, ajmo, ajmo, ajmo!
3
00:01:49,400 --> 00:01:51,700
Freemont snaga, Freemont ponos!
4
00:01:51,700 --> 00:01:53,700
Budite žestoki.
Ajmo, ajmo, ajmo!
5
00:01:53,700 --> 00:01:56,000
Freemont snaga, Freemont ponos!
6
00:01:56,000 --> 00:01:58,300
Budite žestoki, ajmo, ajmo, ajmo!
7
00:01:58,400 --> 00:02:01,400
Ajmo Freemont!
8
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
Okej, slušajte,
sutra nakon škole
9
00:02:04,200 --> 00:02:06,900
nemojte zaboraviti
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 23.976fps 682.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:53:C H E E R L E A D E R K A
00:01:59:Naprz?d Freemont!
00:02:02:Niezapomnijcie przynie?? jutro do szko?y
00:02:05:naszych mundurk?w do czyszczenia
00:02:07:Bo nasz autobus odje?d?a|o 7.30
00:02:10:poj?trze z samego rana.
00:02:14:Ale za to dostaniemy darmowe p?czki.
00:02:17:Okej zniszczymy Rangers?w, mam racje? | -Tak!
00:02:23:Nie mog? uwierzy? ?e wyje?d?asz
00:02:26:Ale tylko kilka godzin przed tob?
00:02:29:Tak, jasne...
00:02:32:Nie cieszysz si?? | To s? fina?y!
00:02:35:Taa wiem
00:03:02:No co?
00:03:05:Musze wraca? do domu na obiad
00:03:07:Prosz?
00:03:10:No dobra..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: DIV3 640x352 23.976fps 682.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:17:/Materia? Promocyjny.Tylko do domowego u?ytku/|/This DIVX is Not for sale or rental/
00:00:53:C H E E R L E A D E R K A
00:01:59:Naprz?d, Freemont!
00:02:02:Nie zapomnijcie przynie?? jutro do szko?y
00:02:05:naszych mundurk?w do czyszczenia.
00:02:07:Bo autobus odje?d?a o 7.30
00:02:10:pojutrze z samego rana.
00:02:14:Ale za to dostaniemy darmowe p?czki.
00:02:17:Ok, zniszczymy Rangers?w, mam racj??|-Tak!
00:02:23:Nie mog? uwierzy?, ?e wyje?d?asz.
00:02:26:Ale tylko kilka godzin przed tob?
00:02:29:Tak, jasne...
00:02:32:Nie cieszysz si??|To s? fina?y!
00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1270}{1369}-== C H ? O P A K C Z Y D Z I E W C Z Y N A ==-
{2853}{2918}Naprz?d Freemont!
{2925}{2996}Nie zapomnijcie przynie?? jutro do szko?y...
{2997}{3043}...naszych mundurk?w do czyszczenia.
{3044}{3115}Bo nasz autobus odje?d?a o 7.30...
{3116}{3190}...pojutrze z samego rana.
{3212}{3283}Ale za to dostaniemy darmowe p?czki.
{3284}{3380}- Okay, zniszczymy Rangers?w, mam racj??| - Tak!
{3428}{3499}Nie mog? uwierzy? ?e wyje?d?asz.
{3500}{3571}Ale tylko kilka godzin przed tob?.
{3572}{3631}Tak, jasne.
{3644}{3715}Nie cieszysz si??| To s? fina?y!
{3716}{3774}Taa, wiem.
{4363}{4417}No co?
{4435}{4482}Musz? wraca? do domu na obiad.
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: but, im, a, cheerleader, 1999, fin, 1, cd, 79, 7, cheerleaderfin,
original filename: but.im.a.cheerleader.(1999).fin.1cd.(797).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,300 --> 00:00:55,600
# Hang up the chick habit,
hang it up, Daddy #
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
# Or you'll be alone in a quick #
3
00:00:59,100 --> 00:01:02,500
# Hang up the chick habit,
hang it up, Daddy #
4
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
# Or you'll never get another fix #
5
00:01:06,000 --> 00:01:09,400
# I'm telling you it's not a trick,
pay attention, don't be thick #
6
00:01:09,500 --> 00:01:11,100
# Or you're liable to get licked #
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,700
# You're gonna see the reason why #
8
00:01:14,700 --> 00:01:18,100
# When they're spitting in your
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,514 --> 00:01:40,267
Oké, iedereen,
morgen na de lessen...
2
00:01:40,434 --> 00:01:42,254
zorg er dan voor dat jullie je
uniformen ophalen bij de stomerij,
3
00:01:42,354 --> 00:01:44,947
omdat de bus naar de finale
vertrekt om half 8 's ochtends.
4
00:01:45,113 --> 00:01:47,113
De volgende morgen, gesnapt?
5
00:01:47,593 --> 00:01:50,551
Maar de Doughnut Hole heeft
ons 4 dozijn donuts geschonken.
6
00:01:52,353 --> 00:01:54,958
Oké. Dit jaar gaan we
de Rangers afmaken, of niet?
7
00:01:56,832 --> 00:01:58,612
Ik kan niet geloven dat je weg gaat.
8
00:01:58,712 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,727 --> 00:01:26,638
Freemont vor.
Freemontsiegt.
2
00:01:26,807 --> 00:01:28,877
Kämpft euch durch.
Los! Los! Los!
3
00:01:36,767 --> 00:01:39,520
VergeÃt nicht,
morgen nach derSchule...
4
00:01:39,687 --> 00:01:41,439
eure Uniform aus der Reinigung zu holen.
5
00:01:41,607 --> 00:01:44,201
Unser Bus zum Finale fährt
schon um 7 Uhr 30...
6
00:01:44,367 --> 00:01:45,482
übermorgen früh.
7
00:01:46,847 --> 00:01:49,805
Aber der Donut-Laden stiftet uns
4 Dutzend Donuts.
8
00:01:51,607 --> 00:01:54,201
Dieses Jahr schlagen wir die Rangers,
nicht wahr?
9
00:01:56,08
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1349} J A S A M N A V I J A Ã I C A
{2833}{2898}Naprijed Freemont!
{2905}{2976}Ne zaboravite, sutra nakon nastave...
{2977}{3023}pokupite odjeæu u èistionici.
{3024}{3095}Jer æe nas autobus na doigravanje...
{3096}{3170}povesti ujutro u 7 i 30.
{3192}{3263}Donirano je èetiri tisuæe krafni.
{3264}{3360}- U redu, uništit æemo Rangere, ok?| - Daaa!
{3408}{3479}Ne mogu vjerovati da si saznala.
{3480}{3551}Nekoliko sati prije no što vi poðete.
{3552}{3611}Da, tako je.
{3624}{3695}Uzbuðen si?|Finale je!
{3696}{3754}Da, znam.
{4343}{4397}Hajde?
{4415}{4462}Moram iæi kuæi na ruèak.
{4463}{4518}Molim te.
{4535}{4592}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1349} J A S A M N A V I J A Ã I C A
{2833}{2898}Naprijed Freemont!
{2905}{2976}Ne zaboravite, sutra nakon nastave...
{2977}{3023}pokupite odjeæu u èistionici.
{3024}{3095}Jer æe nas autobus na doigravanje...
{3096}{3170}povesti ujutro u 7 i 30.
{3192}{3263}Donirano je èetiri tisuæe krafni.
{3264}{3360}- U redu, uništit æemo Rangere, ok?| - Daaa!
{3408}{3479}Ne mogu vjerovati da si saznala.
{3480}{3551}Nekoliko sati prije no što vi poðete.
{3552}{3611}Da, tako je.
{3624}{3695}Uzbuðen si?|Finale je!
{3696}{3754}Da, znam.
{4343}{4397}Hajde?
{4415}{4462}Moram iæi kuæi na ruèak.
{4463}{4518}Molim te.
{4535}{4592}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1349} J A S A M N A V I J A Ã I C A
{2833}{2898}Napred Freemont!
{2905}{2976}Ne zaboravite, sutra nakon nastave...
{2977}{3023}pokupite odjeæu u èistionici.
{3024}{3095}Jer æe nas autobus na doigravanje...
{3096}{3170}povesti ujutro u 7 i 30.
{3192}{3263}Donirano je èetiri tisuæe krafni.
{3264}{3360}- U redu, uništit æemo Rangere, ok?| - Daaa!
{3408}{3479}Ne mogu vjerovati da si saznala.
{3480}{3551}Nekoliko sati prije no što vi poðete.
{3552}{3611}Da, tako je.
{3624}{3695}Uzbuðen si?|Finale je!
{3696}{3754}Da, znam.
{4343}{4397}Hajde?
{4415}{4462}Moram iæi kuæi na ruèak.
{4463}{4518}Molim te.
{4535}{4592}No
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,727 --> 00:01:26,638
Freemont vor.
Freemontsiegt.
2
00:01:26,807 --> 00:01:28,877
Kämpft euch durch.
Los! Los! Los!
3
00:01:36,767 --> 00:01:39,520
VergeÃt nicht,
morgen nach derSchule...
4
00:01:39,687 --> 00:01:41,439
eure Uniform aus der Reinigung zu holen.
5
00:01:41,607 --> 00:01:44,201
Unser Bus zum Finale fährt
schon um 7 Uhr 30...
6
00:01:44,367 --> 00:01:45,482
übermorgen früh.
7
00:01:46,847 --> 00:01:49,805
Aber der Donut-Laden stiftet uns
4 Dutzend Donuts.
8
00:01:51,607 --> 00:01:54,201
Dieses Jahr schlagen wir die Rangers,
nicht wahr?
9
00:01:56,08
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,514 --> 00:01:40,267
Ok?, iedereen,
morgen na de lessen...
2
00:01:40,434 --> 00:01:42,254
zorg er dan voor dat jullie je
uniformen ophalen bij de stomerij,
3
00:01:42,354 --> 00:01:44,947
omdat de bus naar de finale
vertrekt om half 8 's ochtends.
4
00:01:45,113 --> 00:01:47,113
De volgende morgen, gesnapt?
5
00:01:47,593 --> 00:01:50,551
Maar de Doughnut Hole heeft
ons 4 dozijn donuts geschonken.
6
00:01:52,353 --> 00:01:54,958
Ok?. Dit jaar gaan we
de Rangers afmaken, of niet?
7
00:01:56,832 --> 00:01:58,612
Ik kan niet geloven dat je weg gaat.
8
00:01:58,712 --> 00:02:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1349} J A S A M N A V I J A Ã I C A
{2833}{2898}Napred Freemont!
{2905}{2976}Ne zaboravite, sutra nakon nastave...
{2977}{3023}pokupite odjeæu u èistionici.
{3024}{3095}Jer æe nas autobus na doigravanje...
{3096}{3170}povesti ujutro u 7 i 30.
{3192}{3263}Donirano je èetiri tisuæe krafni.
{3264}{3360}- U redu, uništit æemo Rangere, ok?| - Daaa!
{3408}{3479}Ne mogu vjerovati da si saznala.
{3480}{3551}Nekoliko sati prije no što vi poðete.
{3552}{3611}Da, tako je.
{3624}{3695}Uzbuðen si?|Finale je!
{3696}{3754}Da, znam.
{4343}{4397}Hajde?
{4415}{4462}Moram iæi kuæi na ruèak.
{4463}{4518}Molim te.
{4535}{4592}No
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: saibogujiman, kwenchana, 2006, 1, cd, english, en, im, cyborg, but, thats, ok, postx, 2,
original filename: Saibogujiman kwenchana - 2006 - 1CD - English - en - cf3996a09bea3f2bf24c7737d0277428.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,716 --> 00:00:19,981
CJ Entertainment presents
2
00:00:23,223 --> 00:00:27,387
Moho Film production
3
00:00:37,437 --> 00:00:41,203
PARK Chan-wook film
4
00:00:42,742 --> 00:00:47,805
Executive Producer / Miky LEE
5
00:00:48,948 --> 00:00:55,285
Associate Producers
KIM Joo-sung, Joon H. CHOI
6
00:00:57,123 --> 00:01:01,287
Executive Producer / LEE Tae-hun
7
00:01:04,431 --> 00:01:09,300
Casting by LEE Joo-yeol,
PARKSung-hea, CHO Hae-sung
8
00:01:10,437 --> 00:01:11,995
Line Producer / KANG Hyun
9
00:01:14,240 --> 00:01:15,605
Assistant Director / SEOKMin-woo
10
00:0
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: im, 2004, 2, cd, english, en, i'm, a, cyborg, but, thats, ok, postx, i'm, 1,
original filename: Im - 2004 - 2CD - English - en - 4c82e1c879ecad8a349d9b9c549a1b8b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:03,336
Because of auditory hallucinations,
delusions, or emotional distress.
2
00:00:03,679 --> 00:00:05,738
They usually start eating again
3
00:00:05,881 --> 00:00:08,645
after 2-3 days
when medicated.
4
00:00:09,485 --> 00:00:13,546
But Young-goon has such
serious side effects to medication.
5
00:00:15,090 --> 00:00:19,049
Young-goon doesn't eat,
sleep, or move.
6
00:00:19,194 --> 00:00:22,357
She throws up her medication.
7
00:00:22,498 --> 00:00:24,557
She's completely catatonic.
8
00:00:24,700 --> 00:00:27,635
<i>Are there side effects</i>
<i>to shock
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: married, with, children, season, 5, s05xe2, buck, the, stud, fov, s05xe1, 9, kids, wadaya, gonna, do, you, better, shop, around, pt, 4, look, whos, barking, who, mans, castle, one, down, two, to, go, 8, weenie, tot, lovers, and, other, strangers, s05xe0, 7, aliens, wabbit, dance, show, unnatural, 6, all, night, security, dude, well, follow, sun, kelly, 3, godfather, bounces, back, baby, makes, money, route, 66, part, top, of, heap, sue, casa, his, oldies, but, young, uns, think, im, sexy,
original filename: Married.with.Children.Season.5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,080 --> 00:01:20,039
Komaan, Al,
is dat alles?
2
00:01:20,240 --> 00:01:24,711
Peg, ik kan me niet concentreren als
jij steeds instructies gaat roepen.
3
00:01:25,520 --> 00:01:28,432
Zo niet, debiel.
4
00:01:28,640 --> 00:01:31,200
Wie heeft je dat trouwens geleerd.
5
00:01:31,400 --> 00:01:33,118
Goed, zo is het genoeg,
ik stop er mee.
6
00:01:33,320 --> 00:01:35,151
Hebben we nog niet genoeg voor ??n dag?
7
00:01:35,360 --> 00:01:36,588
Oh, goed dan.
8
00:01:36,800 --> 00:01:39,268
Je hebt tenminste iets gedaan.
9
00:01:44,280 --> 00:01:47,511
Ik ben het beu om op m
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: will, and, grace, 2x2, 1, there, but, for, the, of, est,
original filename: Will And Grace - 2x21 - There But For The Grace Of Grace - Est.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{89}Ebaaus
{130}{220}Iga hommik sööme sinu pool!|Mul on ka kodu!
{255}{345}Sul pole seal toitu, midagi millega-|ja millepealt süüa
{350}{431}ja seal haiseb nagu suitsuvorst|ja märg kass.
{458}{499}Kui ma juba siin olen
{511}{679}Maisihelbeid?|- Säästuka helbed? Kui säästlik.
{722}{786}Oh ei.|- Maisihelbed mõjuvad?
{899}{995}Ei, meie koolileht,|Joseph Dudley läks pensionile
{1043}{1200}Ei, professor Dudley, ta meeldis mulle, |parim õpetaja minu elus
{1208}{1323}ja ainuke kes mulle külge ei löönd|- Grace ta oli homo
{1354}{1443}Tere daamid ja Grace!
{1509}{1699}Ma lõpuks leidsin ta -| oma elu armastuse ja ta on Belizest
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: leonard, cohen, im, your, man, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, limited, hnr,
original filename: Leonard Cohen Im Your Man (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,292 --> 00:02:41,920
~ Baby, I been waitin' ~
2
00:02:43,263 --> 00:02:46,027
~ I been waitin'
night and day ~
3
00:02:50,570 --> 00:02:54,506
~ I didn't see the town ~
4
00:02:54,574 --> 00:02:58,704
~ Now I've waited
half my life away ~
5
00:03:02,148 --> 00:03:06,414
~ There were
lots of invitations ~
6
00:03:06,486 --> 00:03:09,216
~ I know you sent me some ~
7
00:03:13,326 --> 00:03:19,595
~ But I was waitin'
for the miracle ~
8
00:03:19,666 --> 00:03:22,260
~ For the miracle to come ~
9
00:03:31,377 --> 00:03:35,837
~ I know you really love me ~
10
00:03:35,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,154
Dacã Mary Alice ar fi avut probleme,
am fi ºtiut.
2
00:00:08,189 --> 00:00:10,802
Locuieºte la 30 de metri,
pentru numele lui D-zeu.
3
00:00:10,837 --> 00:00:12,926
Gabby, femeia s-a sinucis.
4
00:00:12,961 --> 00:00:14,980
Ceva trebuie cã se întâmpla.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
De fiecare datã când sunt
în preajma omului ãsta,
6
00:00:16,517 --> 00:00:18,018
încearcã sã-mi punã mâna pe fund.
7
00:00:18,185 --> 00:00:21,188
Anul trecut am câºtigat peste 200 de mii
de dolari fãcând afaceri cu el.
8
00:00:21,223 --> 00:00:24,107
D
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: stargate, sg, 1, 1x1, 9, there, but, for, the, grace, of, god,
original filename: 71001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{652}{734}Dzieñ dobry, obozowicze.
{1029}{1147}Widaæ tu zniszczenia.|Wygl¹da na to, ¿e od broni Goa'uldów.
{1148}{1219}Nie s¹dzê, ¿eby ta walka|mia³a miejsce niedawno.
{1220}{1248}Nie widaæ cia³.
{1249}{1356}Danielu, poznajesz któryŠz tych symboli?
{1467}{1570}Nie, to miejsce jest|z pewnoÅci¹ obce.
{1669}{1735}Ciekawe, co jest za kurtyn¹ numer dwa?
{1736}{1814}WeŸ Carter i sprawdŸ.
{1980}{2037}Teal'c!
{2038}{2123}Widzia³eŠju¿ coŠtakiego?
{2235}{2315}Musimy wracaæ na Ziemiê tak szybko,|jak to tylko mo¿liwe.
{2316}{2363}Dlaczego? Co to jest?
{2364}{2428}To symbol Korou'shinai.
{2429}{2519}Znany ka¿demu Goa'uldo
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: dieu, est, grand, je, suis, toute, petite, 2001, cd, czech, cz, god, great, im, not, divx, postx,
original filename: Dieu est grand, je suis toute petite - 2001 - 1CD - Czech - cz - 0c38d3f913527a570373a2ebe707c3d3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23,976
{100}{250}FATAL ERROR Subtiles Team|a xCZ-2oo2
{255}{400}Jmenovit? rovin :-)))), Dobesch|a tEnCo
{455}{537}B?H JE VELK?,|J? MALI?K?
{2865}{2927}"Michelle, Miluju t?.|Uvid?me se pozd?ji. Tv?j B."
{3100}{3137}"Nic"
{3164}{3235}"15. z???|JE MI 20 A ZNI?ILA JSEM SI ?IVOT."
{3729}{3771}Poj?te vyfot?me se!
{3811}{3841}Odch?z?me.|Bl?? k sob?!
{3893}{3957}Pod?vej se na m?. Valerie!
{3970}{4032}Nep?ek??ej jim.|Takhle se koukej.
{4089}{4140}Tak. Neh?bejte se.
{4306}{4341}Nikdo se mnou nejde?
{4443}{4504}Postar?m se o n?.
{4657}{4692}Francois, odch?z???
{4858}{4936}- Mus?m je?t? n?co za??dit.|- Co?
{4938}{5000}- Prost? mus?m.|- Jsi
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: every, which, way, but, loose, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Every Which Way But Loose (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,653 --> 00:02:17,881
Son of a bitch.
2
00:02:54,733 --> 00:02:57,691
Anyway, the cop is sitting there,
sipping his coffee, you see?
3
00:02:57,773 --> 00:03:00,651
And he's scratching his head.
He's completely confused by now.
4
00:03:00,733 --> 00:03:03,167
- He says to the drunk...
- How's it going, Philo?
5
00:03:03,253 --> 00:03:05,847
..."What about the guy
in bed with your wife?"
6
00:03:05,973 --> 00:03:09,761
And the drunk says, "The hell with him.
Let him make his own coffee."
7
00:03:12,333 --> 00:03:14,722
You get it?
"Let him make his own coffee."
8
00:03:14,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:30,800
Acum mai puþin de 100 de ani,
vestul încã era necunoscut.
2
00:00:30,880 --> 00:00:34,240
Atrãgea tot felul de oameni...
pionieri cãutând o nouã casã,
3
00:00:34,760 --> 00:00:37,800
aventurieri cãutând
distracþie ºi aur.
4
00:00:37,960 --> 00:00:41,320
Dar vestul îi atrãgea de asemenea
ºi pe rãzvrãtiþii societãþii...
5
00:00:41,960 --> 00:00:46,480
criminali urmãriþi de forþele de ordine
ºi de lege, bandiþi, prostituate.
6
00:00:51,120 --> 00:00:54,800
ªi atunci au apãrut cei
ce luptau pentru cauza dreptãþii.
7
00:00:54,880 --
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: im, with, lucy, 2002, 1, cd, deutsch, de, alle, lieben,
original filename: Im with Lucy - 2002 - 1CD - Deutsch - de - eab27d0406f74cc28784cc0fa1b62715.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,060 --> 00:00:29,016
<i>(Musik)</i>
2
00:00:53,700 --> 00:00:58,251
Warte, da will ich mal gucken.
- Ok. Dann wart ich am Fahrstuhl.
3
00:00:59,620 --> 00:01:01,372
Hallo.
4
00:01:03,420 --> 00:01:07,333
Er ist hinrei?end.
- Ich wei?. Und er hat keine Macken.
5
00:01:07,420 --> 00:01:11,129
Ich, ja, ich hab reichlich Macken.
Ich bin launisch, allergisch,
6
00:01:11,220 --> 00:01:15,133
wenig selbstbewusst und leicht manisch.
Die meisten Jungs, mit denen ich aus war,
7
00:01:15,220 --> 00:01:18,769
hielten mich f?r verr?ckt.
Meine Freundinnen sagen mir:
8
00:01:18,860 --> 0
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: gone, but, not, forgotten, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Gone.But.Not.Forgotten.2004.Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:15,691
Hunter's Roint, New York
tien jaar geleden
2
00:00:18,700 --> 00:00:22,579
Ik wil dat je vertrekt.
Weg van m'n dochter.
3
00:00:22,740 --> 00:00:26,289
Je bent gestoord, Reter.
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,453
Nee. Laat me met rust.
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,417
Alsjeblieft, doe me geen pijn.
6
00:00:37,580 --> 00:00:39,491
Hou op.
7
00:02:43,540 --> 00:02:45,053
Nancy.
8
00:02:46,260 --> 00:02:48,091
Kom 's kijken.
9
00:02:50,340 --> 00:02:51,693
Is hij het?
10
00:02:51,860 --> 00:02:56,536
Weer 'n zwarte roos en 'n briefje:
'Verdwenen, maar
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: jerry, seinfeld, im, telling, you, for, the, last, time, 1999, internal, particle,
original filename: 100012310.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,536
SabÃa que este dÃa llegarÃa.
2
00:00:30,578 --> 00:00:34,330
El dÃa que tengo que
enterrar un amigo...
3
00:00:34,371 --> 00:00:37,332
...quizás mi mejor amigo.
4
00:00:37,375 --> 00:00:39,459
Pasamos muchas cosas juntos...
5
00:00:39,502 --> 00:00:41,462
...algunos momentos feos.
6
00:00:41,503 --> 00:00:44,047
Recuerdo cuando aparecieron
los prompters,
7
00:00:44,088 --> 00:00:46,841
...el atemorizante
ventrilocuismo del '84.
8
00:00:46,883 --> 00:00:49,426
Seguro hubo momentos que la
gente se burló de ellos.
9
00:00:49,468 --> 00:00:50,260
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1466}{1564}HAUNTED ( perseguida )
{1786}{2077}Largas palabras perdidas me susurran lentamente
{2128}{2353}TodavÃa no encuentro lo que me mantiene aquÃ
{2494}{2820}Cuando todo este tiempo me he sentido tan vacÃa por dentro
{2898}{2961}Yo sé que todavÃa estás ahÃ
{2994}{3135}Viendome, queriendome
{3174}{3324}Puedo sentir que me tiras hacia abajo
{3348}{3510}Temiendote, amandote
{3525}{3684}No dejare que me tires hacia abajo
{3851}{4070}Cazandote puedo olerte
{4100}{4148}Vivo
{4211}{4553}Tu corazón latiendo en mi cabeza
{4613}{4772}Viendome, queriendome
{4778}{4942}Puedo sentir que me tiras hacia abajo
{4984}{5035}Sa
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: io, sto, con, gli, ippopotami, 1979, 1, cd, hungarian, hu, im, for, the, hipotamus, dvd,
original filename: Io sto con gli ippopotami - 1979 - 1CD - Hungarian - hu - 3d534d224a3d5400e85882d885be70de.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:23,320 --> 00:00:26,278
Kiitos, j??n t?ss? pois!
1
00:00:59,480 --> 00:01:01,436
Virtahepo tuolla!
2
00:01:21,000 --> 00:01:22,319
Senkin...
3
00:01:24,200 --> 00:01:26,430
Painu helvettiin!
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,836
Se ei voi olla h?n!
5
00:01:41,520 --> 00:01:42,475
Hiljaa!
6
00:01:52,680 --> 00:01:57,196
Et kai j?t? meit? n?iden
villipetojen luo? -J?t?n.
7
00:01:57,400 --> 00:02:01,757
Maksoimme etuk?teen.
-?lk?? koskaan tehk? niin.
8
00:04:10,840 --> 00:04:13,115
Hidasta hieman, Tom.
9
00:04:13,240 --> 00:04:16,073
Tied?tk? kuka on palannut?
10
00:04:37,480 --> 00:04:40,278
Tied?tk? kuka on palannut?
-Tied?n.
11
00:
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: the, 40, 4, 2004, s04e0, truth, and, nothing, but, dsr, orenji, s04e04,
original filename: 4400.The(404)(2004).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:03,678
4400 fueron abducidos
2
00:00:06,498 --> 00:00:07,603
4400 retornaron
3
00:00:13,903 --> 00:00:15,186
Cada uno tiene una habilidad única
4
00:00:19,906 --> 00:00:21,355
Uno entre ellos tiene un mensaje
5
00:00:23,966 --> 00:00:25,444
Todos pueden volverse extraordinarios
6
00:00:28,997 --> 00:00:30,150
El riesgo es grande
7
00:00:34,677 --> 00:00:35,745
Pero también las recompensas
8
00:00:39,585 --> 00:00:40,903
Y ahora no hay vuelta atrás
9
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
El mundo tendrá que tratar con nosotros.
10
00:00:45,035 --> 00:00:46,50
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: gone, but, not, forgotten, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: c8d367a771618bfc81b3ae6770fd8fe3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:15,691
Hunter's Roint, New York
tien jaar geleden
2
00:00:18,700 --> 00:00:22,579
Ik wil dat je vertrekt.
Weg van m'n dochter.
3
00:00:22,740 --> 00:00:26,289
Je bent gestoord, Reter.
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,453
Nee. Laat me met rust.
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,417
Alsjeblieft, doe me geen pijn.
6
00:00:37,580 --> 00:00:39,491
Hou op.
7
00:02:43,540 --> 00:02:45,053
Nancy.
8
00:02:46,260 --> 00:02:48,091
Kom 's kijken.
9
00:02:50,340 --> 00:02:51,693
Is hij het?
10
00:02:51,860 --> 00:02:56,536
Weer 'n zwarte roos en 'n briefje:
'Verdwenen, maar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,867
<i>SeriesSub</i> presents...
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,932
The world will have to
deal with us.
3
00:00:44,832 --> 00:00:46,449
<i>Previously on</i> The 4400...
4
00:00:46,716 --> 00:00:48,732
- Who's Cassie?
- I'm Kyle's ability.
5
00:00:49,066 --> 00:00:50,749
<i>You ever go visit
your cousin, Shawn?
6
00:00:50,849 --> 00:00:53,866
<i>Maybe someone should try injecting him
with a big old dose of promicin.
7
00:00:54,049 --> 00:00:55,199
It's all about to happen.
8
00:00:55,516 --> 00:00:56,582
What's going to happen?
9
00:01:00,791 --> 00:01:02
Feliratok a következőhöz But Im A Cheerleader
keywords: otona, no, miru, ehon, umarete, wa, mita, keredo, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, ozu, yasujiro, i, was, born, but, spanish,
original filename: Otona no miru ehon - Umarete wa mita keredo - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67775097d6838a3e7da345a6e5649858.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{35}{155}Kamata e Shochiku|apresentam
{197}{277}O livro ilustrado dos adultos
{344}{481}Eu nasci, mas...|de Yasujiro Ozu
{667}{739}Roteiro de Akira Fushimi
{742}{856}Sobre um original de | James Machi
{861}{955}Dire??o de arte| Ioshi Kohono
{960}{1050}Dire??o |YASUJIRO OZU
{1054}{1181}Fotografia e Montagem| Ideroo Shideara
{1186}{1237}Personagens e atores
{1239}{1309}O pai Tatsuo Saito
{1312}{1399}A m?e Mitsuko Yoshikawa
{1403}{1498}Filho maior Ideo Sugawara
{1503}{