Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Boy From Hell is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Boy From Hell sorrendben:
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: boy, from, hell, the, jigoku, kozo, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, int,
original filename: 24582-Boy_From_Hell,_The_[Jigoku_kozo](2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groazã.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>Ãn acest oraº în descompunere,
în aceastã baracã în ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>îmi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>Sã mã deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>pãcatele pe care le-am sãvâ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groazã.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>Ãn acest oraº în descompunere,
în aceastã baracã în ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>îmi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>Sã mã deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>pãcatele pe care le-am sãvâ
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: boy, from, hell, the, jigoku, kozo, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, int,
original filename: 24582-Boy_From_Hell,_The_[Jigoku_kozo](2004)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,393 --> 00:00:06,074
<i>Numele meu e Hino Hideshi.</i>
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,885
<i>Sunt un grafician de benzi desenate
cu povestiri de groaz?.</i>
3
00:00:13,100 --> 00:00:17,248
<i>?n acest ora? ?n descompunere,
?n aceast? barac? ?n ruine...</i>
4
00:00:17,384 --> 00:00:20,285
<i>?mi imaginez povestirile mele.</i>
5
00:00:20,453 --> 00:00:22,902
<i>S? m? deranjeze asta ?</i>
6
00:00:27,452 --> 00:00:30,125
<i>Toate povestirile mele...</i>
7
00:00:31,479 --> 00:00:33,487
<i>sunt bazate pe</i>
8
00:00:34,039 --> 00:00:36,755
<i>p?catele pe care le-am s?v?r?it.</i>
9
00:00:36,892 --> 00:00:40,164
<i>Oriunde merg
duc cu mine umbra m
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: jigoku, kozo, 2004, 1, cd, bulgarian, bg, boy, from, hell,
original filename: Jigoku kozo - 2004 - 1CD - Bulgarian - bg - 860f158d82addd3594b5221865668fe5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{27}{146}??????: dosh
{146}{194}?????? ?? ?????? ????.
{201}{265}?? ??? ???????? ?? ???????. ??????? ??????? ?? ???????.
{355}{414}??? ???, ? ???? ?????? ????, ? ???? ???????? ??????...
{417}{486}?? ???????? ????????? ??.
{490}{531}??????? ??, ?? ??? ??? ???
{694}{758}???????? ?? ???????
{832}{879}?? ????????? ????? ?????????, ????? ??? ????????.
{889}{963}?????? ? ?? ?????, ????????? ???? ??? ???? ?? ??????? ?? ???????.
{1012}{1053}??????? ??????? ?? ??????,
{1072}{1148}? ??? ?????? ????????? ??????????? ?? ????????.
{1206}{1257}?????????????? ??. ?? ?????? ?? ???????
{1298}{1361}???? ?????? ???????.
{1622}{1676}?????? ??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
Downloaded from DivX Subtitles
http://www.subtitles.ro
2
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
Ãn cele mai reci regiuni ale
spaþiului entitãþile monstruoase...
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,760
Ogdru jahad-cei 7 zei ai Haosului
aºteaptã în închisorile lor
4
00:00:49,840 --> 00:00:52,600
de cristal sã punã stãpânire pe
Pãmânt ºi sã dea foc Cerului...
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,120
Ce defineºte un bãrbat?
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
Este originea lui...
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
modul cum încep lucrurile.
8
00:01:04,680 --> 00:01:06,44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,316 --> 00:00:48,816
U najmraènijim dijelovima Svemira
nalaze se èudovišna biæa Ogdru-Jahad
2
00:00:48,817 --> 00:00:51,818
-7 Bogova chaosa -
zatvoreni u kristalnom zatvoru
3
00:00:51,900 --> 00:00:56,018
èekajuæi da osvoje Zemlju...
i spale raj.
4
00:00:58,633 --> 00:01:02,330
<i>Što to èovjeka èini èovjekom?</i>
5
00:01:02,670 --> 00:01:06,128
<i>Je li njegovo porijeklo,</i>
<i>kako je sve poèelo?</i>
6
00:01:06,341 --> 00:01:10,471
<i>Ili nešto drugo što je teže za opisati?</i>
7
00:01:10,845 --> 00:01:14,372
<i>Za mene sve je poèelo 1944 god.</i>
8
00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:12:Poprawki: Kaczmi| www.nas.art.pl
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu
00:00:48:spoczywa? w swoim kryszta?owym wi?zieniu
00:00:50:czekajac, aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to, co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co?, co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacz??o si? w 1944 roku
00:01:12:misj? na wybrze?u Szkocji
00:01:16:Desperacja,|po??czenie nauki i czarnej magii.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:32,360
Op een dag zal men terugkijken en zeggen
dat ik geboorte gaf aan de 20ste eeuw.
Jack the Ripper-1888
2
00:02:11,440 --> 00:02:13,240
Ga weg hier !
3
00:02:13,360 --> 00:02:16,120
Alsjeblieft !
Ik smeek u !
4
00:02:17,320 --> 00:02:19,120
Daar heb je niks aan.
5
00:02:19,240 --> 00:02:22,440
Dat is niet goed. Gooi maar weg.
Begin opnieuw.
6
00:02:26,160 --> 00:02:28,120
Rustig aan !
7
00:02:40,080 --> 00:02:42,360
Je verzuipt ons geld weer !
8
00:02:42,440 --> 00:02:45,240
- Ik ram je in elkaar !
- Al ons spaargeld !
9
00:02:45,360 --> 00:02:47,160
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, romanian, ro, www, regielive, frankenstein, and, monster, from, hell, #,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Romanian - ro - 0e3b17dc642a59c4ba50e86b3fb74fb1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,701 --> 00:02:49,668
Am adus.
2
00:02:49,702 --> 00:02:50,964
Ajuta-ne.
3
00:03:17,463 --> 00:03:19,226
Sa stii ca vei fi prins intr-una
din zilele astea,
4
00:03:19,265 --> 00:03:20,630
si cand se va intampla, o s-o incurci.
5
00:03:20,666 --> 00:03:21,758
Ce-i mirosul acela?
6
00:03:21,801 --> 00:03:22,961
El sau tu?
7
00:03:23,002 --> 00:03:24,867
Nu va conta atunci
8
00:03:24,904 --> 00:03:27,338
cine sau ce esti, o s-o incurci.
9
00:03:31,210 --> 00:03:33,144
Hai, ajuta-ma sa-l duc inauntru.
10
00:03:33,179 --> 00:03:34,373
Oh, nu.
11
00:03:34,413 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,200 --> 00:03:09,400
Onaj tamo...
2
00:03:15,700 --> 00:03:17,700
- Laku noè, Polly.
- Bit æe duga veèer, Mary.
3
00:03:17,700 --> 00:03:18,800
Preduga...
4
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
- Mirno je, zar ne.
- Ma vraga.
5
00:03:28,200 --> 00:03:30,700
- Je li bilo sreèe?
- Ne baš, ne.
6
00:03:38,400 --> 00:03:40,300
- Penny za pušenje?
- Odjebi!
7
00:03:42,900 --> 00:03:44,400
- Bok, gdje je Kate ?
- Preko puta ceste.
8
00:03:52,300 --> 00:03:53,500
- Hej, gospoðice!
- Da?
9
00:03:53,500 --> 00:03:54,800
- Mary, zar ne?
- Što ti hoæeš?
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,990 --> 00:00:48,960
En las regiones mas heladas del espacio
las mounstrosas entidades...
2
00:00:48,960 --> 00:00:55,850
Ogdru jahad-los siete dioses del caos
esperan para reclamar la tierra y quemar al cielo......
3
00:00:57,430 --> 00:01:00,830
que es lo que hace a un hombre..
ser hombre..?
4
00:01:00,830 --> 00:01:02,840
acaso son sus orÃgenes...
5
00:01:02,840 --> 00:01:05,010
o como empiezan las cosas..
6
00:01:05,010 --> 00:01:06,470
o es algo mas..?
7
00:01:06,470 --> 00:01:08,690
algo mas difÃcil de describir.
8
00:01:09,540 --> 00:01:12,860
para mi, .. todo empe
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,013 --> 00:00:30,041
'???? ?????? ? ?????? ???????????, ?? ???
??? ???? ??? ??????? ????? ? 20?? ??????.
2
00:00:30,133 --> 00:00:32,089
???? ? A???????????? - 1888
3
00:01:56,573 --> 00:01:59,371
???????, 1888
4
00:02:12,493 --> 00:02:14,085
?????? ??? ??!
5
00:02:26,973 --> 00:02:29,009
?????? ??????????
6
00:02:41,173 --> 00:02:43,084
???? ??? ???????? ??? ?? ?????.
7
00:02:58,573 --> 00:03:00,962
?? ??????? ???????? ????? ???????? ?????.
8
00:03:07,933 --> 00:03:09,810
?? ???? ????.
9
00:03:16,053 --> 00:03:18,806
- ?? '??? ?????? ????? ? ?????, ?????.
- A????????.
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: ikenie, 1996, 1, cd, english, en, doll, from, hell, 1995, kamuix,
original filename: Ikenie - 1996 - 1CD - English - en - d69522ae456266312919d09c05b82ac0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,565 --> 00:00:40,199
DOLL FROM HELL
2
00:01:54,948 --> 00:01:56,210
What is it?
3
00:01:57,283 --> 00:02:00,377
Aren't they beautiful?
They blossomed again this year.
4
00:02:00,587 --> 00:02:03,021
Oh, you mean those flowers.
5
00:02:03,423 --> 00:02:05,823
You really like them, huh?
6
00:02:06,860 --> 00:02:09,328
They have blossomed for 10 years
in a row.
7
00:02:09,429 --> 00:02:13,263
lt has continued to blossom ever
since our we planted the seeds.
8
00:02:13,466 --> 00:02:15,263
ls there a vase?
9
00:02:21,741 --> 00:02:24,141
How is your health?
10
00:02:24,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,270 --> 00:01:54,339
?????;
2
00:01:55,350 --> 00:01:56,783
?????, ??? ?????;
3
00:01:58,790 --> 00:02:01,179
'???!
???????!
4
00:02:05,790 --> 00:02:07,018
????!
5
00:02:16,230 --> 00:02:17,219
??? ???!
6
00:02:18,230 --> 00:02:19,106
???!
7
00:02:23,150 --> 00:02:24,822
??? ?????, ???;
8
00:02:33,390 --> 00:02:35,142
?? ????????, ????.
?????????? ???!
9
00:03:01,190 --> 00:03:02,225
????? ?????;
10
00:03:03,710 --> 00:03:05,507
?? ?????? ??? ????;
11
00:03:09,670 --> 00:03:11,388
'??? ?? ?????!
12
00:03:55,710 --> 00:03:57,143
??? ????? ?? ???????;
1
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: from, hell, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26004-From_Hell_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,250 --> 00:00:30,250
"Ãntr-o zi, oamenii vor privi înapoi ºi vor spune
cã am dat naºtere secolului 20"
Jack Spintecãtorul-1888
2
00:02:17,910 --> 00:02:19,510
Oh... Te rog ! Te implor !
3
00:02:22,080 --> 00:02:23,230
Asta n-o sã þinã.
4
00:02:24,080 --> 00:02:27,680
Nu e bunã. Poþi s-o arunci
chiar acum. Ia-o de la capãt.
5
00:02:31,300 --> 00:02:31,750
Ãncet !
6
00:02:45,770 --> 00:02:48,269
- Iar ai bãut toþi
banii noºtri, animalule !
7
00:02:48,270 --> 00:02:51,319
- Ãþi trag un ºut în fund !
- Toate economiile noastre !
8
00:02:51,320 --> 00:02:52,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:10:Hellboy ts divx(re-encode) centropy's rip
00:00:42:W najch?odniejszych obszarach kosmosu,|potworny i olbrzymi Ogdru Jahad
00:00:46:Jeden z Siedmiu Bog?w Chaosu-spoczywa?|w swoim kryszta?owyn wi?zieniu
00:00:50:czekaj?c aby powr?ci? na ziemi?...|i spali? niebiosa.
00:00:56:Czym jest to co robi cz?owieka cz?owiekiem.
00:01:00:Czy to jego pochodzenie?
00:01:04:Albo jest to co? innego.
00:01:06:Co? co trudno opisa?.
00:01:10:Dla mnie wszystko zacze?o si? w 1944 roku|misja na wybrze?u szkocji
00:01:16:Desperacka,|po??czenie nauki i czarnej magi.
00:01:23:Mia?o zachwia? r?wnowag? wojny
00:01:25:Mia?em wtedy 28 lat
00:01:28:Pracowa?em w powo?anym przez prezydenta Ruswelta|biurz
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:T?UMACZENIE :
00:00:04:T?UMACZENIE :
00:00:07:- AMORETTO -
00:00:09:- AMORETTO -
00:00:11:amoretto@wp.pl
00:02:00:ROZPRUWACZ|- List z piek?a -
00:02:11:Gdzie jeste??
00:02:13:Prosz?, nie...
00:02:15:Niech kto? mi pomo?e...
00:02:32:O m?j Bo?e...
00:02:34:Patrick...
00:02:39:Matt, czy to Ty?
00:02:49:Uciekaj, on tu jest...
00:02:53:Prosz?...
00:02:19:Kim jeste??
00:02:21:Czego chcesz?
00:02:27:Zostaw mnie w spokoju.
00:05:19:Alex, to Ty?
00:07:23:Wi?c, pod koniec pierwszego tygodnia nauki|o seryjnych mordercach...
00:07:28:..jemy przy pr?bkach krwi.
00:07:31:Jakie znaczenie ma krew ...
00:07:33:...i dopasowywanie DNA, kt?rym si? bedziemy zajmowa??
00:07:37:Aby o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2877}{2933}ROZPRUWACZ|- List z piek?a -
{3141}{3181}Gdzie jeste??
{3189}{3230}Prosz?, nie...
{3237}{3287}Niech kto? mi pomo?e...
{3644}{3684}O m?j Bo?e...
{3692}{3729}Patrick...
{3812}{3855}Matt, czy to ty?
{4052}{4101}Uciekaj, on tu jest...
{4148}{3333}Prosz?...
{3333}{3371}Kim jeste??
{3381}{3421}Czego chcesz?
{3524}{3573}Zostaw mnie w spokoju.
{7648}{7687}Alex, to ty?
{10621}{10717}Wi?c, pod koniec pierwszego tygodnia nauki|o seryjnych mordercach...
{10741}{10794}...jemy przy pr?bkach krwi.
{10813}{10861}Jakie znaczenie ma krew ...
{10861}{10941}...i dopasowywanie DNA, kt?rym si? b?dziemy zajmowa??
{10957}{11046}Aby odpowiedzie?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
2
00:00:25,013 --> 00:00:30,041
Ooit zal men terugblikken en zeggen
dat met mij de twintigste eeuw begon.
3
00:00:30,132 --> 00:00:32,088
Jack the Ripper - 1888
4
00:02:12,492 --> 00:02:14,085
Weg hier!
5
00:02:41,173 --> 00:02:43,084
Je pakt weer al ons geld af.
6
00:02:58,573 --> 00:03:00,961
Je voelt je thuis wel weer beter.
7
00:03:07,932 --> 00:03:09,810
Daarginds is er een.
8
00:03:16,052 --> 00:03:18,771
- Het wordt een lange nacht, Mary.
- veel te lang.
9
00:03:25,932 --> 00:03:28,969
Het is rustig, hè? Heb jij geluk?
10
00:03:29,252 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3275}{3322}Sai já daqui!
{3323}{3392}Oh, por favor!|Rogo-lhe!
{3418}{3465}Isso não segura.
{3465}{3550}Isso não presta. Podes deitá-lo|fora. Começa de novo.
{3638}{3690}Devagar!
{3985}{4045}Estás a beber todo o|nosso dinheiro de novo!
{4045}{4118}- Dou-te um xuto nesse rabo!|- Todas as nossas poupanças?!
{4118}{4165}Que me dizes, querido?
{4165}{4238}Vais ter um dia dos diabos|para identificar isso!
{4388}{4435}Não tens nada a temer.
{4435}{4508}Isso mesmo. Sentes-te melhor|quando chegares a casa.
{4600}{4648}Avisamos-te!
{4648}{4695}- O que é isto?
{4695}{4768}Este é o teu último aviso!
{4868}{4928}- Boa noite, Polly.|- Vai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{621}{796}Un dÃa los hombres recordarán| y dirán que yo di a luz al siglo 20.|Jack, el Destripador, 1888
{3297}{3344}Tu, ¡Fuera de aquÃ!
{3345}{3444}¡Por favor!|¡Le ruego!
{3445}{3492}Eso no lo impedirá.
{3493}{3641}No es justo. Usted no puede tirarla|a la calle justo ahora. Comencemos de nuevo.
{3666}{3747}Como si fuera tan simple
{4013}{4072}¡Usted se está tragando nuestros ahorros|conseguidos con sangre!
{4073}{4145}- ¡Te patearé tu sangrante culo!|- ¡Todos nuestros ahorros!
{4146}{4192}¿Qué dices querido?
{4193}{4328}Tendrás un infierno|para identificarla
{4414}{4461}No necesitas asustarnos
{4462}{4595}Eso es. Se sentir
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: curb, your, enthusiasm, 30, 4, 2000, 3x0, the, nanny, from, hell,
original filename: Curb.Your.Enthusiasm(304)(2000).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,730 --> 00:00:20,689
Vaya... esto realmente progresa.
2
00:00:22,035 --> 00:00:25,004
Quiero un Siete y Siete.
3
00:00:26,740 --> 00:00:28,833
- ¿Qué haces?
- PlomerÃa.
4
00:00:28,875 --> 00:00:31,571
PlomerÃa. Hay que plomerear.
5
00:00:31,611 --> 00:00:33,306
Plomerear las profundidades...
6
00:00:33,347 --> 00:00:36,783
...las profundidades del infierno.
7
00:00:37,951 --> 00:00:40,476
¿Qué es esto?
¿El bar es de mármol?
8
00:00:40,520 --> 00:00:41,578
SÃ.
9
00:00:41,621 --> 00:00:43,782
¿Alguna vez cargaste mármol?
10
00:00:45,325 --> 00:00:48,988
De
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,013 --> 00:00:30,041
Jednoga dana ljudi æe pogledati unatrag
i reæi da sam ja rodio dvadeseto stoljeæe.
2
00:00:30,133 --> 00:00:32,089
Jack Trbosjek - 1888.
3
00:01:35,960 --> 00:01:39,760
IZ PAKLA
4
00:02:12,493 --> 00:02:14,085
Odlazi!
5
00:02:26,973 --> 00:02:29,009
Okrug Whitechapel
6
00:02:41,173 --> 00:02:43,084
Ponovo uzimaš naš novac.
7
00:02:58,573 --> 00:03:00,962
Bit æeš bolje kada se vratiš doma.
8
00:03:07,933 --> 00:03:09,810
Eno jednoga.
9
00:03:16,053 --> 00:03:18,692
-Noæ æe biti duga, Mary.
-Preduga.
10
00:03:25,933 --> 00:03:28,970
Mir
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: from, hell, repack, dvdivx, read, nfo, cpy, swedish, motechnet, com,
original filename: From.Hell.Repack.DVDivX.READ.NFO-CPY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3000}{3300}www.divxsweden.net |- nyaste svenska subtitlarna på nätet
{3320}{3366}Dra härifrån bara!
{3367}{3440}Ãh, snälla!|Jag ber dig!
{3465}{3511}Det kommer inte att hålla.
{3512}{3597}Det där är inte bra. Du kan kasta|bort det. Börja om igen.
{3685}{3740}Lugn!
{4035}{4091}Nu super du upp alla|våra pengar igen!
{4092}{4164}- Jag ska spöa skiten ur dig!|- Alla våra jävla besparingar!
{4165}{4211}Vad säger du, älskling?
{4212}{4285}Du kommer att få en helvetes semester|om du ska lyckas identifiera det där!
{4435}{4481}Du behöver inte vara rädd.
{4482}{4555}Självklart. Du kommer|känna dig mycket bättre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4705}{4735}Onaj tamo...
{4892}{4942}- Laku noè, Polly.|- Biæe duga veèer, Mary.
{4942}{4970}Preduga...
{5160}{5205}- Mirno je, zar ne.|- Ma vraga.
{5205}{5267}- Je li bilo sreèe?|- Ne baš, ne.
{5460}{5507}- Penny za pušenje?|- Odjebi!
{5572}{5610}- Zdravo, gde je Kate?|- Preko puta ceste.
{5807}{5837}- Hej, gospoðice!|- Da?
{5837}{5870}- Mary, zar ne?|- Što ti hoæeš?
{5870}{5920}Zaveži, kujo!
{5930}{5992}Poznajem te, ti si Jody,|iz Nickel Streeta.
{6012}{6070}Sjeèaš li se mene, Mary Kelly?
{6080}{6120}Tebe nebi nikad zaboravila, McQueen.
{6190}{6255}Prestani sa time,|do dugmadi je teško doèi.
{6292}{6342}A èemu služi d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,013 --> 00:00:30,041
'Ãôáà êÃðïôå ï êüóìïò áÃáëïãéóôåÃ, èá äåé
üôé äéêü ìïõ ãÃÃÃçìá Ã¥ÃÃáé ï 20üò áéþÃáò.
2
00:00:30,133 --> 00:00:32,089
Ãæáê ï AÃôåñïâãÃëôçò - 1888
3
00:01:56,573 --> 00:01:59,371
ÃïÃäÃÃï, 1888
4
00:02:12,493 --> 00:02:14,085
Ãýãåôå áðü äù!
5
00:02:26,973 --> 00:02:29,009
ÃïìÃáò ÃõÃéôóÃðåë
6
00:02:41,173 --> 00:02:43,084
ÃÃëé ìáò ðáÃñÃåéò üëá ôá ëåöôÃ.
7
00:02:58,573 --> 00:03:00,962
Ãá Ãéþóåéò êáëýôåñá ì
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,270 --> 00:01:54,339
?????;
2
00:01:55,350 --> 00:01:56,783
?????, ??? ?????;
3
00:01:58,790 --> 00:02:01,179
'???!
???????!
4
00:02:05,790 --> 00:02:07,018
????!
5
00:02:16,230 --> 00:02:17,219
??? ???!
6
00:02:18,230 --> 00:02:19,106
???!
7
00:02:23,150 --> 00:02:24,822
??? ?????, ???;
8
00:02:33,390 --> 00:02:35,142
?? ????????, ????.
?????????? ???!
9
00:03:01,190 --> 00:03:02,225
????? ?????;
10
00:03:03,710 --> 00:03:05,507
?? ?????? ??? ????;
11
00:03:09,670 --> 00:03:11,388
'??? ?? ?????!
12
00:03:55,710 --> 00:03:57,143
??? ????? ?? ???????;
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{935}Um dia os homens olharão para trás|e dirão que dei á luz o século XX.
{937}{998}Jack o Estripador - 1888
{3018}{3090}DO INFERNO
{3635}{3726}Londres, 1888
{4588}{4651}Distrito de Whitechapel
{5045}{5117}Está tirando o nosso dinheiro outra vez.
{5587}{5662}Vai se sentir melhor|quando chegar em casa.
{5880}{5939}Tem um logo ali.
{6134}{6222}- Será uma noite longa, Mary .|- Terrivelmente longa.
{6443}{6538}Está calmo demais. Está com sorte hoje?
{6541}{6592}Na verdade, não muita.
{6813}{6902}- Um tostão por uma chupada?|- Vá á merda !
{6962}{7036}- Onde está Kate?|- Do outro lado da rua.
{7249}{7282}Senhorita?
{7313}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,099 --> 00:01:39,999
by Dr. M. Sayed
m_sayed76@hotmail.com
2
00:02:11,900 --> 00:02:13,460
Get out of here!
3
00:02:40,580 --> 00:02:42,460
You're taking all our money again.
4
00:02:57,980 --> 00:03:00,340
You'll feel better when you get home.
5
00:03:07,340 --> 00:03:09,220
There's one over there.
6
00:03:15,460 --> 00:03:18,100
-Gonna be a long night, Mary.
-Too bloody long.
7
00:03:25,340 --> 00:03:28,380
It's quiet, isn't it? You having any luck?
8
00:03:28,660 --> 00:03:30,180
Not much, love.
9
00:03:37,460 --> 00:03:40,300
-Give you a penny for a suck.
-Piss off
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1585}{1718}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{3055}{3092}Maãè!
{3106}{3152}Maãè, êúäå ñè?
{3192}{3259}Ãîëÿ òå, Ãåäåé!|ÃîìîãÃè ìè, ìîëÿ òå!
{3365}{3416}Ãîëè...
{3630}{3660}Ã, Ãîæå...
{3796}{3848}Ãà ò, òè ëè ñè?
{4051}{4097}Ãîëÿ òå, Ãîëè.|Ãîé Ã¥ òóê Ãÿêúäå.
{4154}{4195}Ãîëÿ òå...
{4742}{4788}Ãîé ñè òè?
{4821}{4872}Ãà êâî èñêà ø îò ìåÃ?
{4968}{5009}Ãúðâè ñè!
{6117}{6165}Ãúäå ñà êëþ÷îâåòå?
{7624}{7662}Ãëåêñ, òè ëè ñè?
{8173}{8224}Ãà äå, âëèçà é! Ãëèçà é è ãî çà ïà ëè!
{8331}{8371}ÃâèÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,500 --> 00:01:41,400
Ã
2
00:01:41,400 --> 00:01:42,400
ÃÃ
3
00:01:42,400 --> 00:01:43,300
ÃÃÃ
4
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
ÃÃÃã
5
00:01:44,300 --> 00:01:45,200
ÃÃÃãå
6
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
ÃÃÃãå
7
00:01:46,200 --> 00:01:47,100
ÃÃÃãå Ã
8
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
ÃÃÃãå Ãá
9
00:01:48,100 --> 00:01:49,000
ÃÃÃãå ÃáÃ
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
ÃÃÃãå ÃáÃÃ
11
00:01:50,000 --> 00:01:50,900
ÃÃÃãå ÃáÃÃÃ
12
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
ÃÃÃãå ÃáÃÃÃæ
13
00:01:51,900 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{486}T?umaczone przez Mkillah |softSTORM CREW
{770}{929}Pewnego dnia, ludzie spojrz? wstecz i powiedz?, |?e to ja zapocz?tkowa?em XX wiek. |Kuba rozpruwacz - 1888
{3032}{3103}Z Piek?a rodem
{3642}{3696}Londyn, 1888 rok
{4597}{4659}Dzielnica Whitechapel
{6121}{6221}- Zapowiada si? d?uga noc, Mary!|- Zbyt d?uga.
{6440}{6540}- Strasznie dzi? spokojnie, prawda?|- Ale licho nie ?pi.
{6808}{6897}- Dam funta za r?czn? rob?tk?.|- Spadaj!
{6964}{7045}- Widzia?a? Kate? |- Na ko?cu ulicy.
{7296}{7279}- Ty jeste? Mary?|- Czego chcesz?
{7332}{7392}Zamknij jadaczk?, dziwko!
{7409}{7485}Znam ci?. |Jeste? Gordie z ulicy Nichols.
{7505}{7658}- A mnie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,013 --> 00:00:30,041
Ooit zal men terugblikken en zeggen
dat met mij de twintigste eeuw begon.
2
00:00:30,133 --> 00:00:32,089
Jack the Ripper - 1888
3
00:02:12,493 --> 00:02:14,085
Weg hier.
4
00:02:41,173 --> 00:02:43,084
Je pakt weer al ons geld af.
5
00:02:58,573 --> 00:03:00,962
Je voelt je thuis wel weer beter.
6
00:03:07,933 --> 00:03:09,810
Daarginds is er een.
7
00:03:16,053 --> 00:03:18,772
Het wordt een lange nacht, Mary.
- Veel te lang.
8
00:03:25,933 --> 00:03:28,970
Het is rustig, h?? Heb jij geluk?
9
00:03:29,253 --> 00:03:30,766
Niet veel, lieverd.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:05:Made by CVStudio v.1.0.3.1|[][][24][][]
00:00:25:Un dÃa los hombres recordarán| y dirán que yo alumbré el siglo 20.|Jack, el Destripador, 1888
00:02:12:Tu, fuera. de aquÃ!
00:02:14:Por favor!|Le ruego!
00:02:18:Eso no lo impedirá.
00:02:20:No es justo.Usted no puede tirarla|a la calle justo ahora.Comencemos de nuevo.
00:02:27:Como si fuera tan simple
00:02:41:Usted se está tragando nuestros ahorros|conseguidos con sangre
00:02:43:Te patearé tu sangrante culo!|Todos tus ahorros !
00:02:46:Qué dices querido?
00:02:48:Tendrás un infierno| para identificarla
00:02:57:No nececitas asustarnos
00:02:59:Eso es. Se sentirán mejor|cuando consigan...
00:03:05:Se lo advi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{610}
{620}{780}"Intr-o zi, oamenii vor privi inapoi si vor|spune ca am dat nastere secolului 20"|Jack Spintecatorul
{3345}{3444}Oh...Te rog!|Te implor!
{3445}{3492}Asta n-o sa tina.
{3493}{3641}Nu e buna. Poti s-o arunci chiar acum.|Ia-o de la capat.
{3666}{3747}Incet!
{4013}{4072}-Iar ai baut toti banii nostri, animalule!
{4073}{4145}-Iti trag un sut in fund!|-Toate economiile noastre!
{4146}{4192}Ce spui draga?
{4193}{4328}Voi avea o vacanta de groaza|cautand aia!
{4414}{4461}Nu-ti fie frica.
{4462}{4595}Asta e. Te vei simti mai bine|cand vei ajunge
{4626}{4672}Te-am avertizat!
{4673}{4720}-Ce-i asta?
{4721}{4841}Asta va fi ultimu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{2000}altyazý ve çeviri:|namzet@hotmail.com
{3345}{3444}Oh, lütfen!|Yalvarýrým!
{3445}{3492}Bu iþe yaramaz.
{3493}{3641}Bu iyi deðil. Unut bunu|Yeniden baþla.
{3666}{3747}Kolay!
{4013}{4072}Yine bütün paramýzý harcýyorsun!
{4073}{4145}- Kýçýný tekmeleyeceðim!|- Tüm biriktirdiklermizi!
{4146}{4192}Ne diyorsun, hayatým?
{4193}{4328}Korkunç bir tatil olacaðýný|söyleyebilirim!
{4414}{4461}Korkmana gerek yok.
{4462}{4595}Ãþte bu. Kendini daha iyi|hissetmeye baþlarsýn eðer--
{4626}{4672}Seni uyarmýþtýk!
{4673}{4720}- Nedir bu?
{4721}{4841}Bu alacaðýn en son uyarý!
{4896}{4955}- Ãyi geceler, Polly.|-
Feliratok a következőhöz Boy From Hell
keywords: from, hell, 2001, cd, hungarian, hu, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: From Hell - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - 0d718cb3e86bf51bf2c55cd96602d37c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,151 --> 00:00:31,406
Egy nap az emberek visszatekintv?n azt
mondj?k, ?n sz?ltem a huszadik sz?zadot.
2
00:00:31,490 --> 00:00:33,534
Hasfelmetsz? Jack - 1888
3
00:02:18,222 --> 00:02:19,890
Takarodj innen!
4
00:02:33,320 --> 00:02:35,447
Whitechapel ker?let
5
00:02:48,126 --> 00:02:50,379
Megint elveszed az ?sszes p?nz?nket!
6
00:03:06,270 --> 00:03:08,772
Majd jobban leszel, ha haza?rsz.
7
00:03:16,029 --> 00:03:17,990
Az utca t?loldal?n van egy.
8
00:03:24,496 --> 00:03:27,416
-Hossz? lesz az ?jszaka, Mary.
-?tkozottul hossz?.
9
00:03:34,798 --> 00:03:37,968
Nincs nag
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{808}"Jedného dòa si ¾udia uvedomia, že som stál pri zrode|dvadsiateho storoèia." Jack Rozparovaè - 1888
{2410}{2487}Z P