Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Border Lost is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Border Lost sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
EN LA FRONTERA ENTRE MEJICO Y EE.UU,
HAY AREAS DESPROTEGIDAS Y MUCHO CRIMEN
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
CADA D?A, CIENTAS DE PERSONAS CRUZAN ESTAS
AREAS RURALES, BUSCANDO UNA VIDA MEJOR.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
ALGUNAS PERSONAS SON LOS CRIMINALES
QUE SE APROVECHAN DE ELLOS.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
SE FORMO UNA FUERZA ESPECIAL EN
EE.UU. PARA FRENAR LA OLA DE DELITOS.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
COMENZO UNA GUERRA BRUTAL
ENTRE LOS BANDOLEROS
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
Y LA UNIDAD ELITE QUE LLAMARON
"LOS VAQUEROS DEL DESIERTO".
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
EN LA FRONTERA ENTRE MEJICO Y EE.UU,
HAY AREAS DESPROTEGIDAS Y MUCHO CRIMEN
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
CADA D?A, CIENTAS DE PERSONAS CRUZAN ESTAS
AREAS RURALES, BUSCANDO UNA VIDA MEJOR.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
ALGUNAS PERSONAS SON LOS CRIMINALES
QUE SE APROVECHAN DE ELLOS.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
SE FORMO UNA FUERZA ESPECIAL EN
EE.UU. PARA FRENAR LA OLA DE DELITOS.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
COMENZO UNA GUERRA BRUTAL
ENTRE LOS BANDOLEROS
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
Y LA UNIDAD ELITE QUE LLAMARON
"LOS VAQUEROS DEL DESIERTO".
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
EN LA FRONTERA ENTRE MEJICO Y EE.UU,
HAY AREAS DESPROTEGIDAS Y MUCHO CRIMEN
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
CADA D?A, CIENTAS DE PERSONAS CRUZAN ESTAS
AREAS RURALES, BUSCANDO UNA VIDA MEJOR.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
ALGUNAS PERSONAS SON LOS CRIMINALES
QUE SE APROVECHAN DE ELLOS.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
SE FORMO UNA FUERZA ESPECIAL EN
EE.UU. PARA FRENAR LA OLA DE DELITOS.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
COMENZO UNA GUERRA BRUTAL
ENTRE LOS BANDOLEROS
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
Y LA UNIDAD ELITE QUE LLAMARON
"LOS VAQUEROS DEL DESIERTO".
7
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
EN LA FRONTERA ENTRE MEJICO Y EE.UU,
HAY AREAS DESPROTEGIDAS Y MUCHO CRIMEN
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
CADA D?A, CIENTAS DE PERSONAS CRUZAN ESTAS
AREAS RURALES, BUSCANDO UNA VIDA MEJOR.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
ALGUNAS PERSONAS SON LOS CRIMINALES
QUE SE APROVECHAN DE ELLOS.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
SE FORMO UNA FUERZA ESPECIAL EN
EE.UU. PARA FRENAR LA OLA DE DELITOS.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
COMENZO UNA GUERRA BRUTAL
ENTRE LOS BANDOLEROS
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
Y LA UNIDAD ELITE QUE LLAMARON
"LOS VAQUEROS DEL DESIERTO".
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
EN LA FRONTERA ENTRE MEJICO Y EE.UU,
HAY AREAS DESPROTEGIDAS Y MUCHO CRIMEN
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
CADA D?A, CIENTAS DE PERSONAS CRUZAN ESTAS
AREAS RURALES, BUSCANDO UNA VIDA MEJOR.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
ALGUNAS PERSONAS SON LOS CRIMINALES
QUE SE APROVECHAN DE ELLOS.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
SE FORMO UNA FUERZA ESPECIAL EN
EE.UU. PARA FRENAR LA OLA DE DELITOS.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
COMENZO UNA GUERRA BRUTAL
ENTRE LOS BANDOLEROS
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
Y LA UNIDAD ELITE QUE LLAMARON
"LOS VAQUEROS DEL DESIERTO".
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
La frontiera ?ntre Mexic ?i SUA sunt mile ?ntregi
neprotejate unde criminalitatea ?nflore?te.
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
?n fiecare zi, sute de persoane fug din
zonele rurale, c?ut?nd o via?? mai bun?.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
Iar al?ii sunt criminali
care profit? de ace?ti oameni.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
?n SUA s-a format o echip?
special? pentru a opri delictele.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
A ?nceput un r?zboi
brutal ?ntre "bandoleros"
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
?i unitatea de elit? numit?
"Cowboy-ii de?ertului".
7
00:00:47,440 --> 00:00:50,603
Acest film se bazeaz? pe fapte reale.
8
00:0
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: border, lost, 2007, 2, 3, 9, fps, 2008, dvdscr, vomit, eng, divx, ltt,
original filename: 51968-Border_Lost_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:22,082 --> 00:00:26,018
La frontiera ?ntre Mexic ?i SUA sunt mile ?ntregi
neprotejate unde criminalitatea ?nflore?te.
2
00:00:26,119 --> 00:00:30,283
?n fiecare zi, sute de persoane fug din
zonele rurale, c?ut?nd o via?? mai bun?.
3
00:00:30,390 --> 00:00:33,689
Iar al?ii sunt criminali
care profit? de ace?ti oameni.
4
00:00:35,228 --> 00:00:39,187
?n SUA s-a format o echip?
special? pentru a opri delictele.
5
00:00:39,299 --> 00:00:41,927
A ?nceput un r?zboi
brutal ?ntre "bandoleros"
6
00:00:42,035 --> 00:00:46,028
?i unitatea de elit? numit?
"Cowboy-ii de?ertului".
7
00:00:47,440 --> 00:00:50,603
Acest film se bazeaz? pe fapte reale.
8
00:0
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: 1877, home, alone, 2, lost, in, new, york, 1992, 5, fps,
original filename: 18774-Home_Alone_2__Lost_in_New_York_(1992)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3406}{3458}Unde sunt mingile mele de golf?
{3538}{3574}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3591}{3664}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3669}{3734}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3742}{3833}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasa cu|pielea puþin mai închisã.
{3838}{3943}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3949}{4044}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4049}{4082}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4087}{4146}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
{4151}{4178}Bine!
{4199}{4247}Adicã ai 4700 de puncte.
{4253}{4304}200
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5731}{5784}Dick Laurent e mort.
{8361}{8432}Nu te deranjeazã|ca nu vin disearã?
{8506}{8547}Ce ai de gând?
{8593}{8650}Stau acasã, citesc.
{8736}{8758}Citeºti?
{9025}{9053}Citeºti?
{9107}{9146}Ce citeºti, Renee?
{9314}{9388}Mã bucur sã ºtiu|ca mai pot sã te fac sã razi.
{9413}{9466}Ãmi place sã râd, Fred.
{9619}{9672}De asta m-am cãsãtorit cu tine.
{9786}{9860}Dacã vrei poþi sã mã trezeºti|când ajungi acasã.
{15170}{15198}Ce este?
{15354}{15403}O caseta.
{15472}{15533}Am gãsit-o afarã pe scãri.
{15625}{15663}De la cine e?
{15693}{15723}Nu ºtiu.
{15774}{15827}Nu scrie nimic pe plic.
{15916}{15971}Nici pe c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1086}Aussi loin que je me souvienne,|il a toujours parl?
{1093}{1191}de faire Don Quichotte.|Il croit en Don Quichotte.
{1212}{1262}C'est un film pour lui.
{1269}{1354}On y retrouve son humour, sa fougue,|sa gaiet? et sa noirceur.
{1358}{1399}Le meilleur de Gilliam.
{1445}{1589}Dans tous ses films,|Terry met de lui dans ses personnages.
{1613}{1706}Don Quichotte, c'est ?a,|un homme qui se bat contre des moulins.
{1922}{2033}?a me travaille depuis longtemps|et Don Quichotte me poursuit.
{2037}{2158}La premi?re fois que je m'y suis attel?,|c'?tait en 91.
{2199}{2323}J'en r?vais depuis longtemps.|J'imaginais le film.
{2327}{2437}Les imag
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, expose, 2007, 1, cd, turkish, tr, 31, 4, caph,
original filename: Lost Expose - 2007 - 1CD - Turkish - tr - edf6231d1b861ba341b5fac0d8c8bdb7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{806}Ve ?imdi ???nc? sahnede dans eden...
{811}{863}St. Paul'?n gururu...
{865}{898}Corvette!
{1905}{1929}Hay?r.
{1937}{1984}O, yetimhanenin paras?.
{1992}{2057}Bu demek oluyor ki,|Bay Lashade, siz Kobra's?n?z.
{2080}{2130}?zg?n?m, bebek, sadece i?.
{2145}{2182}En ba??ndan beri sizdiniz.
{2187}{2252}Hem g?zel, hem de ak?ll?...|?ok yaz?k.
{2311}{2338}Bittin sen!
{2650}{2713}Autumn, Crystal, k?t? haberler var.
{2720}{2768}Corvette, Kobra i?in ?al???yormu?.
{2816}{2849}Fakat endi?elenmeyin...
{2873}{2901}Bunu ?deyecek.
{2916}{2952}Ve... Kes!
{2993}{3041}- Kap?y? kontrol edin!|- Ediyorum.
{3045}{3073}Elimi tutabilirsin.
{3073}{3164}
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: the, city, of, lost, children, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1995,
original filename: 674eee893326848bc1dbd076f882dac4.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
Vaeseke.
2
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Kes on varastanud lapse unenäo?
3
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Hull geenius Krank
oma kurja plaaniga.
4
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Millisesse koletusse sügavikku
ta ei laskuks?
5
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Kas loost saab tragöödia...
6
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
või on sellel õnnelik lõpp?
7
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Astuge ligi, daamid ja härrad!
8
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Astuge ligi! Tulge lähemale.
9
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Ãrge kartke.
10
00:04:38,000 --> 00:04:40,0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{244}{280}Nie podno? si?.
{498}{592}Tw?j wyb?r, stary. Odejd? sam,|to nie skopi? ci ty?ka.
{794}{850}Nie trzeba si? by?o podnosi?, Jack.
{852}{927}Jack! Jack!
{989}{1033}Jack!
{1034}{1067}Hej, Jack!
{1069}{1103}Tam kto? jest!
{1105}{1150}- Musisz... Pr?d!|- Co?
{1152}{1187}Zobacz! Tam kto? si? topi!
{1189}{1238}Pomocy!
{1240}{1285}- Pomocy!|- Obudzi?em si? i ona...
{1286}{1371}Ja nie umiem p?ywa?.|Nie umiem p?ywa?.
{2626}{2677}Ju? dobrze.
{2678}{2777}Oddychaj g??boko.|Dalej.
{2778}{2847}Oddychaj.
{2898}{2946}Uratowa?e? j??
{2948}{2999}Co?
{3018}{3071}Tam by?a kobieta.|Pr?bowa?em...
{3073}{3128}Uratowa?e? j??
{3185}{3223}Pomocy!
{3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,442 --> 00:00:56,653
Je moet die hond rustig houden.
2
00:00:56,720 --> 00:00:57,989
Ik weet niet wat hij heeft.
3
00:00:58,090 --> 00:00:59,730
Kom op, Vincent,
hou daarmee op!
4
00:01:32,455 --> 00:01:33,604
Wat is het?
5
00:01:34,126 --> 00:01:35,438
Er is daar iemand.
6
00:01:35,504 --> 00:01:36,579
Iedereen daarbinnen is dood.
7
00:01:37,184 --> 00:01:38,044
Sawyer.
8
00:01:38,379 --> 00:01:40,420
Achter je, ezel.
9
00:02:32,900 --> 00:02:35,000
Ik ga wat licht maken in dat ding.
10
00:02:36,710 --> 00:02:37,710
Rennen!
11
00:02:40,430 --> 00:02:42,250
Oh,
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 31, notv,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 454eca54fbc8ae1d6d3434940a7a33dd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,266 --> 00:00:17,851
*Wash away my troubles*
2
00:00:17,935 --> 00:00:19,686
*Wash away my pain*
3
00:00:19,811 --> 00:00:23,190
*With the rain of Shambala*
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,317
*Wash away my sorrow*
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
*Wash away my shame*
6
00:00:27,402 --> 00:00:30,906
*With the rain of Shambala...*
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,325
M?k?dik m?r, ?csi?
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
Nem, de a szersz?mok
m?r itt vannak.
9
00:00:36,286 --> 00:00:38,622
N?zz?k be tudjuk-e ind?tani,
ok??
10
00:00:39,037 --> 00:00:41,120
Azt hittem, hogy kell egy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4708}{4791}Look at you. Come here.
{4824}{4905}I told you, you've got to|double-knot those things.
{4997}{5054}One of these days...
{5055}{5119}we'll have to get you|some zipper shoes.
{6039}{6075}Father...
{6128}{6168}why are we doing this?
{6203}{6257}I know, Maya.
{6258}{6331}But you'll understand|when you see this man.
{6332}{6453}Ensemble pour toujours,|quoi qu'il arrive.
{6486}{6543}He's in torment...
{6544}{6608}the way you were when I met you.
{7662}{7719}I've got patients.|I've got sprinklers.
{7720}{7791}I've got a flood.|I'm ready to build an ark.
{7792}{7861}Hook me up with maintenance.|You're killing me!
{9350}{9397}Your c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,438 --> 00:00:03,379
Aquà en la playa.
2
00:00:04,155 --> 00:00:06,811
Kate se va a situar en la selva,
A unos dos kilómetros de aqui.
3
00:00:07,788 --> 00:00:10,516
Y la tercera allà arriba en la cima.
4
00:00:14,459 --> 00:00:15,971
Donde estás?
5
00:00:16,055 --> 00:00:17,686
Donde estás?
6
00:00:18,766 --> 00:00:20,662
Socorro, socorro!
Hay alguien ahÃ??
7
00:00:22,241 --> 00:00:24,174
Somos los supervivientes del accidente...
8
00:00:24,588 --> 00:00:25,630
Boone, sal!
9
00:00:25,717 --> 00:00:27,277
...del vuelo 815 de Oceanic.
10
00:00:30,213 --> 00:00
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e0, 9, hr, crimson, s03e09,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - d798c6a3a22c07b8c3f915c08d0e11c6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Previously on "lost"...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,171
You want me to save your life?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,465
I want you to want
to save my life.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
I just made a small incision
in ben's kidney sac.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Now if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
I would like for you
to go back in there,
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
put Ben under and
finish the surgery.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
And why would I
want to do that?
9
00:00:17
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, the, man, from, tallahassee, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s03e13, xor,
original filename: Lost The Man from Tallahassee - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 428b9a62ad7b2f0681ffdf9171d85857.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,230
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,810
Tol?sz?kes voltam 4 ?vig.
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,480
Ez a sziget...megv?ltoztatott engem.
4
00:00:06,510 --> 00:00:07,680
Meggy?gy?tott.
5
00:00:07,720 --> 00:00:10,070
Annyira h?l?s vagyok neked,
John.
6
00:00:10,120 --> 00:00:11,790
Elloptad a ves?met.
7
00:00:11,830 --> 00:00:15,750
Neked kellett egy apa, nekem pedig egy
vese, csup?n ennyir?l volt sz?.
8
00:00:15,780 --> 00:00:16,880
L?pj tov?bb!
9
00:00:16,890 --> 00:00:18,320
Nem ?rdekel, mit mondott Jack.
10
00:00:18,340 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,820 --> 00:00:43,259
Una produzione Daiei/Tokuma Shoten/
Tohuku Shinsha/TOKYO FM
2
00:00:47,500 --> 00:00:52,813
<i>Cara Mamma, che strano scriverti per la
prima volta da quando me ne sono andata.</i>
3
00:00:54,260 --> 00:00:59,618
<i>Potevo telefonarti ma in qualche modo
non sarei riuscita a parlare.</i>
4
00:01:01,740 --> 00:01:06,860
<i>Sei ancora arrabbiata?
Se qualcuno mi capisce, quella sei tu.</i>
5
00:01:09,100 --> 00:01:13,935
<i>Sono innamorata di un ragazzo brasiliano
che ho incontrato un mese fa.</i>
6
00:01:15,020 --> 00:01:19,491
<i>E' forte e gentile.</i>
7
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}[23,976]
{20}{66}V minulých dÃlech:
{66}{104}Jasone
{199}{249}Jsou mazaný.
{261}{307}Jsou to zvÃøata,
{309}{380}a jestli si myslÃÅ¡ že|jedna pistole s jednou kulkou
{380}{422}je zastavÃ,
{446}{503}tak si to rozmysli.
{510}{601}Jdu si pro svýho syna a|nikdo mì nezastavÃ, jasný?
{601}{627}Pùjdu s tebou.
{627}{668}Ne, musÃm jÃt sám.
{668}{729}Jdu tam, na tu hranici|za kterou nemáme chodit,
{729}{798}a øeknu jim že tì máme.
{805}{867}Nikdy vám Walta nedajÃ.
{1038}{1081}Micheale.
{1114}{1157}Michaele!
{1246}{1284}Co je s nÃm?
{1284}{1342}Michaele. Michaele?
{1350}{1393}Michaele!
{1454}{1502}Jacku, kam to j
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{75}Synchro do wersji RMVB|danioX4
{63}{158}- Musimy im powiedzie?, co tu robimy.|- Nie s? na to gotowi.
{161}{222}- Widzia?em samolot.|- Co jest w ?rodku?
{224}{274}B?dziesz musia? tam wej??|i to sprawdzi?.
{276}{312}Czy kto? mnie s?yszy?
{316}{346}Mayday, mayday!
{459}{484}Pomocy!
{508}{587}- Co si? sta?o?|- To by? wypadek. Spad? ze ska?y.
{591}{648}Opowiedz dok?adnie,|jak to si? sta?o.
{675}{698}Locke!
{726}{762}Dalej!|Z drogi!
{791}{822}Zr?bcie miejsce!
{846}{902}- Spokojnie.|- S?yszysz mnie? B?dzie dobrze.
{904}{981}- Co si? sta?o?|- Spad? ze ska?y.|- Przecie? by? z Lockiem.
{987}{1041}- Jack, jego noga...|- Wiem, krwawi.
{104
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: 1775, lost, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17753-Lost_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,380
DESTINATION LOST
CapÃtulo Resumen 1ª Temp.
2
00:00:06,440 --> 00:00:10,700
Subtitulos creados por Bradbury
3
00:00:11,150 --> 00:00:19,010
:: www.descargasweb.net ::
4
00:00:31,340 --> 00:00:34,660
Tequila con tónica y un pedazo de limón.
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,290
¿Por qué gritabas?
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,930
A la muchacha, en el
registro de equipajes.
7
00:00:48,640 --> 00:00:50,280
Lo siento. Uh...
8
00:00:50,870 --> 00:00:52,070
¿te conozco?
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,940
Estoy en tu vuelo.
Los Ãngeles.
10
00:00:59,470 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,873 --> 00:01:35,370
Ãææ¡ÃÃä ÃáÃÃÃ¥ÃÃ
2
00:01:38,208 --> 00:01:40,563
- ãÃÃà ÃÃÃáà ÃÃà ÃáÃãÃÿ
- ãÃÃà ÃÃÃá ÃÃà ÃáÃãÃÿ
3
00:01:40,651 --> 00:01:42,746
ÃÃÃÃÃ..ÃäÃà ÃÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃäà Ãáì ÃÃãà ÃÃÃÃÃ
4
00:01:42,806 --> 00:01:43,814
åá Ãäà ÃÃÃÃÃäà ÃÃáÃáÃÿ
5
00:01:43,946 --> 00:01:46,276
ÃÃÃÃÃáà ÃÃáÃáÃÿÃäà Ãäà ÃÃãÃÃÃ
6
00:01:46,368 --> 00:01:48,273
ãä ãÃÃáÃáãÃÃÃä ãä ÃáÃäæÃ
7
00:01:48,651 --> 00:01:49,865
ÃÃÃð ÃÃä
8
00:01:
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e06, hr, 5, nbs,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - f99a8ae6603515415037c1d3197d1496.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,042
<i>Tidigare i Lost...</i>
2
00:00:02,143 --> 00:00:06,165
<i>Tv? dagar efter att jag f?tt beskedet
om min tum?r s? faller en spinalkirurg-</i>
3
00:00:06,166 --> 00:00:10,096
<i>-ner fr?n skyn. Vi hade en underbar
plan f?r att kn?cka dig, Jack.</i>
4
00:00:10,197 --> 00:00:14,121
Men planen gick ?t helvete
n?r du s?g mina r?ntgenbilder-
5
00:00:14,221 --> 00:00:17,752
-och ins?g att jag var d?ende.
- S? du vill att jag ska r?dda ditt liv.
6
00:00:17,853 --> 00:00:20,609
Jag vill att du ska vilja det.
7
00:00:21,165 --> 00:00:23,522
Jag kan bara be dig att t
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2006, 1, cd, spanish, es, 30, lostzillaxor,
original filename: Lost - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8ee84358494b48188938e88e9cc836fa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,449 --> 00:00:01,983
<i> Anteriormente en "Lost"...</i>
2
00:00:01,984 --> 00:00:05,027
Dos d?as despu?s de descubrir que
ten?a un tumor terminal en mi columna
3
00:00:05,028 --> 00:00:07,204
un neurocirujano cay? del cielo.
4
00:00:07,205 --> 00:00:09,753
Ten?amos un plan tan bueno
para convencerte, Jack.
5
00:00:09,964 --> 00:00:13,830
Mi fant?stico plan se fue al garete
cuando viste mis maldita radiograf?as
6
00:00:13,831 --> 00:00:15,380
y te diste cuenta de
que me estoy muriendo.
7
00:00:15,578 --> 00:00:17,630
Quieres que te salve la vida.
8
00:00:17,701 --> 00:00:19,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,695 --> 00:00:02,642
Do sada u Izgubljenima
2
00:00:09,117 --> 00:00:11,967
- Jesi li siguran da to stvarno želiš ...
- Odluèio sam.
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,901
- Odakle to dolazi?
- Po kartama što su bile unutra, iz Nigerije
4
00:00:20,939 --> 00:00:24,079
- Neko je bio u avionu?
- Dvojica obuèeni kao sveæenici
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,447
- Sveæenici?
- Prerušeni dileri drogom.
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,042
Avion je
bio pun droge.
7
00:01:40,096 --> 00:01:41,614
Skupi djecu.
8
00:01:43,479 --> 00:01:46,189
Hajmo svi ovamo.
9
00:01:47,729 --> 00:01:
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, czech, cs, 3x1, notv, cz,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Czech - cs - 20f47c0a473031d874f77b0aab287ebc.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,380
V minul?ch d?lech jste vid?li
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,400
Hugo, m??e? se vr?tit do sv?ho t?bora.
3
00:00:05,430 --> 00:00:06,700
A co moji p??tel??
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,220
Tv?j ?kol je pov?d?t zbytku sv?ch lid?
5
00:00:09,260 --> 00:00:11,320
aby sem u? nikdy nechodili.
6
00:00:11,390 --> 00:00:14,200
Odpo??vej v pokoji, pane Eko.
7
00:00:16,070 --> 00:00:18,970
A d?kuji ti, ?e jsi mi pomohl naj?t m?j...
8
00:00:19,130 --> 00:00:22,420
zvedni sv? o?i a pod?vej se na sever, Johne
9
00:00:23,910 --> 00:00:25,730
Nezaj?m? m? co Jack ?ekl.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:04,497
Una delle infermiere mi ha detto che ti tremavano le mani.
2
00:00:02,852 --> 00:00:05,175
Secondo la mia opinione professionale, signore e signori,
3
00:00:05,283 --> 00:00:07,085
da quando sono stato chiamato,
4
00:00:07,414 --> 00:00:09,474
il danno era irreversibile.
5
00:00:09,543 --> 00:00:10,443
Ho bisogno di...
6
00:00:11,356 --> 00:00:12,895
rivedere la mia dichiarazione.
7
00:00:12,975 --> 00:00:15,667
Sono arrivato all'O.R. che l'operazione era già cominciata.
8
00:00:15,754 --> 00:00:16,363
Jack, questo non è...
9
00:00:16,420 --> 00:00:1
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2001, cd, portuguese, pt, 03x0, 7, not, in, portland,
original filename: Lost - 2001 - 1CD - Portuguese - pt - 4893214428de264babc39fd3137e6f30.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,744
Anteriormente, em Lost.
2
00:00:01,858 --> 00:00:03,387
Trouxeste-me aqui para te operar.
3
00:00:03,465 --> 00:00:04,735
Achas que confio em ti?
4
00:00:04,818 --> 00:00:08,515
Que vou, simplesmente, fazer a cirurgia
e esperar que me deixes ir embora.
5
00:00:08,620 --> 00:00:11,853
Jack, tens que o fazer.
6
00:00:11,949 --> 00:00:13,580
Como ? que eles conseguiram
com que me viesses pedir?
7
00:00:13,585 --> 00:00:14,792
O que ? que eles te ofereceram?
8
00:00:14,810 --> 00:00:16,600
- Nada, nada.
- Ent?o, o que est?s aqui a fazer?
9
00:00:16,606
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:03,299
<i>Doslej na
Skrivnostnem otoku</i>
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,909
Našel sem žico na obali.
3
00:00:15,982 --> 00:00:19,884
Mislil sem, da je povezana z oddajanjem,
ki smo ga zaznali,
4
00:00:19,953 --> 00:00:23,354
ki se ponavlja že 16 let.
5
00:00:23,423 --> 00:00:24,754
Je res že tako dolgo?
6
00:00:24,824 --> 00:00:27,156
Si videla druge ljudi na otoku?
7
00:00:27,227 --> 00:00:31,994
Ne. Jih pa slišim.
Å epetajo.
8
00:00:32,065 --> 00:00:34,625
Moramo oditi z otoka!
- Imaš kakšno zamisel?
9
00:00:34,701 --> 00:00:37,135
Ja. Zgradimo s
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,803
V minul?ch d?lech jste vid?li
2
00:00:02,616 --> 00:00:03,686
Je tam zaparkovan?
auto z p?j?ovny.
3
00:00:03,686 --> 00:00:04,761
Je? do Sioux City.
4
00:00:04,761 --> 00:00:06,995
B?? do motelu Sage Flower.
5
00:00:07,704 --> 00:00:09,564
Po?kej tam na m?, doraz?m r?no.
6
00:00:10,055 --> 00:00:11,083
Miluju t?.
7
00:00:11,083 --> 00:00:12,057
J? tebe taky.
8
00:00:12,100 --> 00:00:14,003
B??.
9
00:00:21,831 --> 00:00:23,440
Je mi jedno co Jack ?ekl.
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,922
Dostali ho a my ho mus?me zachr?nit.
Dlu??m mu to.
11
00:
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, notv, s03e14,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - English - en - 680d67673dd4150953c3442fc617e2ed.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,700 --> 00:00:33,800
and now dancing on stage three,
2
00:00:33,900 --> 00:00:35,900
the pride of st. paul--
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,000
corvette!
4
00:01:19,300 --> 00:01:20,100
no.
5
00:01:20,700 --> 00:01:22,700
that's the money
for the orphanage.
6
00:01:23,000 --> 00:01:25,700
that means, mr. lashad.
you're the cobra.
7
00:01:26,600 --> 00:01:29,200
sorry, baby,
it's just business.
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,600
all this time it was you.
9
00:01:31,200 --> 00:01:34,000
pretty and sma a
what a shame.
10
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
razzle dazzl
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,202
Prejšnjiè v "Skrivnostnem otoku".
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,644
Tekila in tonik.
3
00:00:05,137 --> 00:00:08,096
Ana Lucia.
-Jack.
4
00:00:08,242 --> 00:00:10,786
Naslednja pijaèa na letalu, prav?
5
00:00:11,410 --> 00:00:14,872
42-F.
-42-F, toèno.
6
00:00:19,218 --> 00:00:21,149
V redu, vsi, vstanite.
7
00:00:23,723 --> 00:00:24,841
Sawyer!
8
00:00:24,958 --> 00:00:27,827
Mi lahko pomagaš narediti nosila?
Nosili ga bomo.
9
00:00:30,262 --> 00:00:30,913
Walt!
10
00:00:33,522 --> 00:00:34,783
Walt!
-Shannon!
11
00:00:42,609 --
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, estonian, et, 3x0, 8, flashes, before, your, eyes,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Estonian - et - 6b483f9393911d5c05e356af3680baa7.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,960
Eelnevalt...
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,530
Laager on sealpool.
3
00:00:11,630 --> 00:00:13,090
Saad mulle riideid tuua?
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
Mis sinu omadega juhtus?
5
00:00:15,010 --> 00:00:16,760
Ma ?rkasin niimoodi d?unglis.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
Sulle teadmiseks,
et terve saar vibreeris,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,620
Kate ja Jack ja Sawyer
n?gid seda samuti,
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,290
enne kui neile kotid p?he t?mmati.
9
00:00:24,340 --> 00:00:25,870
?ra muretse.
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,830
Locke l?heb nei
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,568 --> 00:00:04,046
Ni to lepo?
2
00:00:04,146 --> 00:00:06,855
Nekako... raje diham.
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,286
Pridi, super ti gre.
Telovadba je nalezljiva.
4
00:00:11,945 --> 00:00:13,930
Vidim...
5
00:00:16,115 --> 00:00:17,720
Vidim zakaj.
6
00:00:24,091 --> 00:00:26,003
Verjetno bi moral zgubiti
nekaj kil.
7
00:00:26,126 --> 00:00:29,499
Ne bodi tako strog.
To se ne zgodi èez noè.
8
00:00:29,830 --> 00:00:33,356
Metabolizem nekaterih ljudi
je bolj poèasen.
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,564
Ni moj metabolizem.
10
00:00:41,040 --> 00:00:42,816
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, spanish, es, www, perdidos, hiatus, tk, 3x0, 7, not, in, portland,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Spanish - es - e42e107fc787c8503b1632747e6f2423.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,116 --> 00:00:01,560
<i>Anteriormente, en Lost...</i>
2
00:00:01,618 --> 00:00:03,159
Me trajiste para que te operase.
3
00:00:03,178 --> 00:00:05,355
?Crees, que conf?o en ti, y que voy
4
00:00:05,413 --> 00:00:08,244
a operar, esperando que luego
me dej?is ir?
5
00:00:10,255 --> 00:00:11,255
Tienes que hacerlo.
6
00:00:11,795 --> 00:00:13,606
-?Como te han convencido
para que me digas esto?
-Por favor...
7
00:00:13,625 --> 00:00:15,126
-?Qu? te han ofrecido?
-Nada.
8
00:00:15,164 --> 00:00:17,912
-?Entonces que estas haciendo aqu??
-Van a matar a Sawyer...
9
00:00:2
Feliratok a következőhöz Border Lost
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e22, wat, avi,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fe5211aebbb73658a2716568454b4300.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2568}{2584}Oi.
{2610}{2680}Eu estou aguardando uma carta...|Est? guardada para chegada do h?spede.
{2698}{2756}- Claro. Qual ? o seu nome?|- Joan Hart.
{2817}{2862}Oh. Joan Hart.
{3846}{3864}Platina.
{3929}{3953}Platina?
{3987}{4021}Disco de platina.
{4047}{4086}1 milh?o de unidades vendidas.
{4149}{4234}Agora, os discos do Driveshaft|v?o vender muito...
{4236}{4335}quando todos descobrirem que eu|morri num catastr?fico acidente de avi?o.
{4363}{4389}Mas quando eu voltar...
{4417}{4437}vivo...
{4468}{4499}Vai ser insano.
{4557}{4597}Voc? acha que aquela|balsa vai funcionar?
{4613}{4648}Claro que vai.|Olhe para aquela cois
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,812 --> 00:00:02,568
<i>Anteriormente en "Lost"...
2
00:00:04,341 --> 00:00:06,670
El avión estaba cargado con heroÃna.
3
00:00:08,725 --> 00:00:11,402
- Dijo que la encontró en la jungla.
- ¿En qué