Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Borat Subtitles is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Borat Subtitles sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
Mi nombre Borat. Me gustar a tÃ.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
Me gusta sexo.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
Sexo bueno.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
Este mi paÃs de Kazahastan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
Situada entre Tajikistan y Kirghistan,
y cabronazos, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
Este mi pueblo de Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
Este Orkin, el violador del pueblo.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Malo, malo!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
AquÃ, guarderÃa de niños.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,220
AquÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
Mi nombre Borat. Me gustar a tÃ.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
Me gusta sexo.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
Sexo bueno.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
Este mi paÃs de Kazahastan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
Situada entre Tajikistan y Kirghistan,
y cabronazos, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
Este mi pueblo de Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
Este Orkin, el violador del pueblo.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Malo, malo!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
AquÃ, guarderÃa de niños.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,220
AquÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
Mi nombre Borat. Me gustar a tÃ.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
Me gusta sexo.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
Sexo bueno.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
Este mi paÃs de Kazahastan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
Situada entre Tajikistan y Kirghistan,
y cabronazos, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
Este mi pueblo de Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
Este Orkin, el violador del pueblo.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Malo, malo!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
AquÃ, guarderÃa de niños.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,220
AquÃ
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
Mi nombre Borat. Me gustar a tÃ.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
Me gusta sexo.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
Sexo bueno.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
Este mi paÃs de Kazahastan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
Situada entre Tajikistan y Kirghistan,
y cabronazos, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
Este mi pueblo de Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
Este Orkin, violador del pueblo.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Malo, malo!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
AquÃ, guarderÃa de niños.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,220
Aquà vi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,210 --> 00:00:07,620
Kazakhstan Ministry Of Information Presents
2
00:00:07,420 --> 00:00:12,400
A Kazakstan Television Production
3
00:00:14,560 --> 00:00:18,830
In Association With Bagatov Films
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
++++++++++++
5
00:02:06,800 --> 00:02:09,000
What You Say About Me, You Skinny Piece Of Shit?
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Not Now, Please.
7
00:02:10,002 --> 00:02:13,200
Why dont you do something useful and
dig your mother a grave.
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
The confinement/Running of the Jew - 2004
9
00:03:19,222 --> 00:03:22,070
T
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,620
My name Borat. I like you.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,450
I like sex.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,830
It nice.
4
00:00:14,970 --> 00:00:17,050
This my country of Kazakhstan.
5
00:00:17,890 --> 00:00:23,740
It locate between Tajikistan and Kirghistan,
and assholes, Uzbekistan.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,590
This my town of Kusek.
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,300
This Orkin, the town rapist.
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,000
Naughty, naughty!
9
00:00:33,740 --> 00:00:36,070
Over here, our town kildergarden.
10
00:00:38,250 --> 00:00:43,220
And
Feliratok a következőhöz Borat Subtitles
keywords: national, treasure, book, of, secrets, 2007, fre, 1, cd, french, subtitles,
original filename: national.treasure.book.of.secrets.(2007).fre.1cd.(3175139).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
-Traduction Fran?aise-
1
00:00:02,005 --> 00:00:14,005
(Traduction aproximative grace a Google)
2
00:00:16,836 --> 00:00:17,836
National Treasure: The Book of Secrets
(Benjamin Gates et le Livre des Secrets)
3
00:00:20,837 --> 00:00:24,067
Washingon, DC
15 avril 1865.
4
00:00:26,670 --> 00:00:30,865
Cinq jours apr?s la fin
De la guerre civile.
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,898
Etes-vous Thomas Gates?
-- Oui.
6
00:00:55,558 --> 00:00:58,904
Il ya quelque chose que vous devriez regarder.
7
00:00:59,063 --> 00:01:02,309
Vous semblez ?tre bien
Avec des puzzles et des ?nigmes.
8
00:01:02,366 --> 00:01:04,548
Il s'agit d'
Feliratok a következőhöz Borat Subtitles
keywords: ripoux, contre, 1990, 1, cd, deutsch, de, french, divx, werewolf, english, subtitles,
original filename: Ripoux contre ripoux - 1990 - 1CD - Deutsch - de - b534e673f0890ca0276e102a5a6e288b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,132 --> 00:00:55,556
ROTTEN COPS VS. ROTTEN COPS
2
00:02:47,280 --> 00:02:50,397
What's the difference
between horses and us?
3
00:02:50,560 --> 00:02:54,394
Horses don't know what they're
running after and neither do we.
4
00:02:59,680 --> 00:03:01,796
Stop at that bar for a moment.
5
00:03:02,320 --> 00:03:04,515
Just a moment.
6
00:03:13,760 --> 00:03:16,558
I'm listening, my son.
-206, guaranteed.
7
00:03:16,880 --> 00:03:19,440
Catlina?
She's never won a race.
8
00:03:19,600 --> 00:03:22,512
He held her back.
Tonight's her night.
9
00:03:23,000 --> 00:03:25,912
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,501 --> 00:03:36,695
Tanza!
2
00:03:37,937 --> 00:03:39,802
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,108 --> 00:03:44,542
What for...
4
00:04:05,700 --> 00:04:07,031
Hey guys!
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,566
Eat fast and get up.
6
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Today...
7
00:07:31,450 --> 00:07:33,111
I...
8
00:07:34,419 --> 00:07:36,945
I was...
9
00:07:38,357 --> 00:07:40,325
scared.
10
00:10:13,153 --> 00:10:14,620
Tanza!
11
00:10:46,055 --> 00:10:48,956
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,492 --> 00:10:53,395
These bastards mad
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:25,185 --> 00:01:26,311
- Now you are a man.
- Now I am a man.
2
00:01:43,236 --> 00:01:44,430
Now you are a man.
3
00:01:50,443 --> 00:01:52,536
- Now you are a man.
- Now I am a man.
4
00:02:12,966 --> 00:02:16,493
My dick feels like he bit it off.
5
00:02:18,004 --> 00:02:21,064
Shut up and relax, Huku.
You have to wait until it heals.
6
00:02:21,441 --> 00:02:24,171
You'll be someone totally new.
7
00:02:24,377 --> 00:02:26,140
We all will.
8
00:05:38,137 --> 00:05:39,627
Got a smoke?
9
00:05:56,689 --> 00:05:59,021
- Hi.
- What are you carrying?
10
00:05:59,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,871 --> 00:00:05,873
-Ãñêà ø ëè äà ðà áîòèø çà ìåÃ.
2
00:00:05,873 --> 00:00:10,878
Ãà ùî, äà ãóáèì âðåìå â ÃÃ¥ÃóæÃè ðà çãîâîðè?
-Ãà èñòèÃà ÃÃ¥ÃóæÃè.
3
00:00:10,878 --> 00:00:14,882
Ãà êâî èìà ø ïðåäâèä ïîä Ãîâ áà Ãêåð?
-Ãìà ì â ïðåäâèä...
4
00:00:14,882 --> 00:00:17,885
...êà òî òâîÿ ïðåäèøåà ðà áîòîäà òåë...
5
00:00:17,885 --> 00:00:21,388
...Ãî à ç âå÷å ïðèòåæà âà ì âñè÷êè êëóáîâå.
6
00:00:21,388 --> 00:00:26,393
ÃÃà åø ëè, ñê
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,808
[# Steve Winwood:
<i>[Gimme Some Lovin']</i>
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,348
[Engine rewing]
3
00:01:10,937 --> 00:01:12,165
Wha... Ho!
4
00:01:12,238 --> 00:01:14,763
[Yelling] Whoa!
5
00:01:15,408 --> 00:01:18,900
Oh! Man, oh, man!
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,538
I almost lost it back there.
7
00:01:21,614 --> 00:01:23,206
I didn't know what was going on.
8
00:01:23,283 --> 00:01:24,648
Oh!
9
00:01:24,717 --> 00:01:27,379
[Groaning] Oh...
10
00:01:43,103 --> 00:01:44,502
Mmm.
11
00:01:49,542 --> 00:01:52,773
- Oh, hey, babe? Doug?
-
Feliratok a következőhöz Borat Subtitles
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4d9ddb78c1830b74691a5095f56e65ee.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,046 --> 00:03:04,210
?elite da znate
o ?emu se radi?
2
00:03:04,962 --> 00:03:08,603
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:09,580 --> 00:03:13,580
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:16,542 --> 00:03:20,542
O brizi oko dece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:23,167 --> 00:03:27,167
Ne razumem, ?ta to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
ka?em na tu temu, slede?e
pitanje.
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,500
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,750 --> 00:03:36,625
Diler, ne. Da li je prodavao
travu?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:03:06,687 --> 00:03:08,678
Oh, I'm sorry.
1
00:03:08,847 --> 00:03:14,479
It's so hot in here,
and I can't figure this stupid thing out.
2
00:03:15,327 --> 00:03:16,840
I signed the papers.
3
00:03:18,767 --> 00:03:20,280
Wow!
4
00:03:22,767 --> 00:03:24,917
How are you feeling?
5
00:03:25,087 --> 00:03:27,396
Terrible.
6
00:03:27,607 --> 00:03:31,395
Francis was there.
Obviously, he was there.
7
00:03:31,567 --> 00:03:36,561
It was really hard to see him.
And he signed so fast.
8
00:03:36,967 --> 00:03:40,357
I at least pretended to
look things over, one last time.
9
00:03:40,527 --> 00:03:45,999
Well, he sounds terrified to me.
It's
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:24,060 --> 00:02:29,157
CONCEPCIÃN, CHILE
2
00:03:01,698 --> 00:03:04,132
- No, thanks, buddy.
- Americans?
3
00:03:04,300 --> 00:03:06,234
Yes.
4
00:03:56,119 --> 00:03:58,553
They're out of it.
It could be something in the air.
5
00:03:58,721 --> 00:04:01,053
- Maybe now's a good time.
- Yeah.
6
00:04:24,147 --> 00:04:25,808
Father Boñilla...
7
00:04:26,616 --> 00:04:30,450
I am blind... help bring light to my eyes.
8
00:04:30,620 --> 00:04:32,110
The guy has been dead 40 years.
9
00:04:33,122 --> 00:04:37,422
A month ago,
the earthquake broke open his tomb.
1
Feliratok a következőhöz Borat Subtitles
keywords: caligula, divx, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: Caligula_[DivX]_Fin_subtitles_PAL-25_fps_SubRip_0.97b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:10,420
PAKANALLINEN ROOMA
2
00:00:10,420 --> 00:00:20,170
PAKANALLINEN ROOMA
37 J.KR-41 J.KR
3
00:00:24,940 --> 00:00:32,740
Mit? hy?dytt?? ihmist?,
jos h?n voi voittaa koko maailman, -
4
00:00:32,740 --> 00:00:42,411
mutta menett?? sielunsa
Mark. 8:36
5
00:02:19,700 --> 00:02:23,852
Drusilla, rakkaani
6
00:03:33,900 --> 00:03:40,140
Synnyin maailman aamuna ja el?n
kunnes viimeinen t?hti sammuu
7
00:03:40,140 --> 00:03:44,300
Vaikka olen ottanut Caius Caligulan
muodon, olen jokainen mies -
8
00:03:44,300 --> 00:03:48,896
niin kuin en ole mies lainkaan.
Olen
Feliratok a következőhöz Borat Subtitles
keywords: the, future, of, food, 2004, 1, cd, spanish, es, subtitles, by, orotava, team,
original filename: The Future of Food - 2004 - 1CD - Spanish - es - b2f4ded30ae0008ed2821c2bcbaf9a36.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,100
Nosotros fuimos una naci?n de agricultores,
2
00:00:05,360 --> 00:00:11,240
pero actualmente es solo el 2% de la
poblaci?n de los Estados Unidos la
que se dedica a ello,
3
00:00:11,250 --> 00:00:16,880
por lo que muchos de nosotros no
sabemos lo que se siente al producir comida.
4
00:00:26,570 --> 00:00:30,830
Por mas de dos mil a?os, la gente
ha plantado y guardado sus semillas...
5
00:00:31,910 --> 00:00:35,240
La agricultura floreci?,
y la civilizaci?n naci?.
6
00:00:38,470 --> 00:00:41,550
En China miles de variedades
de arroz eran cultivadas.
7
00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,355 --> 00:02:58,334
Ladies and Gentlemen...
2
00:02:58,334 --> 00:02:59,312
The man that knows what should make
and I joust when to make it
3
00:05:08,285 --> 00:05:09,361
The surprising one
4
00:05:09,557 --> 00:05:12,688
Frank Cadilac
5
00:05:12,787 --> 00:05:14,254
Good night, welcome
to the beautiful center of Las Vegas
6
00:05:14,450 --> 00:05:16,994
All people here come
of the east..
7
00:05:30,205 --> 00:05:32,945
Weighing the hands
8
00:05:33,531 --> 00:05:34,999
You Mister..
of where he/she comes?
9
00:05:34,999 --> 00:05:35,978
No, wait for it he/she do
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,565
<i>[J.D.] Since my apartment's roof</i>
<i>collapsed, I was living at a hotel.</i>
2
00:00:06,639 --> 00:00:08,800
<i>- [Squeaks down rail]</i>
<i>- [Yells]</i>
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,038
<i>But that's not the only thing</i>
<i>that's changed around here.</i>
4
00:00:15,548 --> 00:00:18,711
<i>- I'm an attending, a licensed badass.</i>
- [Horn honks]
5
00:00:18,785 --> 00:00:21,345
<i>Elliot actually works</i>
<i>at a different hospital.</i>
6
00:00:21,421 --> 00:00:23,855
<i>She's trying to lay low at first.</i>
7
00:00:23,923 --> 00:00:25,686
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:20,407 --> 00:01:23,444
I have to congratulate you, Jompa.
2
00:01:23,607 --> 00:01:25,643
And thank you -
3
00:01:29,847 --> 00:01:32,919
- for inviting me
to your engagement party.
4
00:01:33,087 --> 00:01:37,160
I am really looking forward
to marrying you on Saturday.
5
00:01:37,807 --> 00:01:41,561
Shit... this Saturday?
What time?
6
00:01:42,327 --> 00:01:45,478
It's at four.
How could you forget that, Jompa?
7
00:01:45,647 --> 00:01:47,205
Fuck!
8
00:01:51,127 --> 00:01:54,278
Right during the football on TV.
9
00:01:55,767 --> 00:02:00,363
Isn't that a small p
Feliratok a következőhöz Borat Subtitles
keywords: prison, break, s02e1, 3, lt, subtitles, by, h1tm, original, release, xor, s02e13,
original filename: 69426.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
Praëjusiose Prison Break serijose:
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,870
Mes liekame.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,910
Uþkurkit jiem pragarà .
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,760
Bill, nedaryk to.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,700
Að paðvenèiau savo gyvenimà ðiai ðaliai, prezidentui.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,490
Kiekviena fotografija, kiekvienu failu. Atsikratyk viskuo.
7
00:00:20,550 --> 00:00:21,980
Bill, nedaryk to.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,110
Jûs palikote þinutæ ponui Geary.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,720
Iðskrosiu tave be gaileðèio.
1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,560 --> 00:01:40,680
Are you going to Nablus?
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,360
It's crooked.
3
00:01:54,680 --> 00:01:56,480
-What?
-It's crooked.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,840
-The bumper?
-Yes, what do you think?
5
00:02:00,600 --> 00:02:03,640
-But it's new.
-Maybe so, but it's crooked.
6
00:02:03,800 --> 00:02:05,870
I'll take it back to check it.
7
00:02:06,040 --> 00:02:08,950
That won't do any good,
it's crooked.
8
00:02:09,120 --> 00:02:11,720
-Doesn't look it to me
-Or is it that I'm blind?
9
00:02:11,880 --> 00:02:13,400
You could be wrong.
10
00:02:13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,085
DIVOK? KO?KY
2
00:00:43,824 --> 00:00:47,225
Zase si vymej?l??, Vince.
3
00:00:47,294 --> 00:00:50,525
Sn?dl jsem dev?t koblih a jeden
karban?tek beh?m hodiny. To je rekord.
4
00:00:50,597 --> 00:00:52,531
Nebylo jich dev?t. Jen osm.
5
00:00:52,599 --> 00:00:55,830
A nechals dva kousky hub.
6
00:00:55,902 --> 00:01:00,339
- ?ekni, Violet ...
- Bylo to ?est koblih
7
00:01:00,407 --> 00:01:04,104
Musela jsem zavolat z?chranku, aby ti
vypumpovali ?aludek. Je to u? t?i a p?l roku.
8
00:01:04,177 --> 00:01:06,168
Kdy se za?nete
bavit o n??em jin?m ?
9
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
2
00:00:19,022 --> 00:00:22,684
Viv, I know there are only
three shopping days left, but they called...
3
00:00:22,758 --> 00:00:24,952
and they want to see
your house i n an hour.
4
00:00:25,027 --> 00:00:26,995
- && [ Rock ]
- Uh-huh.
5
00:00:27,062 --> 00:00:29,030
- Mom! Make Buzz turn off the music.
- && [ Pop ]
6
00:00:29,097 --> 00:00:31,088
- No problem.
- Mom!
7
00:00:31,166 --> 00:00:33,156
- " Mom."
- Hang on, Viv.
8
00:00:33,234 --> 00:00:35,168
- Let your sister rehearse.
- Like that'll help.
9
00:00:35,236 --> 00:00:37,170
- And clean up the kitchen.
- But--
10
00:00:37,238 --> 00:00:39,900
Now. Okay, Viv.
I'll seeyou in a bit.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,560 --> 00:01:40,680
Are you going to Nablus?
2
00:01:48,240 --> 00:01:49,360
It's crooked.
3
00:01:54,680 --> 00:01:56,480
-What?
-It's crooked.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,840
-The bumper?
-Yes, what do you think?
5
00:02:00,600 --> 00:02:03,640
-But it's new.
-Maybe so, but it's crooked.
6
00:02:03,800 --> 00:02:05,870
I'll take it back to check it.
7
00:02:06,040 --> 00:02:08,950
That won't do any good,
it's crooked.
8
00:02:09,120 --> 00:02:11,720
-Doesn't look it to me
-Or is it that I'm blind?
9
00:02:11,880 --> 00:02:13,400
You could be wrong.
10
00:02:13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,417 --> 00:00:01,793
Now, Robot, kick 'em
in the knees.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,212
Bears have weak knees.
3
00:00:03,378 --> 00:00:06,048
And you should vibrate, 'cause
the robot's full of radiation.
4
00:00:06,215 --> 00:00:06,632
Yeah, that's it.
5
00:00:06,798 --> 00:00:07,549
Frank.
6
00:00:07,716 --> 00:00:09,510
How many bears did I say
you could have?
7
00:00:09,676 --> 00:00:10,219
One.
8
00:00:10,385 --> 00:00:13,388
And how many do you see here?
9
00:00:13,555 --> 00:00:15,224
Um, four?
10
00:00:15,398 --> 00:00:17,100
Save a little money
for t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,031 --> 00:00:09,054
<i>Growing up in Brooklyn,</i>
2
00:00:09,101 --> 00:00:12,121
<i>I always thought that traveling
to faraway places was something</i>
3
00:00:12,168 --> 00:00:13,729
<i>that only rich people did.</i>
4
00:00:14,626 --> 00:00:16,953
<i>At 13,
I'd never been out of New York,</i>
5
00:00:17,268 --> 00:00:19,209
<i>but all that was about to change.</i>
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,686
Class, I have an announcement.
7
00:00:22,228 --> 00:00:25,169
We're all going on a field trip
to Washington, DC.
8
00:00:27,638 --> 00:00:30,787
You just need to have your
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:00,120 --> 00:04:04,591
The Yangtze ferry from Fengjie
2
00:04:05,160 --> 00:04:06,798
to Chongming Island will be arriving
3
00:04:07,160 --> 00:04:10,391
at the pier in 30 minutes
4
00:04:10,480 --> 00:04:12,391
Will all passengers
5
00:04:12,520 --> 00:04:15,193
kindly carry their luggage
6
00:04:15,280 --> 00:04:17,555
and wait patiently
for our announcement
7
00:04:53,240 --> 00:04:56,312
Come on in!
8
00:05:06,840 --> 00:05:09,673
A big welcome
to our friends from Fengjie!
9
00:05:09,880 --> 00:05:11,313
To float on water...
10
00:05:11,480 --> 00:05:13,118
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,370 --> 00:00:06,066
<i>[J.D.] After four years,</i>
<i>I know the hospital so well,</i>
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,631
<i>I can sneak in a little nap-walk</i>
<i>before rounds.</i>
3
00:00:10,977 --> 00:00:14,504
<i>Two quick steps to the left</i>
<i>to avoid Overly Ambitious Orderly.</i>
4
00:00:14,581 --> 00:00:18,540
<i>Hop over the dead guy Doug's dragging</i>
<i>because he lost his gurney again.</i>
5
00:00:18,618 --> 00:00:21,712
The man's dead, J.D.
Show some respect.
6
00:00:21,788 --> 00:00:25,121
<i>And finally,</i>
<i>Dr. Kelso's 9am wrong-shoulder-tap.</i>
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{728}{775}Ãðà çÿ òåëåâèçèÿòà .
{776}{854}Ãðè÷èÃÿâà ìè ãëà âîáîëèå.
{855}{898}Ãóõ, ֌ èìà ëî òîëêîâà ìÃîãî|åëåêòðîìà ãÃèòÃè âúëÃè
{899}{948}ïðåìèÃà âà ùè ïðåç âúçäóõÃ
{949}{982}çà ðà äè òåëåâèçîðèòå è òåëåôîÃèòå.
{983}{1078}Ãáèâà ò ìîçú÷Ãèòå òè êëåòêè.
{1098}{1178}Ãîëåêóëèòå â ãëà âà òà òè ñà Ãåñòà áèëÃè,
{1179}{1204}ïðîìèøëåÃèòå êîìïà Ãèè ãî çÃà ÿò,
{1205}{1243}Ãî ÃÃ¥ ïðà âÿò Ãèùî.
{1244}{1340}ÃäÃà ãîëÿìà êîÃñïèðà öèÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{386}{528}NEW ORLEANS|MESTERSKABSSONDAG 2025
{782}{865}Der er sket nye udviklinger|i Befri Hawaii Bevaegelsen.
{870}{980}Eric Sythe fra Hawaiis Befrielses|Front er forsvundet -
{985}{1079}- efter nytteslose forhandlinger|med Hawaiis guvernor Makena.
{1089}{1206}Den militante organisation vil maske|anvende terrorisme for at blive hort.
{1211}{1280}l New Orleans er sikkerhedsstyrkerne|i alarmberedskab -
{1285}{1434}- forud for det forestaende|verdensmesterskab i Futuresport.
{1765}{1882}l lyset aftruslen|kaldte Tre Ramzey HBF for:
{1887}{2017}''En bande surferhaengerove,|der vil gafle de gode bolger selv.''
{2022}{2167}L.A. Rush er fa
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,736 --> 00:00:04,509
As rough as
I had it as a kid,
2
00:00:04,702 --> 00:00:07,832
even I got excited when
Christmas came around.
3
00:00:08,035 --> 00:00:10,094
Chris, how do you
spell "cabbage"?
4
00:00:10,309 --> 00:00:12,329
C-A-B-B-A-G-E.
5
00:00:12,665 --> 00:00:14,460
Thanks.
Cabbage Patch.
6
00:00:14,870 --> 00:00:15,765
Oh, Chris!
7
00:00:15,823 --> 00:00:17,420
Look at this cool BMX bike.
8
00:00:17,666 --> 00:00:18,824
Oh, that's cool!
9
00:00:19,085 --> 00:00:21,224
Chris, what are you
putting on your list?
10
00:00:21,281 --> 00:00:22,558
I'm n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,180
<I>Pain's A Bitch!
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,360
[ Siren Wailing ]
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,600
Security Breach!!!
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,000
[ Siren Wailing ]
5
00:00:10,000 --> 00:00:10,860
Sl
6
00:00:10,860 --> 00:00:14,430
[ Siren Wailing ]
7
00:00:14,430 --> 00:00:16,830
<I>Zero Response!
8
00:00:17,360 --> 00:00:17,930
Stop!
9
00:00:17,930 --> 00:00:18,460
Now!
10
00:00:18,460 --> 00:00:20,300
I Got Him!
11
00:00:20,900 --> 00:00:30,800
[ Gunfire ]
12
00:00:32,700 --> 00:00:33,660
Stop!!!
13
00:00:33,660 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,604 --> 00:01:46,663
Shall I get you a taxi, sir?
2
00:01:46,773 --> 00:01:51,472
- No, thank you. Please send to Hotel Mazarin.
- Yes, sir.
3
00:01:51,578 --> 00:01:53,842
- There.
- Thank you, sir.
4
00:01:56,416 --> 00:01:58,680
Don't put that away.
Give me something please.
5
00:01:58,785 --> 00:02:00,946
- I'm desperate.
- Begging's not permitted here. Get out.
6
00:02:01,054 --> 00:02:06,185
Please. It is always good fortune
to give alms upon entering city.
7
00:02:08,161 --> 00:02:10,721
- Thanks, brother.
- Come on. Move on. Get out.
8
00:02:10,830 --> 00:02:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{709}{817}Kalder l det en blokade, b?sser?ve?
{821}{909}D?k dog de linebackers!
{913}{990}Skrid med jer, l r?dne vatpikke!
{994}{1097}l er f?rdige p? fredag.
{1142}{1201}V?gner du til kampen?
{1205}{1317}N?r du kan m?rke, at de kommer,|s? kyler du klumpen videre!
{1321}{1405}Tag dig sammen eller fis af!
{1503}{1591}Glem det.
{2335}{2462}Jeg h?ber fandeme,|at det er noget vigtigt.
{2556}{2644}Hvad vil du?
{2731}{2831}Lad os se at blive f?rdige.
{2852}{2957}Mrs. Brummell, jeg beklager,|der bliver ikke k?bt nye computere.
{2961}{3045}F? de gamle maskiner opgraderet.
{3049}{3180}Mr. Tate, der bliver|ingen studietur til New York.
{3184}{3322
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Previusly on Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
What is it?
3
00:00:04,145 --> 00:00:07,807
It's you. 1985?
4
00:00:07,807 --> 00:00:10,383
I found out his name--the guy in the photo.
5
00:00:10,383 --> 00:00:11,547
Adam Bailen.
6
00:00:11,581 --> 00:00:14,751
Adam Bailen has been missing for 20 years.
7
00:00:14,834 --> 00:00:16,543
You got to stop asking questions.
8
00:00:16,553 --> 00:00:20,898
Forget about the past, because if you don't, they'll kill you, Kyle.
9
00:00:21,201 --> 00:00:25,231
781227 was scheduled for termination two m
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{650}Ripped by aelling
{706}{763}For?ret 1942.
{767}{857}Htlers ub?de h?rger|i Nordatlanten.
{861}{974}De har s?nket mere end 1000|af de allieredes skibe-
{978}{1100}-og forsyningsruten|fra Amerika til England er i fare.
{1104}{1214}Da de allierede ikke kan kn?kke|ub?denes nye radiokoder-
{1218}{1316}-k?mper de i blinde|mod den tyske overmagt.
{1968}{2063}Fjendens fart: 8 knob.|..60 graders vinkel p? boven.
{2067}{2191}Fart: 8.|..60 graders vinkel.
{2195}{2318}Torpedokurs er fastlagt.|Dybden er fastlagt.
{2322}{2397}Afstand: 500 m.
{2440}{2576}S?t torpedohastighed til 35knob.
{2580}{2711}S?t torpedohastighed til 35knob.
{2715}{2840}